Книга: Клан Пещерного Медведя
Назад: Глава 15
Дальше: Глава 17

Глава 16

Ранним утром Клан собрался на поляне перед пещерой. Резкие порывы восточного ветра обдавали пронизывающим холодом, но небо сияло яркой голубизной. Однако лучи солнца, показавшегося над горным хребтом, не могли разогнать царившее в Клане уныние.
Люди избегали смотреть друг другу в глаза. Руки праздно висели вдоль тел, никто не заводил разговора. Понурившись, люди разбредались по своим местам, страшась узнать участь необычной девочки, ставшей для них своей.
Уба ощущала, что мать ее вся дрожит. Порой Иза так крепко сжимала ручонку дочери, что причиняла ей боль. Уба понимала, не только холодный ветер виной тому, что мать бьет озноб. Креб приблизился к проему пещеры. Никогда еще великий шаман не производил столь устрашающего и внушительного впечатления. Его изборожденное глубокими шрамами лицо казалось высеченным из гранита, а единственный глаз хранил ледяную непроницаемость. Бран сделал знак, и шаман вошел в пещеру медленно, словно изнемогая под тяжестью невидимого бремени. Он подошел к своему очагу, взглянул на девочку, застывшую на подстилке, и, собрав всю свою волю, приблизился к ней.
– Эйла, Эйла, – тихонько окликнул он. Девочка вскинула на него глаза. – Время настало. Ты должна идти.
Ни проблеска чувств не светилось во взгляде Креба.
– Ты должна идти, Эйла, – повторил он. – Бран принял решение.
Эйла покорно кивнула и поднялась. Затекшие ноги плохо повиновались ей. Но она не ощущала боли. Безмолвно шла она вслед за Мог-уром, уперев глаза вниз, на землю, хранившую множество людских следов: отпечатки ног, босых и обернутых в шкуры, круглые отметины, оставленные палкой Креба, борозду, прочерченную его иссохшей ногой. Внезапно перед глазами у нее оказались ноги Брана в пыльных кожаных обмотках. Эйла остановилась и опустилась на землю. Почувствовав, как рука вождя коснулась ее плеча, она заставила себя поднять голову и взглянуть ему в лицо.
Прикосновение Брана вывело Эйлу из оцепенения, и вновь неизбывный ужас овладел ею. Перед ней было знакомое лицо вождя – низкий скошенный лоб, мохнатые брови, крупный крючковатый нос, всклоченная борода. Но суровость, исходившая обычно из холодных глаз Брана, исчезла, сменившись нескрываемой печалью и состраданием.
– Эйла, – вслух произнес вождь и тут же перешел на язык церемониальных жестов, используемый в особо важных случаях, – ты принадлежишь Клану. Клан хранит свои древние законы. С тех пор как возник Клан, их передают из поколения в поколение. Ты родилась среди Других, Эйла. Но теперь ты одна из нас. И должна следовать законам, которые для нас священны. Во время охоты на мамонта мы видели, как ты взяла пращу и пустила из нее камень. Ты призналась, что давно охотишься с пращой. Законы наши гласят, что женщины Клана не смеют браться за оружие. За нарушение этого закона полагается суровая кара. Таковы обычаи Клана, незыблемые и неизменные.
Бран склонил голову и пристально взглянул в полные отчаяния голубые глаза девочки.
– Мне известно, что заставило тебя тогда на охоте метнуть камень, – продолжал он. – Но мне неизвестно, что заставило тебя впервые взяться за оружие. Однако, если бы не ты, Брак, мальчик, принадлежащий Клану, покинул бы мир живых. – Бран выпрямился и неторопливыми, особенно отчетливыми жестами, так, чтобы видели все, торжественно заявил: – Вождь Клана благодарен девочке, спасшей ребенка, которому со временем предстоит стать преемником вождя.
Люди, замершие в ожидании, удивленно переглядывались. То, что мужчина у всех на виду благодарил женщину, само по себе являлось событием исключительным. Но в то, что вождь Клана принес благодарность девочке, не достигшей даже еще женской зрелости, трудно было поверить.
– Наши законы не допускают отступлений, – продолжал Бран. Он сделал знак Мог-уру, и тот скрылся в своем святилище. – У меня нет выбора, Эйла. Мог-ур разложил сейчас священные останки и говорит с теми, чьи имена нельзя произносить вслух. Когда он закончит, ты умрешь, Эйла. Предаю тебя проклятию. Смертельному проклятию.
Эйла почувствовала, что кровь застыла у нее в жилах. Иза испустила пронзительный вопль, превратившийся в горестный стон, и метнулась к своей обреченной дочери. Внезапно Бран поднял руку, и завывания Изы оборвались.
– Я не закончил, – сделал знак вождь.
В наступившей тишине люди обменивались недоуменными взглядами. Что мог добавить Бран к тому, что уже сказал?
– Законы Клана незыблемы. Я вождь, мой долг блюсти их. Женщина, прикоснувшаяся к оружию, подлежит смертельному проклятию, это так. Но законы не говорят, что это проклятие должно длиться вечно. Эйла, твое проклятие продлится, пока луна не совершит полный круг. Если духи будут к тебе благосклонны, к окончанию этого срока ты вернешься и вновь будешь жить среди нас.
Такого не ожидал никто. Потрясенные люди повскакали со своих мест.
– Бран прав, – заявил Зуг. – Законы не настаивают, что проклятие должно быть вечным.
– Это все равно что вечное! Разве можно вернуться, пробыв в мире духов так долго – пока луна совершит полный круг. Если бы проклятие длилось всего несколько дней, тогда она, пожалуй, вернулась бы, – предположил Друк.
– Прокляни ее Бран на несколько дней, он отступил бы от древнего закона, – пояснил Гув. – Некоторые шаманы утверждают, если проклятие продолжается недолго, дух обреченного на смерть не успевает перейти в иной мир, он бродит вокруг мира живых, выжидая, когда ему удастся войти в него вновь. А значит, и духи зла остаются поблизости. Бран обрек Эйлу проклятию, хотя и не бесконечному, но такому длинному, что можно счесть его вечным. Он сохранил верность закону.
– Не проще было бы проклясть ее навечно и покончить с этим делом? – вступил в разговор взбешенный Бруд. – Законы гласят: такое преступление карается смертью. Нечего изворачиваться и придумывать для нее временное проклятие. Она должна быть предана смерти. Ей не место среди живых.
– А ты полагаешь, она вернется к живым, Бруд? Неужели, по-твоему, это возможно?
– Меня не волнует, возможно это или нет. Я хочу знать, почему Бран не проклял ее должным образом. Или ему изменили мудрость и дальновидность?
Решение Брана привело в недоумение не только Бруда. Но в отличие от него люди Клана не сомневались в мудрости вождя. Их занимало другое: если Бран предал Эйлу временному проклятию, значит, он полагает, что у нее есть возможность – пусть даже самая слабая – вернуться из мира духов.
Всю ночь Бран мучился без сна, пытаясь найти выход. Эйла спасла жизнь ребенка. Несправедливо, что она должна умереть за это. Вождь любил Брака и был до глубины души признателен Эйле. Но в таком деле он не имел права давать волю собственным чувствам. Закон обрекал Эйлу на смерть. Но как забыть другой древний закон – платить за добро добром. Эйла вырвала Брака у смерти, и теперь в нее вошла частица его духа. Она спасла чужую жизнь и заслужила награду – заслужила, чтобы жизнь была дарована ей самой.
