Книга: Пират. Ключ к сокровищам
Назад: Глава 18
Дальше: Глава 20

Глава 19

 

Чарльз Эйвери едва успел переступить порог своего офиса в Вашингтоне, как секретарь проинформировала его о звонке.
– Это может подождать? У меня запланирован ужин.
Так называемый «ужин» сидел на диване в вестибюле. Ее звали Сюзетт – красивая брюнетка двадцати с небольшим лет. При виде Эйвери она обольстительно улыбнулась.
– Это мистер Фиск, – пояснила секретарь.
Чарльз посмотрел на Сюзетт и уже было хотел проигнорировать звонок Фиска, но затем решил убедиться, что Фарго благополучно лежат на дне океана и кормят рыб.
– Переключите на мой телефон, – велел он и прошел к себе в кабинет. Сел за стол и поднял трубку: – Я уже ухожу на ужин, у тебя что-то важное?
– Я только что встретился с командой в Сан-Паулу.
– И?
Прошло буквально несколько мгновений, и послышался ответ:
– Есть кое-что, приближающее нас к шифровальному колесу.
Чувство неописуемого восторга объяло Чарльза. Наконец-то! Он посмотрел на книгу «История пиратов и каперов», лежащую на столе. На протяжении столетий его семья искала то, что было у них украдено… Теперь он уже близко…
– И где оно?
– В Бразилии, Сан-Паулу. Я как раз на пути в аэропорт.
Чарльз хотел и сам вылететь, но подумал, что это может быть расценено как признак слабости или привлечет ненужное внимание, если он покажет, насколько важна для него эта находка.
Фиск знал лишь то, что он хочет вернуть старую семейную реликвию. Но ему было неизвестно, к чему приведет шифровальное колесо. Этот секрет Эйвери был настроен беречь до определенного времени.
– А Фарго? Что с ними?
– Все указывает на то, что они утонули во время шторма или были искусаны змеями. В любом случае вопрос с ними закрыт.
Наконец-то. Эйвери удовлетворенно откинулся в кресле, впервые за всю неделю расслабившись.
Он пошел на большие расходы, чтобы арендовать все плавсредства, как только узнал, что Фарго на пути в Порт Сантос. Они были так близки к обнаружению шифровального колеса! Впрочем, сейчас это уже не важно, разве что…
– Есть хоть что-нибудь, указывающее на меня?
– Совершенно ничего. С командой шхуны разобрались, никаких документов нет. Всем арендованным командам платили с анонимного счета. Любой желающий прояснить все обстоятельства смерти Фарго ничего не найдет. Ничто не указывает на вашу причастность.
– Хорошо. И проследи, чтобы так и оставалось! – приказал Эйвери.
– Хорошо.
Чарльз положил трубку, посидел пару секунд, уставившись на книгу, говоря себе, что вскоре все траты и невзгоды с лихвой окупятся. «Так близко», – подумал он, и тут открылась дверь.
Он поднял голову и с удивлением увидел свою жену Александру. Она вошла в кабинет, все еще красивая для своих пятидесяти лет блондинка с короткой стрижкой «боб». Александра закрыла за собой дверь, положила сумочку на диван и присела.
– Что это за фифа в вестибюле?
– Клиентка.
– Они так называются? Клиентки? А кто кому платит?
– Что ты хочешь, Александра?
– На моем счету не хватает существенной суммы… Интересно, за что это я заплатила?
– Ничего такого, о чем следует волноваться.
– Это как-то связано с той картой, за которой ты охотишься? Если связано, то платить ты должен со своего счета, а не с моего! Разве не так?
Александра встала с дивана и подошла к бару, изучила этикетки и взяла бренди, которое всегда держала для себя. Налила в хрустальный бокал на палец янтарного напитка, качнула и сделала глоток. Затем подошла к столу и провела рукой по «Истории пиратов и каперов».
– Учитывая, как ты стараешься скрыть все средства перед предстоящим разводом, тебе следует тщательнее контролировать расходы.
Чарльз отодвинул кресло, встал и подошел к бару. Он не мог допустить, чтобы последнее слово оставалось за женой. Деньги с ее счета были потрачены на нечто совершенно иное. Ему нужен доступ к деньгам для других проектов, пока Фиск использует его счета для охоты.
– Понятия не имею, о чем ты.
– Не валяй дурака, Чарльз! Думаешь, я с самого начала не знала о твоей одержимости? Кстати, я наняла отличного бухгалтера. Поэтому любые средства, которые ты вздумаешь скрыть, будут очень скоро обнаружены. Я сделаю все, чтобы ты не обманул меня! И, кстати, если это сокровище действительно существует, значит, половина моя! Или ты забыл, что мы поженились в Калифорнии? По законам этого штата все напополам, дорогой! Все до последнего цента! – И Александра победно подняла бокал.
Чарльз налил себе порцию, выпил и налил еще, прежде чем повернуться к жене.
– Та карта – это наследство, и ты не имеешь к нему никакого отношения.
– Наследство? – Женщина подошла к столу, открыла книгу и начала перелистывать страницы. – Если память мне не изменяет, эту карту, или шифр, или что ты там ищешь… твои предки украли много столетий назад у исконных владельцев. Ты мне именно так говорил еще в те времена, когда мы разговаривали, разве нет? – Александра подняла сочащиеся ядом глаза от книги. – Они были пиратами, разве не так? Твои родственники. Да уж, яблочко от яблоньки не далеко упало.
Чарльз подошел к столу, закрыл книгу и отодвинул ее от жены.
– Это было украдено у моей семьи.
– Украдено или владельцы вернули свое? Разве не твоя семья изначально это украла? Или я что-то пропустила?
– Есть какая-то особая причина твоего визита? Или ты зашла просто помучить меня, как всегда?
– Отрадно, что мои способности отточились… Раньше я лишь раздражала тебя. – Александра допила бренди, поставила бокал на стол, подошла к дивану и взяла сумочку. – Я пришла узнать, когда мне вернут потраченные деньги, чтобы мне не пришлось обращаться в суд.
– Я завтра положу всю сумму тебе на счет.
– Я ценю это. – Женщина открыла дверь и перед уходом обернулась. – Кстати, похоже, твоя… э-м-м… клиентка ушла. Надеюсь, не из-за моих слов…
Чарльз едва удержался, чтобы не бросить в стену бокал. Но не хотел оставлять Александру победительницей. Кроме того, она не стоила порции хорошего скотча.
Все, что она имеет сейчас, она имеет только благодаря ему. Когда-то он любил ее… А сейчас? Она была просто еще одной женщиной, карабкающейся наверх по социальной лестнице. Вся ее жизнедеятельность была направлена лишь на то, чтобы произвести впечатление. Даже благотворительность, которой она сейчас занялась. Как, кстати, и жена Фарго. Чарльз знал, что она такая же, как и его жена. Мелькая, жалкая и думающая лишь о деньгах.
Эта мысль привела его в ярость. Как бы то ни было, это лишь подстегнуло его как можно быстрее добраться до сокровищ! Они принадлежат ему! Не Александре! И не кому-либо еще! Ему! И он уничтожит всякого, кто встанет у него на пути!

 

Назад: Глава 18
Дальше: Глава 20