Непереводимый каламбур: по-чешски «для кошки» значит ни к чему, «псу под хвост». — Прим. перев.
21
lagrsuppe — так в оригинале. — Прим. обработчика.
22
Здесь: Заткнись! (нем.)
23
Немецкая поговорка. — Прим. перев.
24
Здесь: «Приятного аппетита!» (нем.)
25
или «schihaserln» нем. спортивный жаргон
26
В оригинале «с ними» — видимо, опечатка. — Прим. обработчика
27
Имеется в виду предание о князе Сватоплуке, поучавшем своих детей. Сватоплук показал им, как легко согнуть один прут и трудно согнуть пучок прутьев. — Прим. перев.