ГЛАВА 7
Сегодня у меня был выходной. Я собиралась позавтракать и пойти в город — мне необходимо встретиться с Максом и устроить ему хорошую выволочку, а также надо раздобыть план расположения комнат во дворце. Уже поняла, что помощи ждать не от кого, и я могу рассчитывать только на себя.
К моему огромному облегчению, лорд Блэкстон покинул особняк рано утром. Мне совершенно не хотелось с ним видеться. Понимала, что сегодня я в образе миссис Питерс, но воспоминания о его властных губах, сильных руках, требовательных прикосновениях не давали покоя. Сказывалось отсутствие мужского внимания. Да у меня и мужчин толком не было, не считая моей первой близости с Оливером и одной глупой ночи с Максом. Правда, был у меня один воздыхатель в Риджинии, с которым мы не успели перевести дружеские отношения в иную, горизонтальную, плоскость. Но наша дружба быстро закончилась, и, разумеется, этому поспособствовал лорд Вивер. Он явно решил, что если я отказалась стать его любовницей, то не имею права быть с кем-то другим. Помню, как ждала мистера Эмиля Лотье. У меня возникло чувство, что именно сегодня он сделает мне предложение руки и сердца. Я с трепетом готовилась к его приходу, выбрала нарядное платье с кружевной оборкой по рукавам и подолу, уложила волосы в нарядную прическу и спустилась в гостиную. Присела на диван, размышляя о том, как лучше рассказать Эмилю о моих «увлечениях» артефактами и контракте с лордом Вивером. Неожиданно дверь распахнулась, и я даже не успела удивиться или возразить — Макс ворвался в комнату, порывисто схватил меня за руку, поднимая с дивана. И набросился с поцелуями, словно одержимый. Я пыталась оттолкнуть его, но мои усилия были тщетны. Услышала в коридоре шаги, а спустя минуту увидела лорда Лотье. Наши взгляды встретились, мужчина горько усмехнулся, бросил на ковер роскошный букет цветов и бархатную коробочку. И молча удалился. Я наконец-то смогла оттолкнуть Максимилиана. Хотела догнать Эмиля, уладить недоразумение, но понимала, что мне нечего ему сказать. Вряд ли мужчина, который увидел даму сердца, целующуюся с кузеном, поверит каким-то нелепым объяснениям. Взглянула на Макса и, судя по его довольной ухмылке, поняла, что он специально все подстроил. Уж не знаю, как он догадался, что наши отношения с Эмилем вышли за рамки дружеских. Но было очевидно, лорду Виверу не хотелось терять компаньона и прибыльное дело. Хотя я бы все равно не смогла разорвать наш магический договор. Но больше всего меня удивила реакция Макса на пощечину. Он надулся, словно маленький мальчик, и не разговаривал со мной целых три дня. Именно тогда я наконец-то приняла решение съехать из особняка своего «благодетеля». И нашла семью Питерс, арендовала у них часть уютного дома, что стоял в окружении фруктовых деревьев. Мистер Питерс был прекрасным целителем и помог Лукасу побороть физическое увечье. Специальная гимнастика вновь сделала ноги подвижными, настойки снимали боли. А миссис Питерс стала прекрасной сиделкой и гувернанткой для моего мальчика. Вспоминая свою жизнь в доме четы Питерс, вздохнула. Наверное, только там я впервые ощутила, что значит иметь семью. Свою жизнь с родителями я почти не помнила. Мне было семь, когда они погибли. А до этого отец и мать были в постоянных разъездах, следуя указам императора Крайона. Поэтому мое детство прошло под присмотром гувернантки. После гибели родителей я провела одиннадцать лет в приюте, по выходе из которого оказалась в семье лорда Дугласа, дальнего родственника отца. Всего за месяц опекун подыскал для меня удачную партию, умело торгуя моей родословной. И один из самых влиятельных кланов стихийных магов в Дардании согласился принять меня в свою семью в качестве жены младшего лорда Блэкстона. Сейчас от воспоминаний он меня и отвлек.
— Вот вы где, миссис Элейн. Дворецкий сказал, что вы завтракаете. А я помню, что сегодня ваш выходной. Хотел предложить прогулку по городу.
Боже, ну что ему от меня нужно? Я скромный секретарь, веду себя прилично, ни с кем не кокетничаю. И мне не нужны ухажеры. Кажется, что лорд Александр Блэкстон уже косо смотрит в мою сторону из-за нелепых ухаживаний своего брата. И сейчас мне меньше всего хотелось бы гулять в компании бывшего жениха.
