Книга: Багровая земля (сборник)
Назад: 10
Дальше: 30

11

Рафик – товарищ.

12

Арча – тюркское название различных видов крупных древовидных можжевельников, перешедшее в научную литературу.

13

«Лиенфильд» (Ли-Энфилд) – британская магазинная винтовка, основное оружие английской пехоты в Первую и Вторую мировые войны.

14

Партуг – брюки.

15

Камис – рубаха.

16

Хвалей – шапка.

17

Лонгай – чалма.

18

Васкат – жилет.

19

Фаш – торчащий, вроде гребня петуха, конец чалмы

20

Номард – подонок.

21

Мурдагав – мужчина, который торгует своей женой.

22

Пуштунвалай – свод неписаных законов чести.

23

Нет бога, кроме Аллаха!

24

Шахид – человек, погибший на войне. Все погибшие за правое дело – шахиды. Но если воин убит в спину – он уже не шахид.

25

Рустам – имя легендарного героя, олицетворяющее храбрость, мужество и отвагу.

26

Фатыха – поминки.

27

Спингир – седобородый, чаще всего – старейшина.

28

Царандой – милиция.

29

Джума – пятница, пятничная молитва. В переводе с арабского означает «собрание». Это день духовного возвышения и служения. Согласно хадисам пророка Мухаммада в этот день был сотворен первый человек – Адам. В этот день он вошел в рай и был изгнан из него. День Страшного суда также разразится именно в этот день.
Назад: 10
Дальше: 30