Книга: ЛУЧШИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ
Назад: 49
Дальше: 72

50

Название лондонской тюрьмы (второй слог well означает «колодец»).

51

А вот и мистер Рочестер вернулся! (фр.)

52

вечно (лат.).

53

Добрый вечер! (фр.)

54

просто обожает свою английскую мамочку (фр.).

55

без мадемуазель (фр.).

56

Ой! Как же ей там будет плохо — совсем неудобно! (фр.)

57

настоящим выдумщиком (фр.).

58

Волшебные сказки (фр.).

59

на самом деле никаких фей не бывает, а если бы и были (фр.).

60

чтобы утешиться (фр.).

61

Но вот выступил вперед один из них, подобный звездной ночи… (нем.)

62

Я взвешиваю помышления на чаше моего гнева, а дела — гирями моей ярости (нем.). (Цитаты из драмы Фридриха Шиллера «Разбойники», акт V, сц. I).

63

диковинка (лат.).

64

Для чего? (лат.)

65

крестьянки (по-французски и по-немецки соответствено).

66

Еще достаточно молод (фр.).

67

черт, домовой

68

в год (лат.)

69

вполголоса (ит.)

70

туземки (лат.)

71

Милон Кротонский — греческий атлет, живший в VI веке до н. э., многократный победитель на олимпийских и пифийских играх; согласно легенде, под старость он попытался однажды голыми руками сломить дерево; его зажало между половинками надломленного ствола, и в таком беспомощном положении он был съеден дикими зверями
Назад: 49
Дальше: 72