Книга: Картотека живых
Назад: 1
Дальше: 9

2

2 Площадка для перекличек. — Прим. перев.

3

3 Frosch — лягушка (нем.).

4

4 Периодические беглые осмотры заключенных, на которых эсэсовцы на глазок отбирали ослабевших для умерщвления в газовой камере. — Прим. перев.

5

5 Прогрессивный театр в довоенной Чехословакии. — Прим. перев.

6

6 Кофе с молоком! (франц.). Выражение «au lait» (франц.) похоже по звучанию на немецкое «holen».

7

7 Непереводимая игра слов: «vоlе», похожее по звучанию на «holen», означает по-чешски «вол», равнозначное русскому «осел», «балда»

8

8 «Турнфатер Ян» — Фридрих Людвиг Ян, прозванный «турнфатером» (отцом спорта), — был основателем немецких спортивных союзов в первой половине XIX века. Конвойного Яна в шутку называют «турнфатером» за сходство фамилий и за бороду, какую носил и его знаменитый однофамилец. Прим. перев.
Назад: 1
Дальше: 9