— Доброе утро, лорд Оливер Блэкстон. — Я постаралась быть дружелюбной и скрыть раздражение. — У меня сегодня выходной и столько запланированных дел…
— Я все понимаю, миссис Питерс. — Оливер улыбнулся мне в ответ. — Надеюсь, что часовая прогулка не навредит вашим планам. Тем более я договорился о встрече с распорядителем музея. Я же помню, что вас заинтересовала коллекция артефактов.
Заинтересовала — это не то слово, которое способно выразить то, что я почувствовала при соприкосновении с магическими предметами в музее. А особенно меня заинтересовал один серебряный кулон. Да и Аристарха Гудвича хотелось поподробнее расспросить про камни. И я решилась.
— Я так благодарна вам, лорд Блэкстон, — ответила я, поднимаясь из-за стола. — У меня будет свободный час, чтобы посетить музей. Но только один час.
— Разумеется. — Оливер поцеловал мне руку, отчего я засмущалась.
Все же я ощущала рядом с ним неловкость. Каждый раз при встрече напоминала себе, что должна презирать Оливера за предательство. Но когда видела ласковую улыбку и заботливый взгляд, вспоминала неуклюжую девочку, которая была влюблена в красивого светловолосого юношу. Юная Елена тогда еще верила в сказку со счастливым концом, но подверглась лишь унижению.
Мы покинули особняк и сели в экипаж, в котором добрались до музея. В холле нас поджидала помощница распорядителя музея мисс Рэд. Мы поздоровались с ней, сохраняя вежливый нейтралитет. Дама провела нас к кабинету мистера Гудвича и оставила ожидать в коридоре. А с Оливером мы различили голоса.
— Вы прочли ее? Нашли его? — с раздражением произнес незнакомец.
— Я же объяснял вам, что не все так просто. Это древний окадский язык, много иносказаний, со временем буквы стерлись. Я делаю все, что могу, — размеренным голосом проговорил мистер Гудвич.
— Мы нашли книгу несколько месяцев назад, а вы так и не приблизились к разгадке, — возмущался мужчина.
— Но почему же? Я описал вам ритуал. Правда, вы мне так и не сказали, для чего он нужен. А сейчас работаю над заклинанием. И там есть упоминание о каком-то последнем даре богов. Кстати, ранее я никогда не встречал в текстах понятие «последний дар». Я слышал лишь о трех дарах… — вслух размышлял распорядитель.
Незнакомец его грубо прервал:
— Да мне все равно, что вы встречали и что слышали! Разъясните мне это заклинание. Мне нужны не просто слова, а скрытый смысл послания. Я все знаю о ваших способностях, поэтому и поручил это вам! Здесь дело государственной важности, — понизил голос мужчина, а мы с Оливером переглянулись.
— Я ценю ваше доверие. Но мне необходимо посмотреть другие тексты, чтобы сравнить окадский. Недавно поступила очередная партия книг с раскопок храма бога Ариса. Там есть рукописи магов-стихийников, надо бы их тоже изучить, — проговорил распорядитель.
— Так изучите! И поскорее. Я не могу больше ждать. Надеюсь, что вам не надо напоминать о том, что это личная просьба императора? — Мужчина уже перешел на шепот, а мы с Оливером затаились, вслушиваясь в каждое слово. — Между прочим, слухи о ваших крамольных речах дошли до меня. Не думаю, что в вашем возрасте пребывание в темнице полезно для здоровья. Так что советую поскорее изучить Священное Писание, и я забуду о доносах.
Раздались шаги, а мы с Оливером, не сговариваясь, отскочили от двери, делая вид, словно только вошли.
— Что вы там говорили о находках на раскопках древнего Ариса? Покажите мне эти предметы. — И высокий мужчина в лиловом длинном балахоне прошел мимо нас.
Я съежилась под натиском черных пронзительных глаз. Незнакомец был красив какой-то мрачной красотой. Смуглая кожа в свете тусклых фонарей выглядела темной. Я не вижу световые поля людей, но сейчас мне показалось, что мага окружала серая дымка.
Мужчина лишь кивнул Оливеру Блэкстону, не обратив на меня внимания. Следом за таинственным посетителем из кабинета вышел распорядитель музея. Он кинул на нас удивленный взгляд, вероятно, прикидывая, слышали мы разговор или нет.
— Приветствую вас, лорд Блэкстон и миссис Питерс. Подождите меня, пожалуйста, в зале с артефактами. Я должен проводить архимага, — разъяснил нам мистер Гудвич и проследовал за темноволосым мужчиной.
