Книга: Убийство из-за книги
Назад: Глава 29. Плач по убийце
Дальше: Сноски

Глава 30. Благодарные призраки

– Знаете, Барбара, вы ошиблись с выбором профессии – вот что я вам скажу. – Дороти Хейл покачала головой. – Не представляю, как вам удалось так правдоподобно сыграть.
Барбара горделиво приосанилась.
– Ну что вы! – отозвалась она и скромно опустила глаза.
– Тоже мне актриса! – усмехнулась Иви. – Корчилась и задыхалась, как злодей во второсортной киношке!
– А вы, Иви, рыдали в три ручья! – беспечно напомнила Барбара. – Я же видела. Ах, как приятно знать, что тебя любят! – Она откинулась на спинку дивана и томно потянулась.
Иви фыркнула.
– Слушай, Берди, ты бы объяснила наконец, в чем дело! – вмешалась Кейт.
Они снова собрались в гостиной Квентина. Сам Квентин и Дороти, Эми, Малькольм, Иви, Барбара, Кейт и Берди. Дэн Тоби и недовольный констебль Милсон ушли, Сару Лайтли увел смущенный и сочувствующий Пол.
Берди сняла очки и принялась протирать их низом футболки, устремив близорукий взгляд на поблекшую синеву неба за окном.
– Вообще-то, я сглупила, – начала она и покачала головой. – Меня увлекла идея серийных убийств, да еще вся эта история с книгами и пометками в них. Увлекла настолько, что я даже не спорила с Дэном, когда он зациклился на Иви. Понимаете, я твердо верила, что Сол Мердок покончил с собой, поэтому, когда погибла Сильвия, я растерялась и забыла как следует все обдумать.
– Но Берди, Берди! – нетерпеливо вмешалась Кейт. – Тилли никак не могла убить Сола. Вот о чем я все время думала. В противном случае она не оставила бы записку, где ее нашла полиция. К тому времени, как он выпил снотворное, Тилли была заперта в своей комнате. Сара подтверждает, что она спала. Нет, убить его она никак не могла.
Берди с жалостью посмотрела на нее.
– Ты до сих пор так и не поняла, глупая? Тилли его не убивала. Никто его не убивал. Он сам себя убил, как я и говорила с самого начала. Тебе я повторила это раз десять.
– Но я думала…
Берди тяжело вздохнула.
– Нет, ты не думала, – ровным голосом отрезала она. – Иначе поняла бы: вероятность того, что Сол Мердок покончил с собой, гораздо выше вероятности, что его кто-то убил. Он же был на грани нервного срыва. Сол много выпил и устроил скандал. К тому времени он уже несколько раз пытался совершить самоубийство. Кроме того, нет никаких свидетельств тому, что кто-то входил в его комнату. Да еще по коридору мимо его двери постоянно кто-то бродил. Попытаться зайти к нему означало здорово рисковать. Сол обезумел от ярости и ни в коей мере не был расположен мирно посидеть и выпить с кем-нибудь – кроме разве что Иви, но я уже решила, что подозревать ее нелогично. Иви хватило бы ума просто укокошить Квентина и тем самым избавиться от него раз и навсегда!
– Ну спасибо! – хором воскликнули Иви и Квентин.
– Суть в том, – игнорируя их, продолжала Берди, – что как только у меня в голове прояснилось и я решительно отвергла идею серийных убийств, я начала рассуждать здраво. Если Сол действительно покончил с собой, а остальных убили, это означает, что кто-то пытается скрыть истинные мотивы своего поступка, не имеющего ничего общего с безумной местью Большой четверке. Убийство Сильвии де Гроот здорово озадачило меня. В нем было несколько интересных подробностей. Сильвия, при всей ее миниатюрности, довольно крепко сложена, вдобавок темноволоса. Даже ночью, несмотря на то что Сильвия куталась в шаль Тилли, никто из хорошо знающих Тилли не перепутал бы их на близком расстоянии. С моей точки зрения, это обстоятельство исключало двух явных подозреваемых – Сару и Иви.