Лишь когда в проеме пещеры забрезжил рассвет, вождя осенила догадка. Сильные духом порой возвращаются, когда истекает срок их проклятия. Конечно, то была слабая надежда, даже и не надежда, а лишь искорка ее. Чтобы отплатить Эйле за спасение мальчика, вождь пошел на единственно возможную уступку. Он понимал, это слишком ничтожная награда, но ничем другим не мог помочь Эйле. И все же искорка надежды лучше, чем полная безнадежность.
В воздухе повисла гулкая тишина. В проеме пещеры возник Мог-ур, сам подобный смерти, – грозный и неумолимый. Ему не было нужды что-либо объявлять. Проклятие свершилось. Мог-ур исполнил свой долг. Эйла покинула мир живых.
Вопль Изы разрезал безмолвие. Вслед за ней зарыдала Ога, потом Эбра. Вскоре все женщины оглушительно причитали, выражая Изе свое сочувствие. Увидев, что ее приемная мать обезумела от горя, Эйла бросилась к ней, чтобы утешить и успокоить. Она уже хотела обвить руками шею Изы, как вдруг та отпрянула и повернулась к ней спиной. Она словно не замечала Эйлу. Девочка не понимала, что произошло. Она устремила недоумевающий взгляд на Эбру, но та, казалось, смотрела сквозь нее. В растерянности Эйла повернулась к Аге, потом к Овре. Люди перестали ее видеть. Когда она приближалась, они отходили или отворачивались, но не для того, чтобы уступить ей дорогу, а так, словно шли по своим делам, не обращая на нее внимания. Эйла подбежала к Оге и вплотную приблизилась к ней.
– Это я, Эйла. Я стою здесь, перед тобой. Неужели ты меня не видишь? – жестами спрашивала она.
Взгляд Оги прошел сквозь девочку, словно та была прозрачной. Затем Ога повернулась к ней спиной и пошла прочь, никак не подав вида, что заметила Эйлу.
Эйла увидела, что к Изе направляется Креб, и устремилась к нему.
– Креб! Это Эйла! Я здесь! – отчаянно жестикулировала она.
Старый шаман, не останавливаясь, слегка посторонился, чтобы не коснуться девочки, упавшей ему в ноги. Казалось, он принимал Эйлу за бревно или камень.
– Креб! – рыдала Эйла. – Почему ты не видишь меня, почему?
Вне себя от ужаса, она вновь кинулась к Изе.
– Мать! Мать! Посмотри на меня! Посмотри! – умоляла она, размахивая руками перед глазами Изы.
Иза вновь испустила горестный вопль и принялась яростно колотить себя в грудь кулаками:
– Моя дочь! Моя Эйла! Дочь моя умерла. Она ушла от нас. Бедная моя, бедная Эйла. Ее нет среди живых.
Тут взгляд Эйлы упал на Убу, которая в смятении жалась к ногам матери. Эйла опустилась перед малышкой на колени:
– Ты ведь видишь меня, правда, Уба? Я здесь, перед тобой!
По глазам Убы Эйла поняла, что та ее видит. Но в следующее мгновение Эбра схватила ребенка в охапку и понесла в пещеру.
– Пусти! Я хочу к Эйле! – вырывалась Уба.
– Эйла умерла, Уба. Она ушла от нас. Это не Эйла говорила с тобой, это ее дух. Он должен отыскать дорогу в мир духов. Если ты заговоришь с ним, он заберет тебя с собой. Нельзя смотреть на дух умершего – ты навлечешь на себя беду. Отвернись, Уба! Или ты хочешь, чтобы с тобой приключилась беда?
Обессиленная, Эйла рухнула на землю. До сих пор она плохо представляла себе, что это такое – смертельное проклятие. Она воображала нечто ужасное, но действительность оказалась хуже всех ее ожиданий.
Для всего Клана Эйла перестала существовать. То был не заговор, затеянный, чтобы напугать провинившуюся девочку. Люди не притворялись – они действительно не верили, что с ними говорит живая Эйла. Перед ними был дух, не утративший зримых очертаний, дух, все еще придававший видимость жизни телу. Но Эйла умерла. Люди Клана считали смерть не прекращением бытия, но переходом на другой его уровень. Все знали, что жизнь телу придает обитающий в нем незримый дух. Если дух оставил тело, человек, мгновение назад живой, умирал, но в теле его не происходило никаких перемен – лишь дыхание его замирало и члены коченели. Существо, некогда бывшее Эйлой, больше не принадлежало к миру живых. Ему предстояло найти путь в иной мир. Тело, видимая часть ее существа, пока еще оставалось теплым и подвижным, но это не делало его живым.
Вскоре тело осознает, что дух оставил его, и застынет навсегда. Никто в Клане, даже Бран, не верил в возвращение Эйлы. Опустевшая оболочка никогда не обретет жизнь, пока духу не будет позволено вновь войти в нее. Но тело, лишенное жизни, не сможет есть и пить и быстро разрушится. В этом не сомневался никто. А если те, кого любил умерший, убеждены в его смерти, телу незачем больше поддерживать свои силы.
Но пока дух слоняется около пещеры, придавая телу видимость жизни, посланцы иного мира, пришедшие за ним, тоже бродят поблизости. Они способны причинить вред живым, способны забрать с собой другие жизни. Известно, что зачастую те, к кому был особенно привязан обреченный на смертельное проклятие, прежде всего его женщина или мужчина, вскоре следуют за ним. Людей Клана не заботило, заберет ли дух Эйлы ее тело с собой или оставит здесь ставшую ненужной оболочку. Но всем хотелось, чтобы дух умершей покинул обиталище живых, покинул как можно скорее.
Эйла смотрела на окружавших ее соплеменников, таких знакомых и привычных. Они сновали туда-сюда, принимаясь за свои обыденные дела, но в воздухе ощущалось какое-то напряжение. Креб и Иза вошли в пещеру. Эйла вскочила и бросилась за ними вслед. Ей не препятствовали, но кто-то поспешно оттащил в сторону Убу. Хотя дети и находятся под особой защитой, искушать духов зла ни к чему. Иза собрала все вещи, принадлежавшие Эйле, – ее одежду, посуду, меховую подстилку, подушки из сухой травы – и вытащила наружу. Креб выхватил из большого костра, разложенного перед пещерой, горящую ветку. Иза свалила все пожитки Эйлы около кучи хвороста. Эйла прежде не заметила ее. Затем женщина торопливо скрылась в пещере, а Креб тем временем принялся разводить огонь. Он молча совершал над костром и вещами таинственные движения, смысл которых был Эйле неизвестен.
С нарастающим ужасом она наблюдала, как Креб начал бросать в пламя все ее вещи, одну за другой. Эйла, переступившая закон, не удостоилась погребальной церемонии. То, что делал Креб, являлось частью постигшей ее кары, частью смертельного проклятия. Все напоминавшее об Эйле подлежало уничтожению. В жилище не следовало оставлять ничего, что могло удержать дух умершей. Эйла смотрела, как языки пламени лижут заостренную палку, которой она выкапывала из земли коренья, корзинку, в которую она собирала целебные травы, ее подушки и одежду. Она видела, как дрожали руки Креба, когда он потянулся за ее меховой накидкой. На мгновение он прижался к накидке лицом и кинул в огонь. Слезы застилали Эйле глаза.
