Книга: Арабская кровь
Назад: 48
Дальше: 77

49

Аджнабия – иностранка (араб.).

50

Бурик – пирожок, преимущественно с мясом (араб.).

51

Бриоша – дрожжевая сладкая булка, часто без начинки, только с сахаром наверху (фр.).

52

Jalla – пойдем, отправляйся в дорогу (араб.).

53

Лебнех – кисломолочный напиток (араб.).

54

Asap (сокращенное as soon as possible) – так быстро, насколько возможно (англ.).

55

Prayer time – время молитвы; в Саудовской Аравии все магазины и учреждения закрываются пять раз в день на время молитвы (англ.).

56

Ja saida – госпожа (обращ.) (араб.).

57

Binti – девушка (араб.).

58

Сук – рынок, базар (араб.).

59

Битака – удостоверение (араб.).

60

Asma – эй, ты (араб. лив.).

61

Dżamila dżiddan – очень красивая (араб.).

62

Chalas – хватит (араб.).

63

Шорта – посты полиции (араб.).

64

Ordnung muss sein – должен быть порядок (нем.).

65

Харисса – красная паприка чили и паста из нее (араб.).

66

Ja habibti – моя любимая (обращ.) (араб.).

67

Фатва – проклятие (араб.).

68

Хобза мисрия – тонкий хлеб в виде лепешек, напоминающий питу (араб.).

69

Фалафель – лепешки с бобами (араб.).

70

Амаретто – в этом случае речь идет о миндальной лапше.

71

Какавийя – земляные орешки (лапша из них) (араб.).

72

Quejs – хорошо (араб.).

73

Ahlan – привет (араб.).

74

Баладия – правительство города (араб.).

75

Baba – папа (араб.).

76

Ширшаф абьяд – саван; белая ткань, в которую заворачивают трупы перед похоронами; никакого гроба, хоронят только в саване непосредственно в землю (араб.).
Назад: 48
Дальше: 77