Книга: Кровь деспота
Назад: Глава 11. Настоящий мятежник
Дальше: Глава 13. Турнир всех истин

Глава 12. Кровь и стекло

Сидел бы я в Дирейме, в большой таверне прохвоста Хазмора, да попивал бы вино. Но понесла меня нелегкая в опасное путешествие. Судьба предупреждала меня еще в Мальдионе, на Хромом Перевале, но я не внял ее знакам. И час расплаты за свои ошибки пробил. Ситуация складывалась так, что побеги сейчас крестьяне врассыпную – мне, моим спутникам и глупому кузнецу Якову тут же придет конец. Мы будем главной целью врагов. Этого нельзя было допустить. Я закричал, выхватывая меч из ножен:
– В бой, мои соратники! Защищайте то, что вам дорого: своих детей и братьев! Хватайте все, что есть под рукой, и бейте этих проходимцев! Они не оставят вас в покое, если вы отступите!
Райнер ухмылялся, а меж тем мои слова возымели действие. Мужчины похватали свое примитивное оружие, хлипкие щиты и бросились на врагов. Первой жертвой среди атакующих стал широкоплечий скорняк, которого скосила стрела из тяжелого арбалета. Убивший его рыцарь тут же отбросил дальнобойное оружие и вооружился железным щитом и топором. Крестьяне сшиблись со стоящими фалангой воинами и принялись осыпать их ударами цепов, топоров и батогов. Воины Райнера выдержали этот натиск, защищаясь щитами, и начали контратаковать.
Мельком я взглянул в сторону Алабели. Та, пользуясь неразберихой, уже уводила повозку с лошадьми с территории лагеря. Если нас здесь убьют, она сможет неплохо разбогатеть. Я был бы не прочь пуститься в бега вслед за ней, но ко мне через толпу крестьян сумел прорваться Райнер. Он уже убил двоих – их рогатины не причинили рыцарю никакого вреда. В него выстрелил из лука чернобородый охотник, но стрела лишь отскочила от железной брони.
Райнер бросился на меня. Я сумел отвести его первый удар, но звонкое соприкосновение клинков не прошло бесследно – мои руки дрогнули и чуть не выронили оружие. Сила вражеского замаха беспокоила меня. Так и меч сломать можно. Райнер ударил вновь, но я увернулся, не прибегая к парированию.
Следующий удар лорда Остерата был бесцеремонно прерван – кто-то приложил его дубиной по спине. Он резко развернулся, взмахнул мечом, но я тоже не терял времени. Попробовал проткнуть опасного врага. Напрасно. У меня ничего не вышло – доспех вновь выдержал удар. С языка моего слетела пара грязных слов. Надо было рубануть по его руке. Но было уже поздно. Райнер расправился с внезапной помехой и вновь обратил свой взор на меня.
Я отбивался, как мог, и несколько раз попал по корпусу рыцаря. Но либо по касательной, либо без должного размаха. Это не могло помочь мне в такой схватке. Я вдруг споткнулся, отступая, о какой-то шалаш и упал. Райнер не преминул воспользоваться случаем и занес меч так, чтоб обрушить на меня всю свою мощь.
Я знал, что успею защититься от первого его удара, но он не остановится. Он будет атаковать меня до тех пор, пока не убьет.
Не сразу понял, что произошло. Свист рассекаемого воздуха – и голова Райнера, дернувшаяся вбок. С неподдельным удивлением осознал, что это Энрико. Это болт, выпущенный им из арбалета. Болт, который в самый разгар сражения попал прямо по округлому шлему Райнера. Я восхищался своим учеником.
Снаряд, конечно, отскочил от шлема, но мой противник прочувствовал это соприкосновение сполна. Он пошатнулся и зарычал. Я просто не мог оставаться в стороне от такого шанса покончить с этим поединком. Вскочил, схватив с земли увесистый пенек, и обрушил его на многострадальную голову рыцаря. Тот, покачиваясь, побрел в сторону кустов и свалился где-то там.
Я подбежал к Энрико и с криком: «Бежим!» – понесся в сторону дороги. Мой друг быстро внял этому разумному совету.
Я успел увидеть, как еще пытается сопротивляться Яков, пользуясь поддержкой своих наиболее преданных сторонников. Он, именно он сумел убить одного из приспешников Райнера, но прочие нападавшие уже теснили мятежников, отступающих в центр лагеря. Скоро крестьяне окончательно дрогнут и, как большинство до этого, побегут в сторону болота, в надежде спасти свою жизнь. Во всяком случае, все стрелки уже поступили именно так.
Я летел сквозь заросли, перепрыгивал через упавшие деревья и как таран продирался через колючие кусты. Мне некогда было выбирать легкий путь. Энрико старался не отставать, хоть до моей прыти ему было далеко. Да еще и арбалет цеплялся за ветки.