– Креб, я люблю тебя, – жестами сказала она, встав прямо перед ним.
Но старый шаман по-прежнему не замечал ее. Внутри у Эйлы что-то оборвалось, когда он взял ее сумку из шкуры выдры, ту самую сумку целительницы, что Иза смастерила перед самой охотой на мамонта, и бросил в дымящийся костер.
– Нет, Креб, нет! Оставь мою сумку! – взмолилась Эйла.
Но было уже поздно. Пламя пожирало свою добычу.
Этого Эйла не смогла вынести. Ослепнув от рыданий, она кинулась вниз по склону, в гущу леса. Сердце ее разрывалось от тоски и одиночества. Она мчалась не разбирая дороги, продираясь сквозь заросли, и ветви хлестали ее по лицу, царапали руки и ноги. Ей было все равно. Она угодила в лужу ледяной воды, но не почувствовала, что ноги ее промокли насквозь и онемели от холода. Наконец она споткнулась о поваленное дерево и упала. Растянувшись на промерзлой земле, она молила, чтобы смерть поскорее избавила ее от мучений. У нее ничего не осталось. Клан изгнал ее, те, кого она любила, отвернулись. Ей незачем жить. Они сказали, что она мертва. Так оно и есть.
Эйла была в таком состоянии, что смерти ничего не стоило исполнить ее желание. Забыв обо всем, кроме своего горя и страха, она ничего не пила и не ела с того времени, как вернулась с охоты, то есть больше двух дней. Одета она была кое-как, не по погоде, промокшие ноги ломило от холода. Ослабевшая девочка могла стать легкой добычей любого хищника. Но внутри ее жило чувство более властное, чем жажда смерти. Именно это чувство спасло ее несколько лет назад, когда землетрясение лишило пятилетнего ребенка дома и семьи. Пока Эйла дышала, любовь к жизни пересиливала в ней желание умереть.
Повалившись на землю, девочка поневоле немного отдохнула. Некоторое время она не двигалась, потом собралась с силами и подняла голову. Ее сотрясала дрожь, многочисленные ссадины на ее теле кровоточили. Упав, Эйла уткнулась лицом в мокрые листья. Теперь она облизала губы, почувствовала на языке капельки влаги и осознала, что мучительно хочет пить. Никогда в жизни она не испытывала такой сильной жажды. Журчание воды поблизости заставило ее вскочить на ноги. Припав к ручью, Эйла долго и жадно пила ледяную воду. Наконец она оторвалась от ручья и поднялась. Зубы ее выбивали дробь, ноги закоченели, и каждый шаг причинял ей боль. В голове у нее было легко и пусто. Ходьба немного взбодрила Эйлу, и все же озноб пробирал ее до костей.
Она не знала точно, в какой части леса оказалась, и двинулась, куда глаза глядят. Однако ноги сами понесли ее знакомым путем. Эйла забыла о времени, она не представляла, долго ли идет. Но, вскарабкавшись по крутому склону, она увидела водопад, грохочущий в туманной дымке, и поняла, что местность ей знакома. Редкие хвойные деревья, росшие вперемежку с березами и ивами, расступились, и Эйла очутилась на своем маленьком горном лугу.
Она не была здесь давным-давно. Начав охотиться, она приходила сюда лишь затем, чтобы поупражняться в метании двух камней одновременно. Луг был местом для тренировки, не для охоты. Появлялась ли она здесь нынешним летом, пыталась вспомнить Эйла. Вроде бы нет. Отодвинув толстые, переплетенные между собой ветви орешника, которые надежно закрывали вход в крошечную пещеру, Эйла пролезла внутрь.
Пещера оказалась даже меньше, чем ей представлялось. «Вот она, моя старая меховая подстилка», – отметила про себя Эйла. Она сама тайком принесла ее сюда. Как это было давно! Земляные белки устроили в подстилке гнездо, но, когда Эйла вытащила шкуру наружу и хорошенько встряхнула, выяснилось, что она почти не повреждена. Конечно, от старости подстилка утратила мягкость, но в пещере было сухо, и это предохранило мех от гниения. Эйла завернулась в шкуру и, всем своим продрогшим телом, ощущая приятное тепло, вернулась в пещеру.
Там она обнаружила большой кусок кожи – старую облезшую накидку. Она принесла ее сюда, чтобы набить травой и сделать подушку. «Да ведь тут у меня был еще нож, – припомнила Эйла. – Цел ли он? Я спрятала его где-то поблизости от этого выступа». Заметив в пыли кремневый клинок, Эйла схватила его, обтерла и принялась резать на части кожаную накидку. Скинув с ног промокшую насквозь обувь, она вытащила завязки и продернула их сквозь отверстия в выкроенных кусках кожи. Теперь у нее была новая обувь. Для тепла она набила ее сухой травой, сохранившейся в накидке, а старую разложила сушиться. Покончив с этим, Эйла бросила взгляд вокруг.
«Мне необходим огонь, – вертелось у нее в голове. – Сухая трава послужит хорошей растопкой. – Она сгребла траву в кучу и сложила у одной из стен. – Хорошо, что стены сухие. Можно отколупнуть камешек, чтобы добыть огонь. О, вот моя чашка из коры березы. Она вполне подойдет для добывания огня. Нет, она пригодится для воды. А это что? Корзинка, но совсем прохудилась. А вот и моя старая праща! Я и забыла, что оставила ее здесь. Наверное, тогда я как раз сделала другую, а эту бросила. – Эйла внимательно осмотрела пращу. – Слишком мала, к тому же ее погрызли мыши. Нужна новая». Вдруг Эйла, пронзенная неожиданной мыслью, в оцепенении уставилась на кусок кожи, который все еще держала в руках.
«Меня предали смертельному проклятию вот из-за этой штуки. И теперь я мертва. Но если это так, зачем мне заботиться об огне и оружии? Мертвым ничего не надо. Но мне холодно и хочется есть. Разве мертвецам бывает холодно? Разве их мучает голод? Откуда мне знать, как чувствуют себя мертвецы? Неужели мой дух покинул меня и отправился в иной мир? Сказать по правде, я никогда раньше не замечала, что он со мной. Креб говорит, духи недоступны взору, нам дано лишь говорить с ними, но не видеть их. Почему Креб больше не видит меня? Значит, я и в самом деле мертва? И ни к чему беспокоиться об огне, еде и воде! Но ведь я хочу есть!
Что, если я возьму пращу и добуду себе мяса? Почему бы нет? Меня уже предали смертельному проклятию. Хуже этого ничего быть не может. Только моя старая праща никуда не годится. Из чего бы сделать новую? Остатки накидки не подойдут. Эта кожа слишком жесткая, а мне нужна мягкая и упругая».
Эйла обшарила взглядом пещеру. «Пока у меня нет пращи, мне не убить зверя, из шкуры которого можно сделать новую пращу, – пронеслось у нее в голове. – Где взять подходящую кожу?» Так ничего и не придумав, Эйла в отчаянии опустилась на землю.
