33 
    
    Американское общество защиты животных. – Прим. пер.
                34 
    
    Это случается, когда у матери нет собственного сына, чтобы играть роль Иокасты, и аналогично – когда у отца нет собственной дочери. – Прим. авт.
                35 
    
    Непредвиденные обстоятельства. Обычно о непредвиденной и неустранимой помехе. – Прим. пер.
                36 
    
    Особая форма научения животных, фиксация в их памяти некоторых врожденных поведенческих актов, например «реакция следования» у птенцов. – Прим. пер.
                37 
    
    Героиня сказки братьев Гримм, еще до рождения обещанная в качестве дани злой колдунье. – Прим. пер.
                38 
    
    Персонажи трагедии Шекспира «Ричард III». – Прим. пер.
                39 
    
    Описание житий святых. – Прим. пер.
                40 
    
    Ребенок из машины; по аналогии с известным выражением «бог из машины». – Прим. пер.
                41 
    
    Нынешним издателем «Анатомии» Грея является Чарлз Мейо Госс. – Прим. авт.
                42 
    
    Имеется в виду следующее. Септимий Север – римский император, Гален – знаменитый древнегреческий врач; Чарлз Мейо – известный американский хирург. – Прим. пер.