Книга: Четыре танкиста и собака
Назад: 24
Дальше: 42

25

Давай, давай сюда! (нем.).

26

О, какие крупные польские рыбы (нем.).

27

Где собака, ты, где твоя… (нем.).

28

Погоди (нем.).

29

Что? (нем.).

30

Идиоматическое выражение «einen Pudel schiessen» имеет в в польском языке равнозначное «byka strzelic», что значит: «сделать ошибку».

31

Оберек — польский народный танец, который исполняется парами.

32

Польский народный танец, который исполняется тремя участниками.

33

Который час? (польск.).

34

Вперед, черт побери! (польск.).

35

А я должен выгладить штаны (польск.).

36

Долой войну! Да здравствует мир! (франц.).

37

Мать… отец… жена… (франц.).

38

Вы в Берлин, мы в Париж. Рады будем с вами встретиться (франц.).

39

Да здравствуют бравые поляки! (франц.).

40

Уезде.

41

Марш Мокотува (район Варшавы) — популярная песня периода Варшавского восстания в августе 1944 года, жестоко подавленного гитлеровцами; музыку на слова Мирослава Езерского написал Ян Марковский.
Назад: 24
Дальше: 42