Вдруг взгляд ее упал на собственные руки, бессильно лежавшие на коленях, на то, чем были покрыты эти колени. Тут ее осенило. Набедренная повязка! Она из мягкой кожи, и от нее вполне можно отрезать кусок. Обрадованная, Эйла вновь принялась осматривать свое пристанище. «Вот старая палка для выкапывания корней. Надо же, и она здесь. И тарелки из раковин. Как удачно, что они уцелели. Ох, как хочется есть. Если бы тут нашлось что-нибудь съедобное… Как же я забыла, – спохватилась Эйла, – в этом году я не собирала здесь орехи, и на земле вокруг пещеры их наверняка полным-полно».
Эйла не осознавала, что жизнь вновь завладела всеми ее помыслами. Она набрала орехов, принесла в пещеру и до отказа набила свой ввалившийся от голода живот. Потом она размотала кожаную набедренную повязку и вырезала из нее кусок для пращи. Ей не удалось сделать карман для камней, но все же эта праща вполне подходила для охоты.
Никогда прежде Эйле не приходилось охотиться, чтобы добыть себе пропитание. Кролик, которого она выследила на лугу, оказался проворным, но не настолько, чтобы уйти от пущенного камня. Эйла припомнила, что проходила мимо бобровой запруды, и отправилась туда. Как только водяной зверь показался из своей хатки, она метким броском уложила его на месте. На обратном пути она заметила у ручья небольшой серый булыжник. «Этот камень подойдет», – сообразила она. Выковырнув камень из земли, она потащила его с собой. Свою добычу Эйла оставила в пещере, а сама отправилась в лес собирать хворост.
«Да, еще необходима палка, чтобы высечь огонь, – вспомнила она, вернувшись. – Совершенно сухая палка. А все, что попадается в лесу, пропиталось влагой». Эйла заметила свою старую копалку. Как раз то, что надо. Добыть огонь в одиночку оказалось нелегко – обычно она делала это на пару с другой женщиной. Но, наконец, деревяшка слегка задымилась, она бросила ее в приготовленную сухую траву и принялась что есть мочи раздувать. Усилия ее были вознаграждены: траву лизнул робкий язычок пламени. Эйла подсовывала в огонь хворостинку за хворостинкой, потом бережно огородила костер камнями. Когда он разгорелся как следует, она сунула в огонь несколько крупных ветвей, и веселые отблески пламени заиграли на стенах пещеры.
«Неплохо бы сделать посудину для варки, – размышляла Эйла, разделывая кролика и добавляя к его нежному мясу кусочки жирного бобрового хвоста. – Еще мне нужна новая палка для выкапывания кореньев и корзинка. Креб сжег мою корзинку! Он сжег все, даже мою сумку из шкуры выдры! Зачем он сжег мою сумку целительницы? – Слезы выступили на глазах Эйлы и заструились по щекам. – Иза сказала, я умерла, – неотрывно преследовало ее страшное воспоминание. – Я умоляла ее хотя бы взглянуть на меня, но она сказала, что я умерла. Почему она не замечала меня? Я стояла прямо перед ней, но она меня не замечала». Девочка разрыдалась, уронив голову на руки. Однако вскоре она выпрямилась и вытерла глаза. «Если я хочу сделать копалку, мне прежде нужен топор», – решительно прервала она поток собственных грустных мыслей.
Пока кролик жарился на углях, Эйла, ударяя камнем о камень, выдолбила себе топор – не зря она так часто наблюдала за работой Друка. Она срубила еловую ветку, заострила ее на конце и сделала копалку. Потом она отправилась в лес, набрала еще хвороста и сложила его в пещере. Невозможно было дождаться, пока мясо будет готово, – от него исходил такой запах, что рот Эйлы наполнялся слюной, а в животе бурчало. Она в жизни не пробовала ничего вкуснее, чем этот недожаренный кролик.
Когда Эйла, наконец, утолила голод, уже совсем стемнело. «Хорошо, что мне удалось добыть огонь», – подумала она. Надежно оградив пламя, чтобы оно не погасло до утра, девочка улеглась поодаль и закуталась в старую меховую подстилку. Но хотя она была чуть жива от усталости, сон не шел к ней. Эйла лежала, уставившись на огонь, и все печальные события минувшего дня оживали перед ее глазами. Она сама не заметила, как слезы вновь потекли по щекам. Ей было так страшно, так бесприютно. И хуже всего, она была совсем одна. С тех пор как Иза подобрала ее, Эйла ни разу не проводила ночь вдали от людей. Наконец усталость взяла свое. Глаза Эйлы сомкнулись, но сны ее были тревожны и грустны. Во сне она звала Изу, выкрикивая то самое слово на давно забытом языке, которым когда-то звала другую женщину. Но никто не пришел, чтобы утешить отвергнутую людьми девочку.

 

Дни шли за днями; чтобы выжить, Эйле приходилось трудиться не покладая рук. Как и после землетрясения, она осталась одна, и рассчитывать на помощь не приходилось. Но Эйла не была уже тем беспомощным пятилетним ребенком, что едва не погиб в лесу. За годы, проведенные в Клане, она много работала и многому научилась. Она сплела плотные корзинки для варки и для воды, потом еще одну – для трав, клубней и кореньев. Выделав шкуры убитых животных, она соорудила из мягкого кроличьего меха стельки для обуви, теплые чулки, которые держались на ногах при помощи завязок, и рукавицы – меховые мешки, стягивающиеся на запястье, с прорезями для большого пальца. Из найденного у ручья кремня она смастерила необходимые инструменты, набрала травы и устроила себе мягкую, удобную постель.
На лугу росло множество трав, пригодных в пищу. Эйла набрала семян и зерен, орехов, ягод, жестких маленьких яблок, съедобного папоротника, накопала сочных крахмалистых клубней. К радости своей, она отыскала молочную вику – растение, в чьих зеленых стручках скрываются вкусные круглые горошины. Природа, окружавшая ее, давала ей все необходимое для жизни. Вскоре Эйла решила, что ей нужна новая меховая накидка. Самая суровая зимняя пора еще не наступила, но уже сильно похолодало. Эйла знала, снег не заставит себя ждать. Прежде всего, она подумала о мехе рыси – с этим зверем у нее были особые отношения. Но потом она спохватилась, что мясо рыси несъедобно, а ей необходим не только мех, но и пища. Сейчас она могла охотиться хоть каждый день и у нее не было затруднений с мясом, но надо было подумать о запасе: близилось время, когда снеговые заносы заставят ее сидеть в пещере безвылазно. Следовало заранее позаботиться о том, чтобы заготовить мясо впрок.
Эйле вовсе не хотелось убивать робких и беззащитных зверюшек, что разделяли ее уединение, к тому же они были слишком малы. Но она сомневалась, что из пращи ей удастся подбить оленя. К удивлению своему, она обнаружила, что небольшое оленье стадо до сих пор пасется на одном из ближайших горных лугов. Раз так, стоит попытать счастья прежде, чем животные спустятся ниже, решила она. Камень, который Эйла пустила, подкравшись к стаду как можно ближе, сбил самку оленя с ног, а мощный удар дубинкой прикончил добычу.
