Книга: Приманка
Назад: ГЛАВА 26
Дальше: ГЛАВА 28

ГЛАВА 27

Как вскоре стало ясно, шпионки нашли во дворце самое безопасное место, затаившись под крылышком императрицы. Но сначала выбрали двух фрейлин, которым Эместия доверяла более всего, и заняли их место. Девушкам еще повезло, квартеронки оставили их в живых, спрятав в подвале снятого в пригороде домика, и время от времени допрашивали, когда нуждались в разъяснениях неизвестных им правил или в сведениях о ком-либо из придворных.
И, едва услыхав приглашение Кэрдона, сообразили, что маги вовсе неспроста собираются везти императора в свой закрытый для всех город.
Они заподозрили неладное, но точно пока не могли выяснить, уже поймали маги их сообщников, живущих в Саркане, и собираются предъявить их недоверчивому Сибериусу, не желавшему пока верить в причастность гоблинов к выходкам Бетдино, или собираются открыть ему какие-то тайны, касающиеся сокровищ катакомб.
Воспользоваться почтовыми шкатулками, чтобы убедиться в своих подозрениях, шпионки не могли, точно выяснив к тому моменту, что все послания доступны для проверки главному дознавателю. Поэтому решились устроить ловушку принцессе, неожиданно оказавшейся замужем за магом и явно знавшей больше других.
Мы испортили им задумку, и насторожившиеся шпионки решили бежать. Пока мы пили чай у императрицы, квартеронки заговаривали камни, готовясь обрушить часть наружной стены, чтобы попасть в парк. У них просто не было другого выхода, все виды ментальной магии гоблинам недоступны, а использовать портальный амулет, какой был у Бетдино, можно лишь, установив его на землю и вручную задав направление.
Для этого шпионкам требовалось всего несколько минут, и лжефрейлины надеялись их получить, когда во дворце возникнет паника. Однако ничего им не помогло, ворвавшийся в комнату Вайрес, обнаружив кучу камней и огромную дыру вместо окна и части потолка, сразу открыл магический путь в парк, куда выходила эта стена. Танрод успел уйти туда почти одновременно с ним, прихватив Кэрдона и пару магов, все же порталы его кузен строил помедленнее, чем сам лорд главный дознаватель.
Такой толпой они и встретили выскользнувших из пролома лжефрейлин, обрушив на них сразу несколько мощных заклятий.
— И они не сопротивлялись? — засомневалась Луизьена, когда рассказчики добрались до этого места.
— Не успели, — почему-то дружно заулыбались мой муж с лордом Генри, которого по всем планам просто не могло быть в парке в тот момент.
Кэрдон сердито фыркнул и крепче прижал к себе Онгильену, пользуясь простотой отношений, положенной магам. Мы с тетушкой дружно насторожились, справедливо подозревая, что все было не так просто.
— Ничего смешного не было. — Князь Заренский смотрел почему-то на меня. — Я за последние дни привык, что на всех вас не действуют мои способности, и ударил во всю силу.
Мужчины дружно схватили с блюда по новому куску рыбы, похоже, у них снова проснулся аппетит.
— И что случилось? — не выдержала затянувшейся паузы Луизьена.
— Мы думали, это их так оглушили водные и огненные заклятия, — лукаво фыркнул лорд Генри, — и сразу ничего не поняли. Выбираются из пыли и пара странные женские каменные статуи в обрывках полусгоревших тряпок и бросаются на Кэрдона.
— Было очень похоже, что они собрались его задушить, — поддержал генерала Танрод. — Мы еле отбили. Только потом поняли — это они жаждали объятий. Оказывается, гоблины не могут ставить вокруг себя магический щит, а создают из песка и каменной пыли кольчугу — можно сказать, вторую кожу. Ни огонь, ни вода им нипочем, магия охлаждает этот каменный панцирь и постоянно обновляет. А вот ментальной защиты у них никакой, и потому лезли эти каменные девы на Кэрда, как взбесившиеся черепахи.
— А где они теперь? — бросив пострадавшему магу сочувственный взгляд, перевела я разговор на другое.
