Книга: Тарзан и сумасшедший
Назад: II. ПРЕСЛЕДУЕМЫЙ
Дальше: IV. ПРАЗДНИК ЛЮДОЕДОВ

III. ПЛЕННИЦА

Мрачный лес придавил своей тяжестью Сандру Пикерэл, сделал ее безразличной к красоте орхидей, изящным узорам папоротника, грациозным петлям гигантских лиан, оплетающих деревья. Для нее вся эта красота казалась зловещей, таинственной и ужасной.
Поначалу она боялась человека, который вел ее, словно дикого зверя, с веревкой на шее, но проходили дни, а он не причинил ей никакого вреда. Страх ее постепенно уменьшался. Этот человек казался ей необыкновенно загадочным. За все дни, пока они шли через бесконечный лес, он практически не вымолвил ни слова. На лице его она не раз замечала выражение неуверенности и даже некоторой растерянности. Он был высок, хорошо сложен, с довольно открытым симпатичным лицом. На вид ему можно было дать не более тридцати лет. Он вовсе не походил на насильника и убийцу.
«Но что ему от меня нужно? Куда он ведет меня?» – спрашивала Сандра у самой себя.
И вот, когда они остановились, чтобы поесть и отдохнуть, она в сотый раз спросила:
– Кто вы? Куда меня ведете? Почему не отвечаете на мои вопросы?
Человек тряхнул головой, словно пытаясь сбросить паутину с глаз. Потом взглянул на нее.
– Кто я? Допустим, Тарзан. Я знаю, что я Тарзан, но они почему-то зовут меня богом, но, – он придвинулся поближе, – я не бог. Только умоляю, не говорите им об этом.
– Кому «им»?
– Да Гама утверждает, что я бог, а старый Руиз считает, что я дьявол, посланный для того, чтобы принести несчастье всем амельтеосам.
– А кто такие Да Гама и Руиз? – спросила удивленная девушка.
Она решила воспользоваться удобным случаем, чтобы попытаться разговорить своего спутника.
– Да Гама – король, а Руиз – епископ. Он хотел отделаться от меня, так как не желал, чтобы рядом с ним находился бог. Вы ведь понимаете, бог могущественнее любого епископа. Сначала он пытался заставить Да Гаму убить меня, но тот отказался. Тогда Руиз сказал, что бог без богини – никудышный бог. С этим Да Гама согласился и приказал мне идти и найти богиню. Я приведу вас, и они меня не убьют.
– А зачем вообще возвращаться? – удивилась девушка. – Епископ придумает другую причину, чтобы избавиться от вас.
– А куда же мне идти, если не к амельтеосам?
– Возвращайтесь туда, откуда пришли. На его лице вновь появилось выражение замешательства и растерянности.
– Я не могу этого сделать. Я пришел с небес. Это все видели, а вот как улететь обратно, я не знаю. И вообще я думаю, что я не бог, а Тарзан.
– Я знаю, что делать, – заявила девушка. – Мы вернемся к моим людям. Они будут добры к вам, если вы отведете меня назад. Я прикажу, чтобы вам не причинили вреда.
Он покачал головой.
– Нет, я должен сделать все так, как приказал Да Гама, иначе он очень рассердится.
Девушка попыталась уговорить его, но он был непреклонен. Сандра решила, что этот человек – неполноценный в умственном отношении: стоило Да Гама вбить ему в голову одну единственную мысль, как он оказался не в состоянии думать о чем-либо другом. Но, с другой стороны, он не был похож на слабоумного. Голова правильной формы, вполне интеллигентное лицо; грамотная речь и вежливое обращение выдавали в нем образованного человека.
Сандре доводилось слышать рассказы о Тарзане, и ей трудно было представить, чтобы он вообразил себя богом или попал под влияние какого-то Да Гамы.
Однако этот человек настаивал, что он Тарзан.
Девушка была в отчаянии.
Когда они двинулись дальше, человек вдруг начал говорить безостановочно, словно прорвалась плотина.