Мех убитого зверя оказался пушистым и мягким – природа заботливо подготовила зверя к долгой зиме. Эйла устроила себе отличный ужин. Запах свежего мяса привлек в пещеру вороватую росомаху, ее тут же настиг метко пущенный камень. Случай этот напомнил Эйле, что первой ее добычей стала именно росомаха, похищавшая мясо у Клана. Ога рассказывала ей, что мех росомахи никогда не леденеет от дыхания и из него получаются превосходные шапки. «На этот раз росомаха сослужит мне службу», – рассуждала про себя Эйла, разделывая тушу пожирательницы падали.
Куски мяса она разложила в огненном круге снаружи пещеры, чтобы оно быстрее сохло и было недосягаемо для хищников. Исходивший от мяса дымок приятно щекотал ей ноздри. В глубине пещеры она выкопала маленькую ямку – слой земли в горной расщелине был неглубок. Она выложила ямку чистыми камнями из ручья, поместила туда мясо, которое уже успело высохнуть, и завалила кладовую тяжелыми обломками скалы.
Меховая накидка, которую Эйла смастерила, пока сушилось мясо, насквозь пропахла дымом. Но она прекрасно защищала от холода, по ночам вместе со старой подстилкой служила одеялом. Из прочного желудка оленя Эйла сделала сосуд для воды, из жил – веревки. Теперь она была обеспечена жиром: в огузке зверя хранился обильный запас сала, нагулянного за лето. Пока мясо не высохло полностью, Эйла постоянно опасалась, что пойдет снег. Она даже спала снаружи, в центре огненного круга, чтобы поддерживать пламя ночью. Когда вся вяленая оленина была, наконец спрятана в кладовую, девочка вздохнула с облегчением.
Вскоре небо затянули тяжелые косматые тучи, и несколько ночей подряд луне не удавалось проглянуть сквозь них. Теперь Эйла тревожилась, что не сумеет определить, сколько времени провела вдали от людей. Слова Брана до сих пор звучали у нее в ушах: «Если духи будут к тебе благосклонны и позволят покинуть иной мир, ты сможешь вернуться и жить среди нас, когда луна совершит полный круг». Эйла далеко не была уверена, что находится сейчас в «ином мире». Она знала только, больше всего на свете ей хочется оказаться среди людей. Возможно ли это? Вдруг, когда она вернется, выяснится, что она осталась для людей невидимой? Но Бран сказал, она вновь будет жить с Кланом, а Эйла привыкла верить словам вождя. Но как же она поймет, что пришло время возвращаться, если луна скрыта тучами?
Она вспомнила, что Креб однажды показал ей, как считать дни, делая отметины на палке. Старый шаман хранил в пещере множество палок с зарубками, и Эйла догадалась: с их помощью он определяет, сколько времени прошло между теми или иными важными событиями. Никто, кроме Креба, не смел прикасаться к этим палкам. Однажды Эйла из любопытства решила завести свою палку и делать на ней отметины. Она знала, что фазы луны постоянно повторяются, и ей захотелось проверить, сколько зарубок придется сделать, прежде чем луна совершит полный круг. Но Креб, застав Эйлу за этим занятием, отругал ее и отнял палку. Благодаря полученному нагоняю этот случай глубоко запал в память Эйлы и теперь, когда она ломала голову над тем, как сосчитать дни, пришел ей на ум. Она решила всякий раз с наступлением темноты делать на палке зарубку. Почему-то, стоило ей сделать очередную отметину, слезы застилали ей глаза, хотя она изо всех сил пыталась сдержать их.
Здесь, в уединении, глаза ее увлажнялись часто. Любая мелочь пробуждала воспоминания о днях, когда она жила среди людей, окруженная любовью и теплом. Испуганный кролик, прыжками пересекавший тропу, заставил вспомнить о длинных неспешных прогулках с Кребом. Эйла представляла себе его изборожденное шрамами, искореженное любимое лицо, и слезы струились по ее щекам. Если на глаза Эйле попадалось какое-нибудь растение из тех, что она собирала для Изы, она вспоминала наставления своей приемной матери, разъяснявшей ей целебные свойства трав, и опять начинала всхлипывать. А когда она вспомнила, что Креб сжег ее сумку целительницы, всхлипывания перерастали в рыдания. Но тяжелее всего Эйле приходилось по ночам.
Днем она привыкла бывать одна – и прежде она нередко бродила по лесам и лугам в полном одиночестве, собирала травы или охотилась. Но она успела забыть, каково находиться вдали от людей по ночам. Сидя в своей крошечной пещерке, Эйла смотрела на огонь, на отблески пламени, пляшущие на темных стенах, и до слез тосковала о тех, кого любила. Иногда сильнее всего ей не хватало маленькой Убы. Тогда она туго сворачивала накидку и вполголоса мурлыкала себе под нос, словно на руках у нее спал ребенок. Одежды и пищи у Эйлы было вдоволь, но она нуждалась в людях.
В одну из ночей на землю бесшумно опустился первый снег. Поутру, выйдя из пещеры, Эйла невольно вскрикнула от восторга. Сверкающий белый покров сделал мир неузнаваемым. Эйла вдруг оказалась в удивительной стране, стране причудливых очертаний и диковинных растений. Кусты скрылись под пушистыми шапками, ели облачились в белые одеяния, голые ветви деревьев, опушенные снегом, серебрились на фоне ярко-голубого неба. Эйла оглянулась на цепочку собственных следов, прорезавших пушистую восхитительную белизну, и бегом пустилась по снежному незапятнанному одеялу, петляя и кружась, покрывая снег затейливым узором. Заметив на снегу отпечатки лап какого-то мелкого зверька, она тут же пустилась по следу, но вскоре забыла о своем намерении и вскарабкалась на низкий каменный выступ, с которого ветер успел смести весь снег.
За спиной ее возвышалась горная гряда, цепь блестящих вершин, белых на синем. Они искрились и переливались на солнце, словно драгоценные гигантские камни. Бросив взгляд вниз, Эйла увидела, что еще не вся земля скрылась под белым покровом. Холмы, между которыми вздымались бирюзовые, увенчанные пенными гребнями морские волны, превратились в огромные сугробы. Но на востоке темнели степи, по-прежнему обнаженные. Эйла различила крошечные людские фигурки, суетившиеся на белом пространстве внизу, прямо под ней. Значит, в Клан тоже пришел первый снег. Ей показалось, что одна из фигурок прихрамывает. И сразу она вспомнила о своем изгнании. Магическое очарование заснеженного мира исчезло. Эйла спустилась вниз.
Второй снегопад и вовсе не доставил Эйле удовольствия. Одновременно с ним ударили морозы. Стоило Эйле высунуться из пещеры, как разбушевавшийся ветер вонзал ей в лицо сотни острых иголок. Буран продолжался несколько дней. Снегу навалило столько, что проем пещеры оказался почти полностью закрытым сугробами. Но девочка проделала лаз, орудуя плоской бедренной костью оленя. Целый день она провела в лесу, собирая хворост. Эйла израсходовала свой запас хвороста, пока сушила мясо, и теперь ей приходилось пробираться с вязанкой на спине сквозь снежные заносы. Она чуть не падала от усталости, но не давала себе отдыха. Эйла знала, еды ей хватит надолго, а вот насчет хвороста она оказалась не слишком предусмотрительной. Если ее пещеру занесет и она не сможет выбраться, ей нечем будет кормить огонь.