— Сидят в башне. Там есть и нижние камеры, специально зачарованные от применения любой магии. Мы даже успели их допросить, пока у них мысли были заняты только одним. Как и догадывался наш друг, они пришли тройками. Одна под видом старичка собирала сведения о событиях в Саркане и держала наготове порталы, вторая пробралась в совет цитадели. Третья сопровождала в путешествиях Бетдино, четвертая проникла в императорский дворец.
— Но во дворце вы нашли только двоих, — задумчиво произнесла тетушка. — Ведь третий, которого видела Вели, был из пастухов Бетдино?
— Нет. Тройка герцога ушла вслед за ним, это точные сведения. Явно спешат срочно придумать новый план взамен провалившихся. А вот тот, которого видела на приеме Вельена, остался, он и есть командир пойманных сегодня шпионок. И о нем они не хотели говорить даже под чарами. Известно только, что он чистокровный гоблин и намного более сильный маг, чем квартеронки.
Танрод нахмурился и смолк, уставившись в оконце. И я бы поверила, что он любуется красотами моря, если бы не смотрела из-за его плеча в ту же сторону и не видела только серые камни скал. Значит, и он не видел ничего интересного, а молчал из-за нежелания говорить. Хотя и так все ясно: после того как они целой толпой едва справились с квартеронками, одну меня в западню к чистокровному гоблину муж пускать не собирается. Потому и привел нас всех сюда. И если я сделала верный вывод — собирается оставить со мной и тетушку с Гили. В таком случае напрасны все старания мудрых пикси, и план по захвату на живца действительно ценных заложников можно считать рухнувшим.
— Ты неправильно решил, — помолчав, твердо объявила Луизьена, явно сделавшая те же выводы, — и сам это знаешь. Сейчас, когда мы сломали гоблинам все замыслы и заставили шпионок открыться, их командир начнет беспокоиться и злиться и обязательно постарается отплатить тем же. Нужно срочно подбросить ему наживку, иначе он может затаиться надолго, и тогда тебе придется запереть нас на этом островке на всю жизнь.
— Или отправить в Саркан, — мрачно процедил мой муж.
— Можно подумать, гоблины туда дороги не знают, — сердито усмехнулась тетушка. — Но в том случае ловушки будут изобретать они.
— Леди Эльзбет… — Голос Танрода заледенел, и я не выдержала.
Решительно поднялась и вышла из хижины. Несколько мгновений невидяще смотрела на море, пытаясь сообразить, куда идти, потом услышала позади себя звук шагов и ринулась в сторону дальней купальни.
Танрод нагнал меня, когда я уже миновала дощатое строение и неторопливо шла по кромке прибоя к куче валявшихся под скалой валунов.
— Вели…
— Давай посидим вон там?
— Можем и посидеть, но недолго. Меня ждут.
— Пусть будет недолго, — согласилась я покладисто, даже не зная пока, о чем мы будем говорить, но ощущая очень точно: если мы не договоримся сейчас, то не сможем найти общий язык никогда.
Возле валунов муж создал мягкий коврик, расстелил его на плоском камне и сел, потянув меня за собой.
— О чем ты хотела поговорить?
— Ни о чем, — качнула головой, отчетливо понимая, как он сейчас воспримет мои слова. — Просто посидеть рядом с тобой. Я тебя люблю, очень. Только никогда не говорила почему. Хотя внешне с первого взгляда показался именно таким, каким виделся мне в мечтах мой избранник. Но потом ты начал меня обижать всеми способами, какими только может обидеть мужчина женщину. Ты проверял меня, как заядлую мошенницу, подозревал в шпионаже, продажности, интриганстве и лживости, и это было очень больно, но я прощала раз за разом. Потому что видела, как ты упорно пытаешься выяснить правду, отыскать оправдания моим действиям, посмотреть на события с другой стороны… Это редкое качество, присущее только честным и думающим людям.
— Вели… — с болью выдавил Танрод и попытался меня обнять, но я решительно отстранилась:
— Не нужно. Я не хочу менять на поцелуи право говорить о том, что думаю. Сейчас мне нужно иметь ясный разум. Второго разговора не будет, слишком это больно, а я всегда до зубовного скрежета ненавидела боль.
— Я не понимаю…
— Не хочешь понимать, любимый. Прости, не удержалась, но напоследок можно.
— Почему напоследок? Вели? Ты что задумала?