Уже близилась проторенная лесная тропа. Я смог различить силуэты боевых коней, что были привязаны к деревьям. Их наверняка кто-то охранял.
– Заряжен? – спросил я у Энрико, когда он поравнялся со мной.
– Ага, – ответил парень и привел свое оружие в состояние полной боевой готовности – тяжелая стрела готова пробить вражескую грудь.
Мы начали приближаться к дороге, и тут я увидел совсем уж непонятную картину – недалеко от боевых коней и одного пони стояла наша повозка. Неужели Алабель попалась врагам в руки?
Все было с точностью до наоборот. Мы с Энрико покинули заросли и увидели за фургоном Алабель. Торжествующую. Перед ней лежало два тела: воин в легком кожаном доспехе, который не спас его от меча чародейки, и – что удивило меня – торговец Хавьер из Патса. И вот он-то был еще жив. Одна его рука от кисти до локтя была перевязана бинтами с дощечкой. Вероятно, во время нашей с ним драки в Остерате Хавьер сломал себе руку. Другой рукой он прижимал рану на ноге.
– Что тут происходит, Алабель? – недоумевал я.
– Угораздило их остановиться прямо перед тем бугром. Я их поздновато увидела. Пришлось атаковать. Первого я легко победила. А вот второй, несмотря на свою рану, смог оказать небольшое сопротивление.
– Ты проклятая ведьма! – прохрипел Хавьер. – Вас всех сжечь надо!
– Было бы у меня больше времени, я облила бы тебя лампадным маслом и подожгла. Ты прочувствовал бы все свои никчемные угрозы на собственной шкуре.
– Хватит тратить на него время, Алабель. Что делать с лошадьми? Я порежу ремни под седлами, но наши враги справятся с этой проблемой и погонятся за нами.
– Режь ремни, но самих зверей не трогай. Я покажу тебе еще один фокус.
Я выполнил задуманное, хоть один из жеребцов чуть не откусил мне ухо. Порезал все подпруги и веревки, что держали коней на месте. К животным подошла Алабель. Я же побежал к нашей повозке – нельзя было мешать чародейству.
Магия всегда поражала меня своей таинственной природой. То, что непостижимо обычному человеку, отчего-то легко дается другому. Вряд ли Алабель кто-то долго обучал этому темному искусству, но она владела им отменно. Я услышал, как в ужасе заржали кони. Увидел, как они бросились по дороге, ведущий еще глубже в лес. Не прошло и полминуты, как скакунов простыл и след. Шансы долго не бояться преследования возросли многократно.
– Оставить этого однорукого в живых? – спросила у меня Алабель.
– Да. Я предпочитаю не добивать раненых. Победа – победой, но если они еще живы, то пусть пробуют выжить и дальше. Чем черт не шутит. Может, их борьба за жизнь будет не напрасной. Запрыгивай, и поехали уже!
– Ну, разве я могу спорить с человеком, принимавшим участие в грандиозных сражениях? – съязвила чародейка.
Я лишь улыбнулся в ответ. Ее ирония была вполне уместной – мы вновь, несмотря ни на что, выбрались из передряги. Настроение стремительно улучшалось. Теперь важно было уехать как можно дальше от владения Хамвольдов. Хоть враги и понесли урон, они могли оказаться до жути упрямыми. Да что там могли – такими они и были. Торговец доспехами Хавьер поразил меня больше всех. Это как же нужны ему несколько золотых монет, что он готов ради этого лезть в самое пекло? Я не думаю, что оружейник Астор из Саракса мог заплатить ему больше. Значит, все дело было в упрямстве и недостатке ума. И жадности – куда же без нее.
Энрико сидел рядом со мной и сжимал в руках арбалет. Он был воодушевлен и будто высматривал новых врагов, что могли выскочить перед нами. Возможно, считал себя героем недавней схватки. Во всяком случае, он сумел сохранить самообладание перед лицом смертельной опасности, что дается далеко не всем. Боевое крещение прошло достаточно успешно – не будь у Райнера шлема, Энрико прикончил бы молодого, но свирепого рыцаря. Я даже подшучивать над своим спутником перестал. Конечно же лишь на время.
Первую ночь после схватки у болота мы провели в милой деревеньке на берегу реки. Постучали в случайный дом и попросились на ночлег. Хозяином оказался вполне зажиточный земледелец. И, что наиболее важно, поселение это не относилось к владениям Райнера. Мы в долгу перед стариком и его семьей не остались. Принесли вина и мяса, отпраздновали, так сказать, успешное продвижение к нашей цели. Успешное, но лишь время от времени.
Через три ночи после этой наш экипаж добрался до большой придорожной гостиницы. До столицы Гелетии оставалось совсем чуть-чуть, так что многие купцы, путешественники и гонцы останавливались здесь на ночлег. Заведение пользовалось популярностью. Когда мы, уже после захода солнца, зашли внутрь и выбили себе комнатушку на чердаке, народу на первом этаже сидело полно. Причем морды у многих были вполне приветливыми, не слишком похожими на разбойничьи. Хотя довольно трудно сохранить приятный вид после стольких дней, недель и месяцев пути.