– А я думала, это мог сделать Джек, – грустно призналась Иви.
– Да! – Берди живо обернулась к ней. – Я тоже подозревала Джека. Но утром стало ясно, что он вне подозрений. В сущности, Джек был убит первым. Его смерть должна была придать трагедиям сходство с серийными убийствами. Как только я сообразила это, все стало понемногу вставать на свои места, по крайней мере, для меня. В то время Тоби горой стоял за версию о причастности Иви. – Она злорадно улыбнулась своим воспоминаниям. – И я опять задумалась о приеме. Тилли просила несколько человек подняться с ней на крышу. Но обращалась она только к тем, кто был занят или находился в гуще событий, – к Квентину, Иви, Кейт. Но потом она подошла ко мне и принялась расписывать достоинства этой чертовой крыши. Днем, в парке, она вела себя так, словно я недостойна ее внимания, а теперь вдруг чуть ли не набивалась в подруги. Она была настроена так решительно, что я уже думала, что Тилли рехнулась! Так или иначе, в конце концов она оставила меня в покое и пристала к Сильвии. В то время я не придала этому значения. Но сегодня утром, услышав от Дэна Тоби довольно оскорбительное замечание о том, насколько мала ростом – кстати, спасибо Дэну! – я вдруг поняла, что была бы гораздо более подходящей заменой Тилли, чем Сильвия. И мне стало ясно, что Тилли подстроила свое убийство, потому что по неким причинам прикончила Джека. Она разыскала его в парке как раз в то время, когда он ускользнул от Иви, чтобы наскоро пропустить стаканчик-другой. Тилли сидела с ним, пока он не напился, а потом столкнула в ручей. При нем была книга. Тилли поняла, что у нее есть шанс связать смерть Джека со смертью Сола, и воспользовалась им. Таким образом она могла скрыть свой мотив и позаботиться о том, чтобы ее исключили из списка подозреваемых, ведь она рассчитывала, что Сара поручится за то, что в ночь убийства Сола ее мать не выходила из комнаты. Тилли осенило: записка, оставленная ею в комнате Сола, оправдывает ее, а не свидетельствует о том, что она виновна в его смерти. Убийство, которое должно было поставить точку в деле Большой четверки, оказалось подстроить проще всего, и это было убийство самой Тилли.
Слушатели потрясенно молчали. Берди обвела их взглядом.
– Да, – с горечью подтвердила она. – Тилли просто выбрала человека и воспользовалась им, как реквизитом. Себялюбие и бессердечность, возведенные в высшую степень. Никакого подобия уважения к правам и чувствам других людей. Все это полностью соответствовало моим наблюдениям и слухам о ней: ее браку, ее отношениям с дочерью, поведению в обществе в целом, всему. И я задумалась о…
– Ее мотивах! – воскликнула Кейт. – Господи, но зачем? Зачем было убивать Джека Спротта?
Берди улыбнулась.
– Будь ты по-настоящему старательным сотрудником издательства, влюбленным в свою работу, ты бы знала, – промурлыкала она, наслаждаясь моментом. – Вот Барбара знает. Правда, Барбара?
Барбара усмехнулась и вскочила с места.
– Да, знаю, – энергично подтвердила она. – Но не скажу и не стану ждать, когда объясните вы. Это было бы слишком неловко! Терпеть не могу, когда меня хвалят у всех на виду. Малькольм, милый, пойдем отсюда, ладно? Я страшно устала! Эти отравления способны лишить женщину последних сил.
Она небрежно протянула руку, и Малькольм Пул на глазах у изумленной Кейт поспешил встать и взять ладонь в свою.
– Милый, ты весь порозовел, прямо как херувимчик, – проворковала Барбара и взъерошила ему волосы.
Пул покраснел еще гуще, не сводя с нее беспомощного взгляда.
– Квентин, дорогой, всего хорошего! Скоро свяжусь с вами. Как только закончу свой опус, посвященный Солу, – пообещала Барбара, поворачиваясь к Квентину.