— Разве неясно? Мы расстаемся. Я больше не смогу тебе доверять, а какая жизнь без доверия? Как мне растить детей, как учить их честности, зная, что ее нет даже в отношениях с тобой? Прости.
— Ну и ладно, — глухо рыкнул Танрод. — Пусть я буду смотреть на тебя со стороны. Зато на живую.
Вскочил и размеренно пошагал прочь, зло откидывая с дороги носком сапога раковины и мелких крабов.
— Не будешь, — выдохнула я негромко, смахивая со щек слезы. — Теперь со мной может случиться любая беда.
Танрод сделал еще несколько шагов и остановился. Постоял несколько секунд, словно в раздумье, и нехотя оглянулся:
— Что ты сказала?
Я упорно молчала, невидяще глядя в лениво накатывающие на камни волны и ощущая только сдавливающую грудь боль.
— Вели?
Он вернулся так же неторопливо, постоял, потом сел рядом. Несколько секунд сердито сопел, искоса поглядывая на текущие по моим щекам ручейки, потом сдавленно рыкнул и придвинулся ближе, кладя мне на плечи ладони.
Это было уже так привычно и так желанно, но абсолютно неправильно. Если сейчас не удастся ничего доказать, то он всегда будет пользоваться именно этим способом при всех размолвках.
И я сделала то, о чем тайком мечтала, но не имела пока возможности опробовать: закрыла глаза и представила дом, тот, в котором еще недавно была так счастлива.
Черная пропасть из детских снов мгновенно распахнула передо мной свои объятия, и я упала в нее, потеряв разом все. И опору, и мужа.

 

В этой мгле я летела невероятно долго, наверное, целую минуту, и сердце замерло от леденящего ужаса, от предчувствия самого страшного. Нет, в эти длинные мгновения я не вспоминала ни о ком и ни о чем, весь мир, все стремления свернулись в крохотную вселенную, в центре которой было до жути перепуганное, трепещущее существо, с неистовой силой желавшее выжить в этой непроглядной мгле, сквозь которую оно летело и никак не могло прилететь.
Свет вспыхнул так же внезапно, и теперь везде был только он, ослепительный, неумолимый и бесконечный.
Сразу же возникло знакомое ощущение падения, и перепуганный разум желал теперь только одного — замедлить, остановить его, потому что за ним могла быть только такая же черная пропасть.
В какой-то миг мне показалось, будто это удалось, я словно парила среди ослепительного сияния, но вдруг через полуприкрытые ресницы рассмотрела за слепящими лучами голубизну неба, на котором плыло одинокое облачко, и от изумления забыла обо всем остальном.
И сразу же жестоко поплатилась за секундную беспечность, почувствовав, как стремительно лечу вниз. А затем меня ощутимо ударило по спине и ногам, окатило фонтаном соленых брызг, и над головой сомкнулась прохлада тяжелых волн.
Руки и ноги заработали прежде, чем я осознала, куда попала, привычно выгребли меня на поверхность и потащили подальше от жуткого места. Но вскоре ко мне вернулась способность соображать, и я остановилась. Первым делом избавилась от намокшей, мешавшей двигаться юбки, затем несколько раз до пояса выпрыгнула из воды и огляделась, ища, в которую сторону плыть.
И оцепенела от нового приступа ужаса: во все стороны, куда ни глянь, была только вода и никакого намека на берег.
Тело предательски ослабело, и меня вдруг потянуло в темную глубину, но длилось это недолго, всего несколько секунд. Что потом взяло верх, характер, желание жить или разум — не поняла, отчетливо знала другое: нужно успокоиться и попробовать сообразить, куда мог выбросить меня мой первый портал.
О том, что я плыву по озеру или заливу, на берегу которого стоит Тагервелл, и мечтать не стоило, там с одного берега отчетливо виден другой. Скорее всего, это океан, но почему я оказалась здесь, думать буду позже. Если выживу без еды и пресной воды и доберусь до суши. И не попаду по пути в пасть голодным акулам и гигантским скатам.
Раздавшийся неподалеку громкий всплеск совпал с воспоминанием об акулах, и я, не ожидая, пока они меня учуют, ринулась в противоположную сторону. Никогда в жизни я не плавала стремительнее, хотя с детства плаваю хорошо и довольно быстро, отец научил меня очень рано, а Луизьена считала необходимым тренировать это умение, для чего частенько возила в купальни благодарных клиенток.