– Вы прекрасны. Вы будете прекрасной богиней, и Да Гама останется доволен вами. Мне потребовалось немало времени, чтобы найти вас. Я приводил много женщин и детей, но такие богини им не нравились, и их отдавали на съедение хранителям Амельтеосов.
– А кто это?
Но на свой вопрос девушка не получила ответа, так как внезапно перед ними выросла толпа раскрашенных воинов.
– Уарутури! – прошептал мнимый Тарзан.
– Тарзан! – закричал Мутимбва – вождь. Двое воинов натянули тетиву, но вождь встал между ними и белыми.
– Не надо его убивать. Мы возьмем его с собой в деревню и пригласим всех на пиршество.
– Но он воровал наших женщин и детей, – возразил воин.
– А за это он умрет медленной смертью, – ответил вождь.
– Вы понимаете, о чем они говорят? – спросила Сандра у своего похитителя.
– Да, а вы?
– Понимаю.
– Не беспокойтесь, – произнес белый, – я убегу, а затем вернусь и заберу вас.
– Как вы сможете убежать?
– Я попробую. Ведь если я бог, как утверждает Да Гама, мне ничего не стоит убежать, а если я Тарзан, то это будет сделать еще легче.
Они шли по лесной тропе, окруженные со всех сторон чернокожими воинами. Вдруг тот, кто называл себя Тарзаном, задрал голову вверх и испустил дикий нечеловеческий крик. Воины занервничали. Неожиданно откуда-то издалека послышался такой же жуткий ответный крик. Негры стали опасливо перешептываться. Сандра услышала часто произносимое слово «демон».
Мутимбва заставил своих подчиненных перейти на бег, все были явно напуганы.
– Кто-то ответил на ваш призыв, – сказала девушка. – Кто это был?
– Слуги бога, – последовал ответ. – Скоро они придут и заберут меня.
Сандра ничего не понимала. Звук, который она слышала, не мог быть издан человеком. Наконец лес поредел, и они несколько сбавили скорость своего бега.
Вдруг Сандра остановилась, испугавшись дикого крика, прозвучавшего откуда-то сзади, и, оглянувшись, похолодела от ужаса. Их догоняла стая огромных обезьян. Негры тоже были близки к панике. Тем не менее им удалось схватить Сандру на руки и вместе с нею броситься наутек. Страшилища преследовали их некоторое время, но вскоре остановились и повернули назад. Когда Мутимбва удалось собрать и успокоить своих перепуганных воинов, оказалось, что белый пленник исчез.
Итак, он выполнил свое обещание, но Сандра была даже несколько рада, что не сбежала вместе с ним: огромные волосатые обезьяны казались ей более опасными, чем черные людоеды. Эти все же были людьми. Она могла бы посулить им большую награду за свою свободу. Но Сандра не знала уарутури и их обычаев. Правда, кое-какие сомнения уже зародились в ее уме. Она обратила внимание, что многие воины уарутури носили амулеты и кольца, сделанные из чистого золота.
Какую же ценность могли представлять деньги ее отца для людей, владеющих несметными богатствами?
Когда они дошли до деревни, она увидела еще больше золота и драгоценностей.
Женщины поселка встретили ее враждебно. Они накинулись на бедную девушку и принялись избивать ее и издеваться над нею. Почти вся одежда Сандры была изорвала. И они убили бы ее, если бы не вмешался вождь, который прекратил издевательства и разогнал свирепых туземок.
– Достаточно, – приказал он. – Оставьте ее, завтра мы устроим пиршество.
– Вы вождь? – спросила Сандра.
– Да, я вождь, – кивнул Мутимбва.
– Отведите меня обратно к моим друзьям, – сказала девушка, – Вы получите такую награду, какую сами назначите.
Она говорила на плохом суахили, но Мутимбва все понял.
– Если у белых есть то, что нам нужно, – расхохотался он, – то мы приходим и забираем это.
– А что будет со мной?
Мутимбва молча указал на котлы, в которых готовилась пища, и похлопал себя по животу.
Назад: II. ПРЕСЛЕДУЕМЫЙ
Дальше: IV. ПРАЗДНИК ЛЮДОЕДОВ