Квентин Хейл, растерявший все слова до единого, судорожно глотнул и кивнул. Его взгляд, устремленный на Малькольма, был огорошенным. Довольная Барбара огляделась.
– Мы на несколько дней переселяемся в «Хилтон». А потом… ты еще не говорил Квентину, Малькольм? Нет? Гадкий мальчишка! Так вот, Квентин, я, пожалуй, умыкну вашего вундеркинда. Мне без него никак не обойтись, дорогой. Он пообещал немного побыть моим личным рекламным агентом и секретарем. Снять напряжение, понимаете? Дорогой, это же на пользу прежде всего вам. Если Малькольм займется моими делами, я закончу книгу гораздо быстрее!
Она сладко улыбнулась, и Квентин, слушавший ее с вытаращенными глазами, улыбнулся и машинально кивнул.
– Вот и славно! – воскликнула Барбара. – Все простили и забыли! Пока, Иви, всем пока!
Она понеслась к лифту, Малькольм засеменил следом. Вскоре оба скрылись из виду.
– Господи, ну и фурия! – вырвалось у Квентина Хейла.
– Она сожрет его живьем, – мрачно и злорадно подытожила Иви. – Так ему и надо!
Кейт сидела, разинув рот.
– Я понятия не имела! – наконец выдохнула она.
Иви зло рассмеялась.
– Ты же знаешь Барбару! А он, пожалуй, довольно смазлив. Для скользкого типа.
На лице Дороти Хейл читался шок, на лице Эми – брезгливость, Квентин был ошарашен, а Берди усмехалась.
– Я с самого начала была уверена: между ними что-то происходит. У Барбары постоянно был довольный вид, а Малькольм, похоже, совершенно растерялся. И конечно, я знала, что Барбара предпочитает молодых мужчин. Они более управляемые. – Берди серьезно задумалась и сдержанным тоном добавила: – И симпатичные.
– Берди! – ахнула Кейт.
Берди обернулась к ней, стекла очков грозно блеснули, и Кейт умолкла.
– Видите ли, Барбаре и в голову не приходило, что насчет убийств могут быть какие-то сомнения. Она считала, что Сол покончил с собой, Джек спьяну свалился в ручей, а Сильвию за Тилли приняла Сара Лайтли. Она во всем разобралась. Так и объявила нам. И ни на минуту не задумывалась о том, что может оказаться в числе подозреваемых, хотя смерть Сола была чрезвычайно выгодна и удобна ей, – дело в том, что она постоянно помнила о том, что у нее есть алиби на момент смерти и Сола, и Джека. Когда сегодня утром я наконец поговорила с ней, Барбара искренне удивилась и посмеялась над тем, что по одной из версий случившегося может стать главным подозреваемым. Посмеялась потому, что и в ночь смерти Сола, и в парке, когда умер Джек, она была с Малькольмом Пулом.
– Хотите сказать, это Малькольма слышали Сара и Пол? Когда он выбирался из здания ночью? – воскликнула Иви. – А полицейские решили, что это была я!
Берди кивнула.
– Думаю, Джек тоже слышал, что происходит в комнате Барбары, и на следующий день страшно злился на нее. А милый юный Малькольм, должно быть, совсем выбился из сил. У Барбары неисчерпаемые запасы энергии. Неудивительно, что ни на что другое Малькольма уже не хватало.
– Поганец! – с чувством высказался Квентин.
Дороти невольно рассмеялась и тут же виновато зажала себе рот ладонью.
– Так или иначе, – продолжала Берди, – к тому времени, когда я побеседовала с Барбарой, я была уверена, что убийца – Тилли и что Барбаре грозит нешуточная опасность. Поскольку у Барбары имелось железное алиби по делу Джека Спротта, я решилась попросить ее немного подыграть – это было совершенно безопасно, даже в том случае, если я ошибалась насчет Тилли. Старине Дэну вся эта затея не нравилась, но он согласился, что это лучший способ быстро и разом все прояснить. Тилли ему тоже казалась наиболее вероятной подозреваемой, но весомых доказательств против нее не было. Предстояло расколоть ее и заставить во всем сознаться.