А я на секунду замерла на месте от удивления. Не так я представляла встречу с великим и ужасным архимагом Империи. Если честно, я ее вообще не представляла. И не желала. А Оливер, вероятно, расстроился от подобного пренебрежительного отношения к аристократу со стороны главы клана провидцев. Переглянувшись с младшим Блэкстоном, мы кивнули друг другу и проследовали в зал с артефактами. У меня вновь начала кружиться голова от скопления в одном помещении такого количества магических предметов. Но старалась держать себя в руках, ведь я пришла посмотреть на кулон. Отыскала его среди прочих древностей и, приглядевшись, убедилась, что это был тот самый серебряный кулон из моего сна. Круглый, величиной с ладонь, он напоминал плоскую железную коробочку, в которой что-то хранилось.
— Вижу, вы заинтересовались находкой из Аполи? — Распорядитель музея присоединился к нам с Оливером. Мы не стали задавать ему лишние вопросы о разговоре с архимагом. У всех есть свои тайны.
— Да, очень любопытный предмет, похоже, внутри что-то хранили, — кивнула я, отвечая на вопрос распорядителя.
— И вы не ошиблись. — Мистер Гудвич пристально посмотрел на меня. — Здесь хранился кристалл целителей.
— Здесь? — воскликнула я, вспомнив, как в моем видении девушка в длинном плаще с капюшоном сорвала с шеи подруги этот кулон. Так вот зачем он ей понадобился. И ей, и тому страшному мужчине из сна нужен был камень.
— Да. Месяц назад при раскопках древнего храма богини Аполии мы нашли в щели каменной кладки этот кулон. А когда открыли — обнаружили так называемый «кристалл целителей», — вместо распорядителя на мой вопрос ответил Оливер, а я вспомнила, что он лично руководил раскопками. — К сожалению, артефакт, так же как и два других камня — око Ди и камень стихийников, — не активен. Кристалл остался в качестве экспоната в музее Риджинии, а кулон привезли в столичный музей. Он не обладает магической силой, но представляет историческую ценность.
Я про себя отметила, что камня целителей в музее уже нет, и тут же полюбопытствовала:
— Интересно, кто же так умело спрятал кристалл?
— На этот вопрос, боюсь, я вам не отвечу, ведь прошло не одно столетие. — Мистер Гудвич пожал плечами.
А я потерла виски, потому что почувствовала головокружение. Уже не такое, как в первый раз, но все же скопление большого количества артефактов в одном месте давало о себе знать.
— Вам опять нездоровится, миссис Питерс? Явно древние предметы оказывают на вас странное воздействие, — покачал головой распорядитель и прищурился.
А я поняла, что вряд ли еще раз приду с визитом в музей. Не хотелось бы вновь встретиться с проницательным взглядом мистера Гудвича. Он может догадаться о моем даре.
— Просто миссис Питерс очень много работает, брат совсем не заботится о своем персонале, — пришел мне на выручку Оливер.
— Пойдемте, я вас провожу к выходу, а по дороге расскажу предание о кулоне и камне, — продолжил распорядитель, беря меня под руку. — Еще в древности боги, даруя людям магическую силу, установили ритуал, при котором камни выбирали хранителя. Как только избранный прикасался к камню, артефакт начинал светиться. Так произошло и с кристаллом целителей. Ходила легенда про двух сестер — дочерей императора Тироса. У старшей Лисандры был сильный целительский дар. Младшая же Калерия не обладала большими способностями, но была чиста, словно утренняя роса. Так вот камень, вопреки ожиданиям многих, выбрал младшую из сестер.
В коридоре я резко остановилась:
— То есть камень выбрал слабейшего мага? А старшая сестра разозлилась и убила младшую, столкнув с обрыва, — пораженно прошептала я, вспоминая сон. Значит, девушки из моего видения не были подругами, они были сестрами.
— Вы где-то прочитали эту историю? — спросил Аристарх Гудвич, а я смутилась. Распорядитель музея сам же пришел мне на выручку: — Ну конечно, вы же из региона целителей. Там, наверное, и услышали легенду про двух дочерей императора и про исчезнувший кристалл целителей.
— Да, что-то похожее слышала, — с облегчением выдохнула я, и мы продолжили наш путь.
— Из хроник следует, что люди видели, как сестры ссорились в храме богини Аполии. Потом младшая сестра Калерия сорвалась с обрыва. А Лисандру с тех пор никто не видел. Камень тоже исчез. Все думали, что они забрали камень с собой. Но находка кристалла при раскопках древнего Аполи подтверждает, что кулон с камнем спрятали. И под сомнение теперь ставится сама легенда и убийство, — довольно проговорил распорядитель. Мысль об убийстве ему явно не нравилась.
