72
Папочка и мамочка (нем.).
73
Друзья (ит.).
74
Синьорина! Один чинцано, пожалуйста, с кусочком лимона! (ит.)
75
Сообразительности (фр.).
76
До свиданья (ит.).
77
Жизнь художника (фр.).
78
Молочного барашка (ит.).
79
Доброй ночи (ит.).
80
Алькасар — замок-дворец мавританских королей в Севилье.
81
Ради Испании и ради Альканьона (исп.).
82
«Солнце» и «Тень» (исп.).
83
Воспоминания об Альканьоне (исп.).
84
Каракасский смельчак (исп.).
85
Североамериканские туристы (исп.).
86
Национального наследия (исп.).
87
Aficionado (исп.) — любитель корриды.
88
Верховой тореро с деревянным копьем.
89
Вольтижировки, джигитовки (фр.).
90
Порода лошадей.
91
Кетцаль — птица, национальный символ Гватемалы.
92
Пасодобль — испанский танец.
93
Вероника и (ниже) медиа-вероника, китэ, манолетина — четко регламентированные приемы матадора во время боя.
94
Фаэна — работа матадора с быком.
95
Испанские народные танцы.
96
Парадные плащи тореро (исп.).
97
Кальехон — коридор между барьерами.
98
Дрессированных обезьян (исп.).
99
В индейцев (исп.).
100
Персонаж карикатур английского художника Д. Лоу (1891-1963), твердолобый солдафон.
101
Алло, Шванц слушает (нем.).
102
«Закат солнца в Италии» (нем.).