– Тилли говорила, что ты предупредила ее о близкой развязке и просила ничего не есть и не пить из рук Барбары… – медленно произнесла Кейт. – Ты сделала это, чтобы…
– Конечно, чтобы подать ей идею. Дать понять, что она могла бы подсунуть отраву в собственный стакан, а потом сделать так, чтобы его содержимое выпила Барбара, как будто случайно. Потом я предоставила ей идеальный шанс, когда Барбара вызвалась помочь с напитками. И Тилли не устояла! Вот он, ее шанс убить Барбару, но представить дело так, словно это Барбара пыталась убить ее, потерпела фиаско и покончила с собой, чтобы не попасть в руки правосудия. Тилли считала, что я поддержу ее в случае чего. В сумочке она прятала флакон с кристаллами ферроцианида калия, который стащила из фотостудии. Несколько кристаллов она переложила в свой носовой платок. Ей оставалось только зажать скомканный платок в руке, как она всегда делала, и выронить кристаллы в свой виски с содовой. Кристаллы оранжево-коричневые, поэтому их никто не заметил. Потом она отставила стакан и придвинула его к Барбаре, соблазняя ее выпить. И Барбара выпила бы, если бы я ее не предостерегла.
– Берди! – Кейт умоляющим жестом вскинула руки. – Но зачем Тилли убила Джека Спротта? Зачем пыталась убить Барбару?
– Дэн Тоби объяснил: чтобы не лишиться средств к существованию и не потерять свое место под солнцем. Сначала Джек, а потом Барбара стали представлять угрозу для того, чем Тилли дорожила больше всего на свете. – Берди грустно взглянула на подругу. – Ты должна была догадаться, Кейт, и вы тоже, Иви. У вас были для этого все возможности. Но, видимо, вы просто принимали происходящее как данность, не задаваясь вопросами, – может, просто потому, что слишком долго проработали в издательском бизнесе. Но я, человек со стороны, сразу заметила нечто очень странное в Тилли Лайтли – любимице детей, создательнице забавного кенгуру. И как только я прочитала «Приключения кенгуру Падди», мне сразу стало совершенно ясно: Тилли никак не могла написать такую книгу.
– Что?! – воскликнули Кейт, Иви и Квентин.
Берди сочувственно им улыбнулась.
– А разве вы не заметили? Это же очевидно. У Тилли есть фантазия, но нет ни капли чувства юмора. Абсолютно. Вам известно, что она написала эту выдающуюся книгу после двух совершенно заурядных маленьких вещиц и одной никуда не годной и с тех пор не создала ничего хоть сколько-нибудь стоящего. Книга о Падди – это рассказ о компании друзей, которые попадают во всевозможные переделки в дремучем лесу вдали от дома. Вы слышали, как и Джек говорил о смешных рассказах Алистера Лайтли, о его удивительном юморе…
– Берди! Ты хочешь сказать, это муж Тилли написал «Кенгуру Падди»? А она отправила рукопись в «Берри и Майклз» как свою собственную после того, как он умер? – изумилась Кейт.
– Конечно, – спокойно подтвердила Берди. – Только его книга, если не ошибаюсь, называлась «Приключения Большого Кролика», или как-то так. Он написал о своих боевых товарищах, а себя сделал главным героем – Кроликом. В письмах Тилли, хранящихся в архиве издательства, вся эта история изложена довольно ясно. Ее третью книгу «Мышка Бинди» отверг Брайан Берри, который, честно говоря, был невысокого мнения и о первых двух книгах. В ответ Тилли отправила горестное письмо старому Джералду, жалуясь, что ей, вдове, не на что растить ребенка. Джералд ответил: деточка, попробуйте написать что-нибудь новое, я верю в вас, и так далее. В общем, помощи от него ждать не приходилось, а создать хоть что-нибудь пооригинальнее «мышки Бинди» ей недоставало таланта. И в глубине души она понимала это. Под руку ей попалась книга Алистера Лайтли. Она сохранила ее, понимая, что книга удачная, и завидуя мужу – точно так же, как позднее завидовала Саре, что той удалось написать роман, весьма высоко оцененный Полом Морриси. И она просто перепечатала рукопись Алистера, заменив в ней Кролика на кенгуру Падди и дав другие имена остальным героям. К примеру, садовый гном Джек стал Красным Колпаком. Потом она перерисовала любительские зарисовки Алистера в своем собственном стиле, хотя влияние истинного автора по-прежнему чувствовалось – сколько раз я слышала от окружающих, что Падди похож на огромного кролика, с этими его торчащими передними зубами! И ведет он себя соответственно.