Зато здесь, в трактире, можно было легко услышать все последние новости, которые пережевывает людская молва. И не только о Гелетии. От трактирщика я узнал, что в южной части Эллас-Амина вспыхнуло грандиозное восстание; что пираты атаковали какой-то город на побережье Огненного моря; что вольные города заключили очередное перемирие с сальгурскими княжествами. От случайного пьяного забулдыги услышал новость еще интереснее: в Парлании, куда мы направляемся, месяц назад умер король. Я очень надеялся, что это никак не отразится на безопасности нашего путешествия. Хоть правители частенько умирают, невзирая на свое величие, так же часто их смерть может привести на трон кого-то более жадного и сурового. Того, кто захочет пополнить казну за счет своего населения. И за счет пошлин с населения чужеземного, которое прибывает в страну ради торговли.
В глубине зала я разглядел компанию из четырех человек. Богатый купец со своей свитой. По его длинному наряду и украшенному бахромой берету я понял, что это торговцы из вольных городов. Покинул своих спутников, чтобы поприветствовать земляков.
– Господа, простите мою назойливость, но вы, случаем, не с западного побережья? – Я чуть поклонился. – Позвольте представиться – Фосто из Соро, как и вы – торговец. Еду в Меску из самой империи.
Горбоносый купец торопливо прожевал жареную куриную ножку и едва заметно склонил голову.
– Левио Кемена, – представился он, – а это мои друзья. Так сказать, партнеры и опора. Мы едем в столицу из прекрасного города Ярв. Бывали там?
– Ох, где я только не бывал… – Я присел за их стол. – Но ваш город не посещал давненько. Как там нынче дела обстоят?
– Дела не совсем спокойные, но нынешний правитель справляется.
– Не совсем спокойные?
– Хольн, северные налетчики. Хорошо хоть с Гелетией диалог наладили. В противном случае дела были бы просто отвратительными.
Как удачно я сказал, что из Соро. А то бы не получилось беседы. И без того один из помощников купца подозрительно на меня пялился. Тощий доходяга с резко очерченными скулами. Из-под его темного жилета торчала короткая кольчуга.
– Что везете? – вдруг спросил меня Левио.
– Ковры. Закупился в Шэрдашехе. Думаю получить здесь хорошую цену. В противном случае двинусь еще дальше. А вы?
– В моей телеге товар куда более хрупкий.
– Керамика?
– Берите выше.
– Неужели стекло?
– Именно. В моей ответственности продукция лучших стеклодувных мастерских Ярва. И задача привезти все это в сохранности. Но я справляюсь. Мы лишь одно звено из целого каравана.
– Я считаю, Гелетия многое потеряет, начав войну с таким замечательным городом.
– Я точно потеряю много, – засмеялся купец.
– Разбойники на дорогах не беспокоят?
– Нам везло. Вольные города нашли способ, как сбить опасных ребят в кучи и заставить их колотить друг друга до смерти.
– Это вы про наемников? Ха-ха, меткое замечание! Мне самому приходила в голову эта мысль, когда я… когда я встречал таких опасных ребят. А как здесь, в полной дремучих лесов и болот Гелетии?
– У вас возникали такие проблемы? Мы все посчитали наш путь безопасным. Я бы с удовольствием поблагодарил короля этой страны за порядок, который он поддерживает.
Купец странно переглянулся с одним из своих спутников. Конечно же это был тот, что в кольчуге.
Я надеялся, что у них не возникло каких-либо подозрений на мой счет. Выглядел я прилично, зубы мои были на месте, вел я себя обходительно. Лицо не было обезображено ни ранами, ни оспинами. Не могли же они подумать, что я замышляю какую-нибудь подлость? Наверное, разговор пора было закончить. И отправляться на чердак.
Доходяга в кольчуге вдруг обратился ко мне:
– А вы, господин Фосто, никогда не были в городе Флагранге? Он далеко к северу отсюда.
– Флагранг? Нет. Не бывал. Вы оттуда родом?
Тощий молча кивнул.
– Ну, мне пора, – сказал я, поднимаясь. – Мои партнеры уже заждались меня. Наверное, все деликатесы съели.
Купец улыбался и одобрительно кивал. Я покинул своих новых знакомых. Успел отойти метра на три. Услышал. Четко, хоть меня и окружали голоса множества людей. В момент, когда я услышал ключевую фразу, мне показалось, что в заведении звучит лишь она. И ничего другого. Это был голос. Говорил тощий караванщик:
– Это он.
Назад: Глава 11. Настоящий мятежник
Дальше: Глава 13. Турнир всех истин