— Они? — Я удивилась его словам.
Хотела добавить, что это не было убийством, лишь несчастный случай. И старшая сестра действительно забрала камень. Но вовремя осеклась. Так он может подумать, что я знаю гораздо больше.
— Да, они. Визирь императора был влюблен в его старшую дочь. В хрониках говорится, что визирь исчез одновременно с гибелью Калерии и бегством из Аполи Лисандры. Скорее всего, возлюбленные просто сбежали вместе, страшась гнева отца. Но мы никогда не узнаем правды, — вздохнул мистер Гудвич, провожая нас к выходу.
Я же понимала, что в этой легенде есть истина. Хранительница кристалла Калерия не могла его спрятать, если верить моим снам. Ведь Лисандра сорвала медальон с шеи сестры за секунду до гибели. Кто же тогда спрятал артефакт и зачем? И вероятно, что тот жутковатого вида мужчина, прятавшийся за колонной, и был визирь. Но как тогда объяснить еще один мой сон, где этот тип убивает другую девушку? Я вспомнила, как юная дева из моего первого видения тоже передала мужчине камень. Чувствую, что нужно почитать в библиотеке про визиря. Наверняка с таким подходом к обольщению юных девиц он еще где-то отметился.
— Миссис Питерс, надеюсь, что вы снова заглянете в музей, — проговорил с теплотой в голосе мистер Гудвич и пожал мне руку.
— Конечно. Спасибо за приглашение, — улыбнулась я в ответ, понимая, что вряд ли еще когда-нибудь приду сюда. Слишком уж много артефактов собрано в одном месте. Для меня это суровое испытание. И очень уж наблюдательный глаз и пытливый ум у распорядителя.
Покинув музей, мы с Оливером прошлись по парку. Младший Блэкстон заметил, что наша часовая прогулка растянулась на два часа, и очень сожалел, что я не успела на встречу с «подругой». Я же с жадностью вдыхала весенний воздух, забывшись, сняла очки и потерла глаза. Оливер достал из кармана тонкий батистовый платок и протянул мне.
— Зачем вы носите эти уродливые очки, леди Элейн? Без них вы очень… очень симпатичная. И у меня такое чувство, что все же раньше я вас где-то видел, — зачарованно проговорил Оливер, а я замерла.
Он был так близко, и воспоминания нахлынули волной, словно передо мной стоял мой Оли — нежный, заботливый, пылкий юноша с горящим взором. Но я понимала, что прежнего Оливера нет. Как и нет прежней Елены. Я торопливо надела очки и сделала шаг назад.
— Лорд Блэкстон, я уверена, что мы раньше не встречались. И не будете ли вы так любезны проводить меня в особняк? Раз встреча с подругой не состоялась, проведу выходной в доме вашего брата за чтением книг.
— Вы правы, нам лучше вернуться. Вам следует отдохнуть, — с заботой в голосе проговорил младший Блэкстон.
Он жестом подозвал служащего музея, показывая, что нам нужен экипаж. Оливер довез меня до особняка своего брата и, прощаясь у входа, поцеловал руку.
— Я бы очень хотел еще раз с вами встретиться и кое-что обсудить.
— Что именно вы хотели бы обсудить? — напряглась я.
— Так, ничего особенного. Я зайду завтра, когда вы будете себя лучше чувствовать, — предложил он.
— Лорд Блэкстон, может быть, в другой день? — Я беспокоилась, что Блэкстон-старший не одобрит повышенный интерес брата к скромной помощнице. Да и не горела желанием встречаться с бывшим женихом так часто.
— Хорошо, как скажете, миссис Питерс, — улыбнулся Оливер. — Я приду вас навестить послезавтра.
Младший Блэкстон покинул особняк, а я так и осталась стоять посредине вестибюля с колотящимся сердцем. Что именно хотел обсудить со мной Оливер? Он же не мог меня узнать? В образе миссис Питерс я выглядела старше, у меня был другой цвет волос и оттенок кожи. Да и с помощью мимики черты лица изменились. Чувствую, что надо заканчивать эти встречи с бывшим женихом. А для этого мне нужно выкрасть камни и как можно скорее покинуть дом лорда Блэкстона. Сегодня же увижусь с Максом и запрошу у него план расположения дворцовых комнат. Нужно подумать, как проникнуть в королевское хранилище древностей без помощи венценосного сластолюбца. Пока я лишь теряю время на глупые карточные игры. Да и с поисками второго камня я слишком затянула. Необходимо выведать у мистера Дакера, в какой из вечеров лорда Блэкстона не будет дома, чтобы наконец-то хорошенько обследовать его апартаменты.