Эта мысль вновь заставила Эйлу испугаться за свою жизнь. Ее убежище слишком высоко в горах, с замиранием сердца думала она. Если пещера станет для нее ловушкой, зиму ей не пережить. Запасы у нее есть, но на всю холодную пору их не хватит, а подготовиться к зиме как следует, у нее не было времени. В сумерках Эйла вернулась в свое жилище, решив весь следующий день снова собирать хворост.
Утром она услышала завывание вьюги и обнаружила, что вход в пещеру завален полностью. Эйла с ужасом осознала, что страхи ее подтвердились, – она оказалась пленницей. Ей захотелось проверить, насколько глубоко под снегом она очутилась, и, отыскав длинную ветку, она проделала в снегу отверстие. Из него потянуло холодом, и, закинув голову, Эйла увидела, что с неба по-прежнему валят мохнатые снежные хлопья. Ветку она оставила в отверстии, а сама вернулась к огню.
Счастливая мысль измерить высоту сугроба спасла Эйлу. Ветка не давала снегу запорошить отверстие, и благодаря этому в тесное жилище Эйлы проникал свежий воздух, необходимый и огню, и ей самой. Если бы не дырка в снегу, девочка вскоре забылась бы сном и уже не очнулась. Эйла знала, что ей грозит опасность, но не имела понятия, до какой степени эта опасность велика. Некоторое время спустя, выяснилось, что ей больше не нужен огонь, – в пещере и так было не холодно. Снег не пропускал мороз и ветер, и Эйла согревала крошечное пространство теплом своего тела. Но ей нужна была вода, поэтому приходилось поддерживать огонь, чтобы растапливать снег.
Теперь, когда она не могла покинуть свое пристанище, лишь тусклый свет, струившийся сквозь отверстие в сугробе, говорил о том, что настал день. Всякий раз, как свет этот меркнул, Эйла делала новую зарубку на своей палке.
У нее оставалось много времени для раздумий. Целыми днями она сидела недвижно, уставившись на огонь. В ее замкнутом, тесном, как могила, мирке костер был единственным живым созданием – по крайней мере, он двигался и от него исходило тепло. Эйла с любопытством наблюдала, как сухие ветки одна за другой превращаются в пепел. «Наверное, у огня тоже есть дух, – размышляла она. – Креб говорил, когда человек умирает, дух его отправляется в иной мир. Неужели я сейчас в ином мире? Но он ничем не отличается от того, где я жила прежде. Только здесь мне ужасно одиноко. А может, дух мой сейчас не со мной, а где-то в другом месте? Как узнать это? Я совсем не ощущаю, где он, мой дух, со мной или вдали от меня. Может, он сейчас в Клане, рядом с Кребом, Изой и Убой. Но я проклята, значит, я умерла.
Почему же мой покровитель подал мне знак, разрешая охотиться? Ему ведь было известно, что за это меня предадут проклятию. А если он вовсе не давал мне знака? Но зачем тогда он позволил мне обмануться? Или он вновь проверял меня? А вдруг он меня оставил? Как же так, сначала он сам избрал меня, а потом оставил? Но может, он не оставил меня? Чтобы спасти меня, он отправился в мир духов. И сейчас сражается с духами зла. Он сильнее меня и скорее победит их. А меня он послал сюда ждать. Значит, он по-прежнему оберегает меня? Но если я не умерла, то я жива. Я жива, но я совсем одна. Я не хочу быть одна».
Эйла заметила, что огонь проголодался. Да и сама она была не прочь поесть. Девочка взяла еще одну сухую ветку из своего стремительно убывающего запаса и сунула в костер, а затем подошла к отверстию в снегу и подняла голову. Похоже, стемнело, и пора делать очередную зарубку, решила она. Неужели буран не угомонится всю зиму? Она вырезала еще одну отметину и приложила к зарубкам сначала пальцы правой руки, потом левой, потом вновь правой и так, пока не пересчитала все отметины. «Завтра луна закончит свой круг. Я могу вернуться домой, – с замиранием сердца сказала себе Эйла. – Но пока буран не стихнет, мне не выбраться». Эйла вновь выглянула в дырку. В сгустившейся темноте ей удалось разглядеть мохнатые хлопья снега, летящие наискось. Грустно покачав головой, девочка вернулась к огню.
Утром, едва проснувшись, она бросилась к отверстию. Пурга разбушевалась еще пуще. «Похоже, снег собирается валить без конца, – сокрушалась Эйла. – Но ведь это невозможно. Я так хочу оказаться дома. Вдруг проклятие все же окажется вечным и я не смогу вернуться, даже если буран прекратится? Сейчас я еще жива, но тогда умру наверняка. Умру совсем скоро. Я с трудом выдержала, пока луна совершит один круг. Целую зиму мне не пережить. Все-таки почему Бран ограничил срок моего проклятия? Я не ожидала этого. А что, если бы в мир духов отправился не мой покровитель, а я сама? Удалось бы мне вернуться оттуда? С чего мне взбрело в голову, что дух мой здесь, а не в ином мире? Может, мой покровитель защитил лишь мое тело, но не дух? Может, дух мой давно покинул меня? Не знаю. Я ничего не знаю. В одном я уверена: если бы Бран предал меня бессрочному проклятию, мне пришел бы конец. А сейчас я могу вернуться.
Но как? Даже если я вырвусь из снежного плена, будет ли мне позволено вновь жить с людьми? – Дни, проведенные в одиночестве, заставили Эйлу повзрослеть, и теперь она многое воспринимала по-другому. – Бран сказал, что благодарен мне за спасение Брака, и он не кривил душой, – рассуждала она. – Да, ему пришлось проклясть меня. Таковы древние законы Клана, и он не мог переступить через них, даже если и хотел бы. Но он дал мне возможность вернуться. Не знаю, жива или мертва я сейчас. Разве мертвые способны дышать, есть и спать? – По телу Эйлы пробежала дрожь, хотя в пещере было тепло. – По-моему, когда человек умирает, его оставляют все желания, – сказала она себе. – И я не знаю почему.
Я была готова умереть, но вернулась к жизни. Когда я лежала на земле там, в лесу, убежав от людей, смерть подошла ко мне совсем близко. Если бы не вера в то, что я смогу вернуться, я бы не поднялась. К чему бороться за жизнь, если придется влачить ее в одиночестве? Бран сказал, я вернусь, если духи будут ко мне благосклонны. Какие духи? Мой собственный дух? Или мой покровитель? Не все ли равно. Духи вселили в меня желание выжить. Может, это мой покровитель спас меня. Может, я не умерла, потому что надеюсь оказаться среди людей. А может, и то и другое. Конечно, и то и другое».

 

Эйла не сразу осознала, что она уже не спит. Она провела рукой по лицу и почувствовала, что глаза ее открыты. Тогда кромешную душную тьму прорезал горестный вопль. «Я мертва, – с ужасом догадалась Эйла. – Меня предали смертельному проклятию, и теперь я умерла. Никогда мне не выбраться отсюда, не вернуться к людям. Слишком поздно. Духи зла обманули меня. Они внушили мне, что я жива, привели меня в безопасное убежище, но на самом деле я умерла». Девочка затрясла головой, отгоняя жуткие мысли. Не зная, что теперь делать, она закуталась в меховую подстилку и сжалась в комок.
