44
Доусон, Эрнест – английский поэт-декадент конца XIX в., спившийся и умерший в 1900 г. в возрасте 32 лет.
45
Тут уж авторы явно «загнули»: речь должна идти не о дюймах, а о сантиметрах.
46
Означает «очень тесно», «повернуться негде», «плюнуть некуда»; в дословном переводе: «так тесно, что кошку негде повесить».
47
Англ. cat o’nine tails. Плеть из девяти ремней. До 1881 г. официально применялась для наказания в английской армии и флоте.
48
Но это неправда! (фр.)
49
Пика, штык, окоп (англ., фр.).
50
Полк (англ., фр.).
51
Бой, честь мундира (англ., фр.).
52
Харди, Джереми (р. 1961) – английский радиоведущий, сатирик, представитель альтернативного британского юмора. Политический активист, социалист. В одном из радиоэфиров назвал королевскую семью «паразитами».