Я заглянула к управляющему, и он сообщил, что лорд Блэкстон сегодня работает в личном кабинете на четвертом этаже. Это вселяло оптимизм, потому что вместо отдыха я могу спокойно подготовить письма для лорда, сняв дурацкие очки. Лучше все сделать впрок. Возможно, уже завтра мне понадобятся свободные часы для более интересных дел в этом доме.
Вечером я переоделась в мужской костюм и покинула особняк нетрадиционным способом. Я перелезла через забор, приземлилась на траву и спряталась за деревом — решила попрактиковаться в своих навыках. А то с этой сидячей работой секретаря совсем забуду, как лазить по стенам да прятаться от охранников. Без происшествий я добралась до пустынной улицы, где находился арендованный коттедж. Переоделась в шелковое платье цвета бордо с высоким воротом, но открытой спиной. Прикрепив к волосам модную шляпку-таблетку с вуалью, я покинула дом с чувством выполненного долга. Прошлась до центральной улицы, где наняла экипаж до клуба «Дарлингтон». Прибыв на место, я показала охраннику на входе золотую картонку, которую мне предусмотрительно выдал Макс. Не знаю, что она значила, но грозный сторож расшаркался передо мной, словно я была особой королевских кровей. А второй служащий торопливо провел меня к скрытой от посторонних глаз боковой лестнице. Мы поднялись на второй этаж и оказались в холле с белым пушистым ковром на полу. Охранник постучал в дверь, подождал несколько секунд и пропустил меня внутрь. В просторной комнате с роскошной мебелью никого не было. Я опустилась в кресло, обитое золотой парчой, а служащий вежливо поинтересовался:
— Могу я предложить вам напитки?
— Нет, спасибо, только лорда Вивера, — хищно улыбнулась я, предвкушая, как наброшусь на Макса с обвинениями и потребую увеличить сумму гонорара за его неумелое вмешательство в мою беседу с принцем.
— Я поищу лорда Вивера, а вы подождите пока здесь, — проговорил служащий и тут же скрылся, плотно закрыв за собой дверь, будто боясь, что я последую за ним.
Вероятно, он испугался, что я начну рыскать по клубу. А у них, думаю, немало тайн. Уже через десять минут после осмотра комнаты мне стало скучно. Решила выглянуть в окно и посмотреть на городской пейзаж, но с удивлением обнаружила, что как такового окна на улицу не было. Отодвинув шторы, я лишь увидела обои под оконной рамой. Странный кабинет у Максимилиана. Рядом с диваном я заметила огромное зеркало в золотой раме. Ну что же, раз не дают полюбоваться пейзажем, буду смотреть на себя. Порадовалась, что сегодня я не в образе блеклой миссис Питерс. Невольно провела рукой по раме, и пальцы нащупали витиеватый узор, который при ближайшем рассмотрении оказался позолоченной львиной мордой. Почему-то лепнина была лишь с одной стороны рамы. Эти современные мастера совершенно не соблюдают симметрию, все делают абы как. Я погладила звериный оскал, щелкнула чудовище по носу, а заодно дернула за кольцо, торчавшее из пасти. Неожиданно зеркало сдвинулось с места и приоткрыло проход в другое помещение.
Я заглянула в проем и обнаружила довольно-таки уютный коридор — длинный и широкий, с бордовым ворсистым ковром и медными мерцающими светильниками на стенах. С одной его стороны в ряд стояли кресла на изящных золотых ножках, на другой висели огромные зеркала. Я вышла в коридор и приблизилась к одному из зеркал. И с удивлением обнаружила, что зеркало — вовсе и не зеркало, а прозрачное стекло, через которое я могу видеть все, что происходит в другой комнате. Я подошла чуть ближе и ахнула. Разумеется, я не была ханжой и понимала, что у людей разные предпочтения в постели. Но увиденное меня поразило.
На кровати лежала обнаженная девушка. Между ее ног пристроился голый мужчина. По размеренным движениям было очевидно, чем он занимается. В изголовье кровати на коленях стоял еще один мужчина, его пах был прижат к лицу девушки. Я, словно завороженная, уставилась на троицу, которая явно получала удовольствие от процесса совокупления. И этого я понять никак не могла. Не легче ли даме обслужить одного мужчину, а потом приступить к другому? Вот, оказывается, какие дополнительные услуги оказывал клиентам лорд Вивер в своем клубе. И судя по странным зеркалам и креслам в коридоре, Макс не гнушался подсматривать. Даже в мнимом кабинете установил стекло. Вероятно, следил за ничего не подозревающими клиентами, пока они его ожидали. Почему-то именно последнее меня не удивляло.