Минувшей ночью Эйла плохо спала. То и дело она просыпалась, и сейчас на память ей приходили отрывки странных, тревожных снов. Ей виделись отвратительные духи зла, землетрясение, на нее набрасывалась рысь, внезапно превращавшаяся в пещерного льва. И всю ночь перед глазами у нее валил и валил снег. В пещере стоял необычный промозглый запах. Именно этот запах, ударив в ноздри Эйлы, заставил ее понять, что не все ее чувства умерли. Зрение отказало ей, но обоняние все еще служит. В следующее мгновение, охваченная страхом, девочка вскочила и ударилась головой о скалистую стену пещеры.
– Где моя палка? – знаками спросила она в темноте у самой себя. – Раз сейчас ночь, я должна сделать на ней зарубку.
Она отчаянно шарила руками во мраке, пытаясь отыскать палку, как будто сейчас это было важнее всего. «Мне не найти палку. Как же теперь быть? – пронеслись у нее в голове сумбурные мысли. – Я должна вырезать отметины каждую ночь. Или сегодня я уже сделала это? Если я не найду палку, я не узнаю, что пришло время возвращаться. Нет, все не так. – Эйла покачала головой, пытаясь привести мысли в порядок. – Время уже пришло. Я могу отправляться домой. Но я мертва. И снег валит по-прежнему. Он будет валить вечно. Да, а ветка? Там, в отверстии? Надо посмотреть, не прекратилась ли метель. Но я ничего не вижу в этой кромешной тьме».
Эйла опустилась на четвереньки и на ощупь поползла по пещере, постоянно натыкаясь на стены. Оказавшись у проема, она заметила, что сверху сочится тусклый слабый свет. Ветка должна быть где-то здесь. Эйла вскарабкалась на куст, росший в пещере, нащупала длинную ветку, уходившую наружу, и тряхнула ее. В пещеру повалились целые пласты снега, а наверху блеснул кусочек ярко-голубого неба. Из проема потянуло холодом. Буран, наконец, угомонился, ветер стих, но напоследок снег совершенно засыпал вход.
Благодаря холодному снежному воздуху сознание Эйлы прояснилось. «Снегопад прекратился, – поняла она, и сердце ее заколотилось от радости. – Наконец-то можно идти домой. Но как отсюда выбраться? – Эйла принялась шевелить веткой в проеме, пытаясь расширить его. Тяжелый ком снега свалился прямо на девочку, запорошив ей лицо. – Надо быть осторожнее, иначе меня завалит, – сообразила она. – Стоит все как следует обдумать». Эйла спустилась вниз, еще раз взглянула на чистое небо, сияющее в отверстии, и расплылась в улыбке. Ей не терпелось немедленно вырваться из заточения, но она заставила себя сесть и собраться с мыслями.
«Жалко, что погас огонь, – вздохнула она про себя. – Сейчас было бы неплохо выпить горячего чаю. Но в сосуде наверняка осталась вода. Да, конечно. – Эйла утолила жажду. – Приготовить сегодня ничего не удастся. Но один день вполне можно обойтись без еды. Кроме того, есть вяленое мясо. Так что я не буду голодной». Вскочив, Эйла подбежала к проему убедиться, что небо по-прежнему ясное. Надо решить, что взять с собой. Мясо ей ни к чему: в Клане после удачной охоты на мамонта мяса с избытком.
На Эйлу опять навалились непрошеные воспоминания: охота на мамонта, происшествие с гиеной, смертельное проклятие. «Примут ли меня люди? – свербила ее неуемная тревога. – Увидят ли они меня? А что, если нет? Куда я пойду? Но ведь вождь сказал, я смогу снова жить в Клане. Значит, так и будет», – успокаивала себя Эйла.
«Хватит терзаться попусту, – одернула она себя. – Так, праща мне больше не понадобится, это точно. А что делать с корзиной для трав? Креб сжег мою старую корзинку. Но эту брать с собой не стоит, она не нужна до лета, а за это время я сплету себе другую. Всю одежду надену на себя и захвачу ножи и топор. Больше ничего не надо». Эйла отложила вещи, которые решила взять с собой, и принялась одеваться. Обмотала ноги мягкими шкурками кролика, надела обе пары обуви, натянула чулки из кроличьего меха, затем рассовала по карманам накидки все свои ножи и плотно завернулась в нее, нахлобучила шапку из шкуры росомахи, затянула завязки рукавиц и направилась к выходу. Вдруг, словно вспомнив нечто важное, она остановилась и стащила рукавицы.
Ей пришло в голову, что напоследок она должна навести в пещере чистоту. Она сама не знала, почему это необходимо, но чувствовала, что нельзя оставлять в беспорядке ставшее ненужным жилище. У Эйлы была врожденная тяга к опрятности, и Иза, содержавшая в образцовом порядке свой запас целебных трав и снадобий, поддерживала и усиливала эту тягу. Девочка проворно разложила все вещи по своим местам, вновь завязала шнурки на рукавицах и решительно шагнула к заваленному снегом проему. Она не сомневалась в том, что выберется, хотя сама не знала как. Но теперь ничто не помешает ей вернуться в Клан, к людям.
«Лучше воспользоваться отверстием, проделанным веткой, лаз снизу мне никогда не прорыть», – смекнула Эйла и вскарабкалась на ореховый куст. Ветка все еще торчала в сугробе, и Эйла потрясла ее, чтобы расширить дыру. Взгромоздившись на толстый сук, который лишь слегка прогнулся под ее тяжестью, она высунула из отверстия голову. У нее перехватило дыхание. Горный луг было не узнать. Повсюду, насколько хватало глаз, расстилалось ровное снежное покрывало. Все вокруг казалось незнакомым. «Как бы мне не утонуть в снегу, – забеспокоилась Эйла. – Вон его сколько намело. Мне будет не пройти». Девочка была близка к отчаянию.
Но, как следует оглядевшись вокруг, Эйла поняла, что все не так страшно. Вон те березки, поблизости от старой пихты, наверняка они лишь немногим выше, чем она сама. Значит, снег не так уж глубок. Да, но надо еще вылезти отсюда. Напрягая все силы, Эйла протиснулась в дырку и, оказавшись наверху, пластом растянулась на снегу, чтобы не утонуть в сугробе.
Потихоньку она встала сначала на колени, потом на ноги и сразу провалилась в снег почти до пояса. Все же она пошла вперед, с трудом продираясь сквозь заносы. Поскольку Эйла надела сразу две пары обуви, передвигалась она до крайности неуклюже. Но зато ступни ее стали огромными и, подобно снегоступам, не давали ей завязнуть в сугробах.
И все же идти было тяжело. Эйла с трудом вытаскивала ноги, то и дело проваливаясь. Она направилась к ручью. На льду, сковавшем его русло, снег был не так глубок. Ветер нанес огромный сугроб у входа в пещеру Эйлы, зато в других местах смел снег дочиста. Эйла замешкалась. Она не знала, как лучше поступить: двинуться по ручью, сделав изрядный крюк, или избрать короткую, но более опасную дорогу. Ее снедало нетерпение, и она решила пуститься напрямик, не отдавая себе отчета в том, как велик риск.