И теперь руки сами просто летали перед лицом, не давая возможности приостановиться и прислушаться, но вскоре пришло понимание, что долго такой темп мне не выдержать. Сердце билось как сумасшедшее, дыхание становилось все тяжелее, и очень хотелось пить, я даже глотнула несколько капель соленой жидкости, чтобы поскорее выплюнуть.
— Вели! — послышался сквозь плеск воды знакомый голос, заставляя горестно всхлипнуть. — Вели!
Эх, где ты, любимый? Отчего оказался таким самодуром, почему поступил с нами так нечестно, обманом перенес на остров и единолично все решил за всех? Почему не понял, как это унизительно, ощущать себя бесправной, как домашнее животное, и знать, что тебя считают глупее и слабее, чем ты есть на самом деле? Неужели не сообразил, как легко потерять с таким трудом найденное счастье, если запереть его в тесной клетке, как вольную птицу?
И как ты мог позволить своему эгоистичному упрямству взять верх над разумом и самыми святыми чувствами и долгом? И самое главное — зачем дал мне уйти? Ведь твои порталы намного совершеннее, чем у остальных магистров, и тебе ничего не стоило прервать мой первый, неуклюжий и неудачный опыт.
Боль судороги резко стянула правую ступню, и я, тихо застонав, остановилась. Жадно глотая воздух, подтянула ногу и принялась разминать, время от времени оглядываясь по сторонам в поиске разрезающего волны острого плавника. Но вместо него заметила в десятке шагов от себя темноволосую голову и обтянутые белой рубахой плечи. А потом и руки, размашисто и резко врезающиеся в воду.
На миг голова приподнялась, и над морем разнесся полный отчаяния крик:
— Вели!
Так, значит, мне не почудилось?
И он все-таки пошел за мной?
В горле встал комок, а на глаза навернулись слезы. Я развернулась и, стараясь не напрягать еще не отошедшую ногу, неспешно поплыла ему навстречу. Но не добравшись десятка локтей, остановилась, начиная понимать, что через несколько секунд он просто врежется в мое тело.
Темная макушка откинулась назад, открывая искаженное натугой лицо, и раздался хриплый, задыхающийся рык:
— Вели…
А в следующий момент Танрод увидел меня и рванулся вперед, как тигр, обнаруживший добычу. Сцапал так крепко, словно я могла снова убежать, тяжело дыша, прижался лицом к плечу и несколько мгновений молчал, восстанавливая дыхание.
— Ты хоть понимаешь… — начал было отчитывать и не выдержал, сорвался на поцелуй, а потом еще и еще… — Будешь ходить по дворцу в сопровождении двух магов и Кэрдона под личиной Ванды, а когда смогу — буду провожать сам, — заявил муж, успокоившись и по-прежнему не выпуская меня из рук. — Но не думай, что теперь сможешь каждый раз шантажировать меня таким способом.
— Но не думай, — устало передразнила я, — что это был шантаж. И не смей мне угрожать, ты женился не на кукле из Саркана, для которой в муже важнее всего один орган — кошелек.
— Я это хорошо осознал, — тихо выдохнул Танрод, помолчал и с неожиданной усмешкой нежно добавил: — Но ни капли не жалею. Хотя поседею с тобой лет на двадцать раньше положенного.
— Я тоже… поседею, — вздохнула в тон ему и заинтересовалась: — А почему мы еще здесь?
— Собираемся с силами, — скупо буркнул Танрод. — А пока скажи мне, куда ты шла?
— Не скажу. — Это было шуткой, хотя очень не хотелось говорить о том, как едва не погибла, причем глупо и совершенно бесцельно.
— Ну и не надо, — неожиданно покладисто согласился он, нежно отводя с моего лба мокрые пряди. — Я и сам никому не говорил, почему и куда мчался в первый раз. Поэтому даже не прошу пообещать мне никуда больше не ходить, но хочу предупредить. Просто так, наобум, не представив точно место, где хочешь оказаться, открывать путь очень опасно.
— Уже поняла. — Спрятала лицо у него на плече, ощущая почти щенячий восторг от того, что Танрод рядом и не нужно больше думать о том, куда плыть и как спасаться.
Назад: ГЛАВА 26
Дальше: ГЛАВА 28