Я прошла дальше и приблизилась к очередной нише с зеркалом. Когда и где я еще смогу увидеть подобный разврат. С моим скромным опытом здесь было на что посмотреть. Конечно, я говорила себе, что подглядывать неприлично и непристойно. Убеждала себя, что я должна немедленно уйти. Но любопытство возобладало, и я уговорила свою совесть на секундочку заглянуть в другие комнаты и сразу же покинуть странный коридор. В следующей спальне я обнаружила четыре обнаженных тела, которые сплелись в странный клубок. Ну хорошо хоть этим занимались две женщины и двое мужчин. А вот в соседней комнате на кровати предавались страсти два джентльмена. Я поспешила пройти это «зеркало» побыстрее. Вот никогда меня не интересовали подробности такого совокупления, и я уверена, мне не понравится рассматривать этот способ в деталях. Но вот герои следующей комнаты заинтриговали.
Мускулистый темноволосый мужчина лежал на кровати, его руки были привязаны к изголовью, а ноги — к прикроватным столбикам. На рыжеволосой женщине были лишь туфли и маска, а в руках у нее я заметила плетку. Когда она взмахнула рукой, плеть прошлась по голому животу мужчины. Я вскрикнула, а незнакомцу, похоже, это нравилось, судя по тому, как он выгибался. Неужели от такого можно получать удовольствие? Женщина в маске кружила вокруг постели, проходясь плетью по обнаженному телу. А я никак не могла оторваться от этого шокирующего зрелища. Было в нем что-то неправильное, порочное и, как ни странно, возбуждающее. Вздрогнула, почувствовав руки на своей груди и дыхание на шее.
— Маленькая Ливи решила подсмотреть? — прошептал Макс.
Его пальцы нежно гладили грудь сквозь тонкую ткань платья, а я замерла, не в силах оттолкнуть компаньона и отвернуться от странного представления.
— Прошу… — Я лишь смогла произнести одно слово.
Максимилиан провел ладонью по моей обнаженной спине, теплая ладонь проскользнула под шелковую ткань и накрыла мою грудь. А губы нежно ласкали мочку уха.
В это время девушка «в Зазеркалье» перекинула ногу, оседлав мужчину. Дама с плетью склонилась к лицу незнакомца, жадно целуя и обвивая плеткой его шею.
Макс же уверенными движениями ласкал мою грудь, то нежно поглаживая, то сильнее сжимая. Из моего горла невольно вырвался стон. Чувствую, что однажды я сдамся под напором умелых ласк этого дьявола-искусителя. Я всего лишь молодая женщина, которая много лет живет без мужских прикосновений. Пока парочка за «окном» получала удовольствие друг от друга, я наслаждалась прикосновениями Макса. Он плавно провел языком вдоль шеи, а я прикрыла веки. Вспомнила, как совсем недавно настойчивые губы другого лорда сминали мой рот в поцелуе. Лорд Блэкстон был так нетерпелив, а ходили слухи, что он не вступает в мимолетные интрижки. Многие дамы пытались добиться расположения стихийника, но за несколько лет аристократ сменил лишь двух любовниц. К вопросу брака глава стихийных магов относился серьезно. Говорили даже, что в юности у него была какая-то дама сердца, но то ли она отказала лорду, то ли изменила ему с другим.
— Елена, я хочу тебя, — прошептал мне на ухо Макс, вырывая из потока мыслей.
А я себе честно призналась, что помимо желаний тела, есть еще желание сердца. И мое сердце выбрало совершенно другого мужчину, которого я должна ненавидеть. Я убрала руки лорда Вивера и поправила платье. Отстранилась от Макса, уткнувшись лбом в стекло.
Я заметила, что мужчину в комнате уже развязали, он сидел на кровати, а дама с хлыстом вовсю скакала на незнакомце. Ее плетка была обернута вокруг мужской шеи, и мадам уверенной рукой сжимала удавку. Удивилась, как им только не больно от таких грубых ласк.
— Елена, поехали ко мне, — произнес Макс, вновь обнимая меня за плечи.
— Я не могу, — выдохнула я в ответ.
— Ты отказываешь мне в близости потому, что я в свое время на тебе не женился? — спросил Макс, и мне показалось, что его голос дрогнул. — Ну, хочешь, когда все закончится…
— Нет. — Я резко отстранилась, развернувшись к нему лицом. — Я ничего с вами не хочу, лорд Вивер. Лишь желаю поскорее завершить наш договор! И вы же знаете, он не предусматривает нашу близость. Только кражу артефактов. И я Ливия — не Елена.