– Точно… – Кейт ошеломленно покачала головой. – Давняя шутка про то, что Джек похож на Красного Колпака! Так он и есть Красный Колпак! Неудивительно, что Тилли выглядела недовольной, когда я поделилась с ней этой шуткой.
– Ничего странного, – Берди усмехнулась. – Она наверняка пришла в ужас, узнав, что Джек воевал во Вьетнаме вместе с Алистером.
– Но Джек не читал «Падди» до тех пор, пока… – Кейт осеклась.
– Пока не заглянул в экземпляр, который дал ему Малькольм перед обедом в день его смерти. – Берди кивнула. – Мысли у него немного путались от выпитого к тому времени виски, но, принявшись читать шедевр Тилли, он понял, где собака зарыта. Или кролик. Джек узнал и персонажей, и рисунки. Помните, он накинулся на Тилли в лифте? В парке, улизнув от Иви, он встретился с Тилли и решил во всем разобраться как следует. Поэтому они и разговорились. Но он был пьян, и Тилли увидела свой шанс и… прикончила его в воде.
– Когда она встретилась со мной у киоска, ее руки были чистыми, словно только что вымытыми, – вспомнила Эми, бледная в угасающем свете. – Но она сказала, что не успела зайти в туалет…
– Видите ли, Тилли понятия не имела, что у Джека остались не просто воспоминания. – Берди в азарте подалась вперед. – Потому что в ее присутствии никто не упоминал о том, что Джек вел дневник.
Сердце Кейт подпрыгнуло. Мемуары Джека! Так вот что пропало из ее кабинета сегодня утром, после визита Барбары! В груде рукописей недоставало тетради в потрепанной зеленой обложке. Она открыла было рот, но Берди опередила ее:
– Дневник Джека был не совсем обычным – я убедилась в этом, когда читала его сегодня утром. Дневник, в сущности, вело все подразделение. Кролик Лайтли в том числе. Он нарисовал Джека и самого себя, а также всю их банду – Ящера, Скелета, Вомбата и остальных. Вдобавок записал несколько случаев из жизни всей компании – и реальных, и явно придуманных. И если почитать все это, становится ясно, откуда взялся «Падди». Вопрос с его авторством не вызывает сомнений. Барбара унесла этот дневник из кабинета Кейт, надеясь раскопать в нем какой-нибудь компромат на мужа Тилли для своей книги о Соле Мердоке, и догадалась про «Падди». Она принялась сравнивать «Падди» с дневником и отмечать похожие абзацы. Как только я увидела, что из кабинета Кейт пропала тетрадь Джека, я сразу поняла, как поступила Барбара. Она обо всем сказала Тилли. Понимаете, Барбаре и в голову не приходило, что Тилли убийца, – она обвиняла ее только в мошенничестве. Барбара пообещала Тилли, что будет молчать про дневник, если Тилли не станет подавать на нее в суд за книгу о Соле Мердоке.
– Все это замечательно, – вмешалась Иви, – но Барбара ни за что не согласилась бы вечно хранить такую пикантную тайну. Что бы там она ни пообещала.
