56
«Плотно сжать губы» (англ. «То keep a stiff upper lip»', ближайший русскоязычный идиоматический аналог «стиснуть зубы»).
57
В русских переводах: «Не унывай, Дживс!» или «Держи удар, Дживс!».
58
Bottom по-английски означает не только «нижний», но и «задница».
59
Союз – союз (федерация) штатов в США, особенно в годы Гражданской войны. В этот период Конфедерации (англ. Confederate States of America) противостояли 23 штата: Айова, Вермонт, Висконсин, Делавэр, Иллинойс, Индиана, Калифорния, Канзас, Кентукки, Коннектикут, Массачусетс, Миннесота, Миссури, Мичиган, Мэн, Мэриленд, Нью-Джерси, Нью-Йорк, Нью-Хэмпшир, Огайо, Орегон, Пенсильвания и Род-Айленд. Ныне это название употребляется реже, хотя сохранилось в названии доклада президента: «О положении в стране» (англ. State of the Union message).