Почувствовала, как воздух накалился, а в глазах лорда появился опасный огонь. Не знаю, что это было — гнев или злость, но Максимилиан быстро взял себя в руки и привычно усмехнулся.
— Как скажешь, Ливия. Все в твоих руках — принеси мне камни, и мы разорвем договор. В ином случае ты должна мне еще шесть лет.
— Ты думаешь, мне стоит об этом напоминать каждый раз? Кстати, я приехала, чтобы с тобой поговорить о нашем деле. Но, если можно, не здесь, — я кивнула в сторону комнаты и бросила прощальный взгляд на извращенные утехи.
Мне показалось, что мужчина смотрит на меня. Разумеется, он просто смотрел в зеркало, наблюдая за своими играми. А я, приглядевшись к темноволосому незнакомцу, вздрогнула и не поверила своим глазам.
— Макс, это же… — пролепетала я.
— Да, принц Эдуард любит подобные развлечения. Властные дамы и грубые удовольствия, — усмехнулся лорд Вивер, взял меня под локоть, выводя из странного коридора.
— Макс, а ты не мог предупредить меня о забавах принца чуть раньше? — возмутилась я.
Так вот какие «сюрпризы» готовил Макс венценосной особе. Вот ради чего принц Эдуард посещал этот клуб и даже сделал заведение легальным. Теперь понятно, какая дружба связывала лорда Вивера с принцем. Я села в кресло, сверля Максимилиана взглядом и готовясь к неприятному разговору. Мой компаньон расположился напротив, вальяжно закинув ногу на ногу. Бокалы с вином уже стояли на столе, как и тарелки с закусками.
— Я лишь одного не понимаю, — проговорила я, сделав глоток вина. — Зачем ты устроил представление с карточной игрой? Ты специально не давал мне выиграть, отвлекая Эдуарда?
— В мои планы не входил твой выигрыш, как и проигрыш, Ливи, — загадочно улыбнулся Макс. — Тебе нужно было всего лишь заинтриговать принца.
— Зачем? Ну, заинтриговала я принца, что дальше? — Я начинала злиться на компаньона, до сих пор не улавливая логики в поступках. — Мой выигрыш принес бы нам гораздо больше пользы. Я бы попросила показать мне дворец. Сроки-то поджимают.
— А если бы ты проиграла? Ты подумала, дорогая, о чем тебя мог попросить принц? — Странно, но Макс тоже злился. Так не похоже на него. — Или тебе по душе его постельные утехи?
Лорд Вивер не дал мне возразить. Изящным движением руки он достал из внутреннего кармана сюртука конверт и протянул мне.
— Ливи, наш план был прост. Я должен был подружиться с принцем, предлагая ему удовольствия по вкусу, а ты — заинтриговать и расположить к себе. План сработал, и теперь мы входим в число друзей принца Эдуарда. Все затевалось ради этого.
Я выхватила конверт и вынула листок. Это было приглашение на две персоны. Принц Эдуард приглашал лорда Максимилиана Вивера и его очаровательную кузину Ливию Рассел во дворец на ежемесячный званый ужин для аристократов, который состоится через два дня. От удивления я открыла рот.
Макс забрал приглашение и довольно улыбнулся.
— Ливия, принц тебя уже знает и с радостью покажет после приема дворец, особенно отдаленные помещения. От тебя нужен лишь флирт, может, парочка поцелуев. Для постельных утех я подыщу Эдуарду других дам.
— Ну, спасибо, что не подкладываешь меня под принца, — огрызнулась я, поднимаясь с кресла.
— Кстати, как твоя игра с Блэкстоном? Надеюсь, ты хорошо провела время в клубе? — поинтересовался Макс.
— Ты смеешься? — со злостью произнесла я и с силой дернула дверную ручку. Макс рывком закрыл дверь, не позволяя мне выйти.
— Что случилось? — Я почувствовала жесткие нотки в его голосе.
Я развернулась и гордо вскинула голову, с вызовом глядя Максу в глаза.
— А как вы сами думаете, лорд Вивер? Вы случайно забыли представить меня лорду Блэкстону в образе Ливии Рассел, и он принял меня за одну из девиц заведения. А после потащил в комнату для утех…
— И ты согласилась? Что между вами было? — Макс повысил голос и с силой сжал мою руку.
— Да ничего между нами не было! Я сбежала от него. — Я вырвалась из крепкого захвата рук и отвернулась. Не хочу, чтобы Макс видел выражение моего лица. И я не буду рассказывать компаньону подробности своего «бегства» от Александра.