Эйла спускалась вниз медленно и осторожно. Солнце было уже в зените, а она преодолела едва половину пути, хотя летом уходила с горного луга в сумерках и успевала вернуться в пещеру до темноты. Мороз не ослабевал, но в ярких лучах полуденного солнца снег казался теплым, и, утомленная, Эйла начала забывать об осмотрительности.
Преодолев скалистую гряду, с которой весь снег сдуло ветром, она съехала по почти отвесному гладкому склону и оказалась на каменистой тропе. Мелкие камешки, посыпавшиеся под ее ногами, повлекли за собой другие, более увесистые, за ними стронулись со своих мест еще и еще. Один из камней, угодив в снежный холм, сдвинул вниз огромный пласт снега. В то же мгновение ноги Эйлы утратили опору. Она не успела понять, что произошло, как, закружившись, кубарем полетела вниз по склону, увлекая за собой снежные каскады. Вокруг грохотал обвал.

 

Креб лежал без сна. Иза тихо приблизилась к нему и поставила перед ним чашку с чаем из трав.
– Я знала, что ты не спишь, Креб. Выпей горячего, прежде чем вставать. Этой ночью буран стих.
– Да, стих. В проеме пещеры видно ясное небо.
Они сидели рядом, прихлебывая чай. В последнее время Креб и Иза старались держаться поближе друг к другу, хотя разговаривали мало. Без Эйлы у их очага стало тоскливо и пусто. Пока Эйла была рядом, они не задумывались о том, сколько она приносит радости и тепла. Креб и Иза пытались поддержать и утешить друг друга, но это им плохо удавалось. Уба теперь часто капризничала. Никто не мог убедить ребенка, что Эйла мертва. Уба постоянно спрашивала, когда же вернется Эйла, и всякий раз за едой устраивала игру, пряча куски для Эйлы. Потом она принималась хныкать и требовала еще, чем выводила из себя и без того расстроенную Изу. Целительница бранила дочь, а после горько жалела об этом. В эту зиму Изу вновь начал мучить кашель, не дававший ей спать по ночам.
Трудно было поверить, что за столь короткое время человек может постареть так, как Креб. Он больше не приближался к своему святилищу – с тех пор как он разложил там в два ряда кости пещерного медведя, просунув одну из них в левое глазное отверстие медвежьего черепа, и вслух произнес ужасающие, отвратительные имена духов зла, святилище словно отталкивало его. Он не мог заставить себя вновь взглянуть на магические медвежьи останки. Ему уже не хотелось при помощи плавных медленных пассов, исполненных тайного смысла, призвать благожелательных духов, испросить их расположения. Все чаще он задумывался о том, что ему пора сложить с себя священные обязанности и передать их Гуву. Он даже сообщил Брану о своем намерении. Вождь попытался отговорить Креба:
– А что тогда будешь делать ты, Мог-ур?
– Что делают люди, когда к ним приходит старость? Я уже не могу подолгу сидеть в этой холодной пещере, прибежище духов. Кости мои ноют все сильнее.
– Не спеши, Креб, – возразил Бран. – Обдумай все как следует.
Но Креб был тверд. Он счел, что настал день объявить о грядущих переменах в Клане.
– Теперь Гув будет нашим Мог-уром, Иза, – первым делом поделился он с самым своим близким человеком.
– Тебе решать, Креб, – только и ответила она.
Иза знала, переубеждать его бесполезно. С тех пор как Кребу пришлось навлечь на Эйлу смертельное проклятие, у него пропало желание говорить с духами.
– Время уже пришло, да, Креб? – перевела она разговор на другое.
Креб сразу понял, о чем она.
– Да, Иза. Время пришло.
– Но как она узнает об этом? Небо давно затянуто тучами, и луны не видать.
Когда-то он учил девочку считать годы, которые пройдут до той поры, как она вырастет и сможет родить ребенка, вспомнил Креб. А потом, став постарше, она сама как-то сосчитала, за сколько дней луна совершает полный круг.
– Если она жива, она поймет, что пора вернуться.
– Но буран нанес столько снегу. Как она найдет дорогу домой?
– Не думай об этом, Иза. Эйла мертва.
– Я знаю. – Иза сделала безнадежный жест.
Креб смотрел на сестру, ощущая исходившую от нее печаль, и ему мучительно хотелось поделиться с ней своей собственной тоской.
– Наверное, об этом не следует говорить, Иза. Но время прошло. Дух Эйлы покинул этот мир, духи зла тоже оставили нас. Они больше не угрожают Клану. Прежде чем уйти, дух Эйлы говорил со мной. Он сказал, что любит меня. Он был так похож на живую Эйлу! Я готов был поверить, что она не умерла и сама обращается ко мне. Но дух того, кто предан смертельному проклятию, особенно опасен. Он может обмануть любого из нас и утащить с собой. И знаешь, мне… мне почти хотелось, чтобы со мной так и случилось.
– Я понимаю, Креб. Когда дух ее назвал меня матерью, я… я… – Иза в отчаянии всплеснула руками не в силах продолжать.
– Знаешь, дух Эйлы умолял меня не сжигать ее сумку целительницы. Вода выступила у него на глазах, как у Эйлы, когда она была жива. Мне было так горько. Если бы я не успел прежде бросить сумку в огонь, я отдал бы ее духу. Но он не стал искушать меня больше. Он ушел.
Креб поднялся, закутался в меховую накидку и потянулся за своим посохом. Иза наблюдала за ним с удивлением: в последнее время старый шаман редко покидал свой очаг. Креб подошел к выходу из пещеры и встал там, уставившись на снег, поблескивавший на солнце. Когда настало время завтракать, Иза, не вытерпев, подошла к нему.
– Здесь слишком холодно, Креб, – сказала она. – Тебе нельзя стоять на сквозняке.
– Впервые за много дней небо прояснилось. Так приятно увидеть солнце.
– Да. Но все же иногда возвращайся к огню, чтобы согреться.
В течение дня Креб несколько раз подходил к своему очагу и, отогревшись, ковылял назад, к проему. Но по мере того как сгущались сумерки, он все дольше задерживался у огня. Наконец землю окутала темнота. За ужином Креб сообщил Изе:
– Сейчас я пойду к очагу Брана и скажу, что отныне нашим Мог-уром будет Гув.
– Да, Креб, – склонила голову Иза. Теперь она не сомневалась: у них не осталось никакой надежды.
Иза принялась убирать посуду и остатки еды, а Креб поднялся, чтобы идти к вождю. Внезапно от очага Брана донесся испуганный крик. Иза вскинула глаза. В проеме пещеры стояло диковинное создание, с ног до головы запорошенное снегом, и отряхивалось.
– Креб! – выдохнула Иза. – Что это?
Мгновение Креб пристально смотрел на видение, чтобы удостовериться, что это не дух зла. Единственный его глаз распахнулся от изумления.
– Эйла! – крикнул он и, хромая, бросился навстречу пришелице из мира духов. Креб позабыл обо всем: о своем посохе, о достоинстве и важности, подобающих Мог-уру, об обычае, в соответствии с которым всякое проявление чувств за пределами собственного очага считалось неприличным. Задыхаясь от радости, он прижал девочку к груди.
Назад: Глава 15
Дальше: Глава 17