Книга: Поиск Тарзана
Назад: ГЛАВА 23. ПЛЕННИК
Дальше: ГЛАВА 25. ПОРАЖЕНИЕ

ГЛАВА 24. ВНИЗ, В ТЕМНОТУ

Идя следом за Тиббсом и Брауном, Джейн предавалась воспоминаниям о своих прошлых приключениях. Мысли ее все время возвращались к Тарзану, к их Первой встрече. Где он сейчас? Получил ли он ее телеграмму? Может он уже ищет ее?
Воспоминания о нем придавали ей новые силы. Углубившись в свои мысли, Джейн и сама не заметила, как понемногу отстала от остальных. Она просто забыла о своих товарищах, оставшись одна в джунглях воспоминаний.
Но она была не одна. Из листвы за ней неотступно следили чьи-то глаза.
Неожиданно она почувствовала сильное желание повернуть назад, и сама удивилась тому, что влекло ее? Добро или зло? Или это была просто женская интуиция? Она не знала, но желание становилось все настойчивее, и Джейн подчинилась ему. Как будто какая-то сила тянула ее назад, а Тиббс и Браун показались ей чужими и далекими. Ей хотелось одного – повиноваться этому неслышному голосу, зовущему ее.
Джейн не испытала ни испуга, ни удивления, когда аркан кавуду обвил ее тело. Она увидела разрисованное лицо белого человека, поднимавшего ее наверх, и все показалось ей нормальным естественным.
Вскинув ее на плечо, мужчина двинулся по деревьям на восток. Он не проронил ни слова, и Джейн тоже молчала, не испытывая потребности ни о чем спрашивать.
Так прошло около часа, и когда Джейн пришла в себя, ее охватил ужас. Она поняла, что ее загипнотизировали и теперь она находится во власти неизвестного ей человека. Кто он? Куда он несет ее? И что может она предпринять в таком положении?
– Кто ты такой? – спросила Джейн по-английски.
– Не понимаю, – ответил человек на знакомом Джейн диалекте банту.
– А я тебя понимаю, – ответила она. – Зачем ты схватил меня и кто ты такой? Я не хочу зла ни тебе, ни твоим соплеменникам. Если со мной что-нибудь случится, мои люди уничтожат вашу деревню и убьют многих из вас.
– В деревню кавуду никто не придет. А если и придет, то только за смертью.
– Значит ты кавуду? Где находится ваша деревня?
– Сама увидишь.
– Зачем ты похитил меня?
– Я отведу тебя к Кавандаванде.
– Кто это?
– Кавандаванда – это Кавандаванда! – похититель Джейн сказал это так сильно, словно пояснений в данном случае и не требовалось. Звучало это примерно так: «Бог – это бог».
– Что вы хотите от меня? Выкуп?
– Хватит болтать, – цыкнул на нее кавуду. – Ты слишком любопытна.
Но долго молчать Джейн не могла, и вскоре снова обратилась к своему похитителю.
– Может, ты отпустишь меня? Я не хуже тебя умею передвигаться по деревьям.
Кавуду долго не обращал внимания на ее слова, но, наконец, отпустил на ветку.
– Предупреждаю, если ты попробуешь убежать, я убью тебя. Таков закон, никто не должен уходить от кавуду.
Растирая занемевшие члены Джейн рассматривала своего похитителя. Дикарская раскраска не позволяла точно определить его возраст, но было видно, что он еще молод.
– Как тебя зовут? – поинтересовалась она.
– Огдли.
– Ты, разумеется, вождь?
– Нет, у нас один вождь, это Кавандаванда. Он был явно не расположен к разговору и, поскольку Джейн одолевала его вопросами, не выдержав, пригрозил:
– Будешь много болтать, я отрежу тебе язык. Кавандаванде твой язык не нужен.
Эти слова прозвучали так угрожающе, что Джейн решила прекратить расспросы.
Когда настала ночь, кавуду крепко связал ее веревкой, и только потом лег спать. Утром он принес ей немного фруктов на завтрак, и они снова двинулись в путь.
К середине дня они вышли из джунглей на небольшую равнину возле горы. Джейн заметила у ее подножия изгородь.
Когда они приблизились к ней, ее похититель произнес пароль, массивные ворота распахнулись, и они оказались на узкой улочке, вдоль которой стояли небольшие дома, похожие на доколумбовские постройки в юго-западной Америке.
Джейн и Огдли окружила кучка воинов. Все они были молодыми мужчинами. Собравшиеся с любопытством рассматривали Джейн, переговаривались с ее похитителем.
– Тебе повезло, – заметил один из них. – Идени тоже повезло: он захватил негритянку и белую женщину на протяжении одной полной луны.
– Правда, негритянке удалось сбежать от него, – поправил другой.
– Он не получит за нее зубов.
– Огдли получит целую нитку за белую. Теперь у него их будет четыре.
– Да, – гордо сказал Огдли. – Я наилучший среди воинов кавуду.
– Хвастун, – презрительно усмехнулся один из воинов. – У тебя только три нитки зубов, а у меня целых семь.
Джейн поняла, что бусы из человеческих зубов, которыми были украшены все присутствующие мужчины, свидетельствуют о количестве похищенных ими девушек. Она обратила внимание и еще на одну странность: нигде не было видно ни женщин, ни детей. Казалось, это чисто мужская деревня. Может, им в это время запрещалось показываться на улице?
Об этом размышляла Джейн, следуя за своим похитителем. Наконец они остановились возле невысокой постройки без окон, по виду напоминающей культовое сооружение. По лестнице, приставленной к стене, они поднялись на крышу. Там Джейн увидела, что в крыше имеется отверстие, а в нем – другая лестница, на сей раз ведущая вниз.
– Спускайся, – приказал кавуду. – И не вздумай бежать, а то будет плохо.
Джейн посмотрела вниз, но во тьме, царившей там, ничего нельзя было разглядеть. Она стала медленно спускаться по перекладинам лестницы в эту черную дыру. Что ждет ее там? Почему на улице деревни она не увидела ни одной женщины? Что сталось с теми девушками, которых похищали кавуду? Может, все они тоже спускались в этот темный колодец, чтобы уже никогда больше не подняться наверх?
Назад: ГЛАВА 23. ПЛЕННИК
Дальше: ГЛАВА 25. ПОРАЖЕНИЕ