— Странно, — удивился Макс. — Это совсем не в духе лорда Блэкстона. Он уже был в моем заведении, встречался с братом. Мы выделили им апартаменты и пригласили к ним двух прелестниц. Но братья отказались от девушек, правда, отменно пообедали и заказали дорогое вино. Я предложил лорду Блэкстону в следующий раз не стесняться своих желаний…
— Вот он и не стеснялся, — зло проговорила я.
Макс сжал мои плечи и притянул к груди. Коснулся губами виска и с беспокойством в голосе поинтересовался:
— Ливи, прости, я не должен был оставлять тебя одну. По крайней мере, должен был всем представить в качестве кузины. Если лорд оскорбил тебя…
— Что, Макс? Что ты ему сделаешь? Будешь отстаивать мою поруганную честь? Или потребуешь жениться на мне? Как-никак ты мой кузен. В глазах общества. — Я усмехнулась, в который раз за вечер отстраняясь от компаньона и стараясь прекратить этот глупый разговор. — Да не переживай ты так, лорд Блэкстон не нанес мне ни физического, ни морального ущерба. Так что можешь не вызывать его на дуэль.
Уже покидая кабинет компаньона, я расслышала его последнюю фразу:
— А в этом есть резон. Это было бы превосходным реваншем за твои страдания, Ливи.
Я лишь повела плечами, желая как можно дальше оказаться от этого заведения, лорда Вивера и принца-извращенца.
В арендованном коттедже я вновь переоделась в мужской темный костюм и по окраинам, прячась за деревьями, добралась до особняка лорда Блэкстона. Веревка находилась там же, где я ее и оставила. Я беспрепятственно добралась до черного хода. Правда, рядом с оранжереей меня ждал неприятный сюрприз в виде нового охранника. Но у меня для него был подарок. Я извлекла из кармана узкую трубочку, оснащенную тонкими шипами, смазанными усыпляющей настойкой гуары — сильнейшим парализующим ядом. Рассчитав расстояние, я дунула в трубку. Едва заметная глазу тонкая игла точно вошла в левую ягодицу громилы, и он тихо осел в кустах. Минут через десять очнется, и я не думаю, что он захочет кому-либо рассказать, что потерял сознание, охраняя вверенную ему территорию.
В апартаментах лорда Блэкстона горел свет, поэтому сегодня вновь не получится обследовать его спальню. Надо что-то придумать и выманить его из дома. Может, назначить ночное рандеву с Незнакомкой в клубе Макса? Тогда я смогу наконец-то выкрасть злосчастный камень. Заказчик нас подгонял, я теряла драгоценное время, но пока ни на шаг не приблизилась к выполнению задания. Решила, что неплохо бы составить список важных дел, столько всего накопилось.
Уже переодевшись ко сну, я зажгла толстую свечу, которая стояла на круглом столике у кровати. Предпочитала яркому свету электрических фонарей более интимное мерцание огня. Достала из ящика лист бумаги и карандаш. Подогнув под себя ноги и подмяв под спину подушку, уютно устроилась и стала записывать, тихо проговаривая вслух.
Удовлетворенно вздохнув, пробежала глазами список и приписала: «Пункт шестой. Держаться подальше от лорда Александра Блэкстона в образе Ливии. Пункт седьмой — держаться подальше от лорда Оливера Блэкстона в образе миссис Питерс».
Вздохнув, добавила еще один пункт: «Держаться подальше от лорда Вивера в образе… в любом образе держаться подальше».
Еще раз окинув взглядом список, удовлетворенно кивнула и поднесла лист к свече. Огонь тут же подхватил тонкую бумагу, пепел я стряхнула в кружку с водой. Никакой магии — все по старинке.
Уютно устроившись на кровати, смотрела, как догорает свеча, и вспомнила, что забыла дописать еще один важный пункт. Нужно почитать историю древних земель и узнать, что за тип этот визирь, который в моих снах убивает невинных девиц. Придется в ближайшие дни покопаться в библиотеке лорда Блэкстона. Я закрыла глаза и тут же провалилась в сон. И вновь я наблюдала за мрачным незнакомцем. Он ножом проделывал отверстие в каменной кладке и пытался положить в щель какой-то предмет. Тайник он, что ли, пытается там устроить? Проснувшись, я поблагодарила богов за то, что на этот раз обошлось без убийств, и попросила разъяснить, зачем они наводят на меня эти странные видения. О чем мне хотят поведать, намекнуть? Или предупредить.