– Разумеется. И Тилли понимала это! Вот почему Барбаре грозила смертельная опасность. Я поговорила с ней, Барбара в конце концов поверила мне. Она спрятала дневник под матрас, а Тилли предупредила, что оставит его себе, так что та пусть даже не пытается выкрасть его. Но Тилли стремилась заполучить дневник даже после смерти Барбары, до того, как в ее комнате проведут тщательный обыск. Считая, что мы уже ушли, она прокралась в комнату Барбары через ванную, дверь которой Дэн специально оставил незапертой у нас на глазах, но она не знала, что мы поджидаем ее и что Кэрразерс все это время прятался в шкафу. Остальное вам известно. – Берди откинулась на спинку стула, вид у нее был усталый.
– Неслыханно! – Квентин с беспокойным видом вскочил, подошел к окну и обернулся. – Но даже если автор книги – Алистер Лайтли, авторские права по наследству переходят к его вдове, так? Значит…
– Ничего подобного! – вдруг осенило Кейт. – Потому что Алистер завещал все, что имел, Саре. Она сама мне говорила. Ей досталось всего несколько сотен долларов. А авторские отчисления за «Падди» – это целое состояние!
– Короче, – подытожила Берди, закрывая глаза, – вот и вся история.

 

– Имей в виду, – сказала Кейт подруге позднее, – «Кролик Падди» не пользовался бы таким успехом. С точки зрения продаж «Кенгуру Падди» – более сильный бренд.
– Умоляю, избавь меня от издательских премудростей, Лейни! – простонала Берди. – За последнюю неделю я наслушалась их на всю оставшуюся жизнь. Не знаю, как ты терпишь все это. Более несуразного, рискованного и неэффективного подобия бизнеса я в жизни не видывала! Ты принимаешь все эти рукописи, считая, что они будут продаваться, с гигантскими затратами превращаешь их в книги, потом платишь целое состояние, чтобы развезти их по книжным магазинам. И при этом платишь авторам жалкие гроши, да и издательство зарабатывает немногим больше. Все это очень странно. Не понимаю, как это тебе до сих пор не надоело.
– Ну, знаешь… – туманно пробормотала Кейт, – мне просто нравится… Берди!
– А?
– Как думаешь, почему Дороти так опекает Эми? Да, это ужасно, что ее мать убила отца, но…
– Что «но»? – спросила Берди, взглянув на часы.
– По-моему, это чересчур – привезти ее сюда, и все такое. А Эми… такая странная… отчужденная.
– Кейт, ну откуда мне знать? – возмутилась Берди. – Люди воспринимают одни и те же события по-разному. – Она уставилась на свои туфли, не собираясь выкладывать Кейт то, что знала.
Кейт пожала плечами и направилась по тихим коридорам в свой кабинет. А Берди вспомнила встревоженное, исполненное сочувствия лицо Дороти и замкнутую Эми. И задумалась о том, как сестра Дороти – слабая, забитая женщина, обнаружила тирана, за которого вышла замуж, убитым ударом в сердце, и родную дочь, стоящую над ним с ножом в руках. Эта женщина сделала все, чтобы выгородить Эми, – уложила ее спать, а сама позвонила в полицию, повторяя «это я, это я виновата» – снова и снова, чтобы никто ничего даже не заподозрил. Она наконец нашла способ защитить дочь и заслужила прощение за былую трусость.
Дороти наверняка догадалась. Она же знала свою сестру и знала Эми. Но подчинилась желанию сестры и поняла, что от нее требуется. Она будет любить и опекать Эми, помогать ей бороться с ужасами, тревожащими ее покой. А Квентин? Не понимая сути, он будет поддерживать жену, потому что взаимная поддержка – основа их совместной жизни, какими бы разными они ни были.
Кейт обернулась к подруге: вид у Берди был усталый и какой-то тоскливый.
– Сейчас, только сумку возьму, – оживленно заговорила Кейт, – и мы сходим куда-нибудь выпьем кофе, хорошо? Или поедем домой ужинать.
Наскоро перебрав сегодняшнюю почту, она с радостью отметила, что по отвергнутым рукописям Мэри уже подготовила стандартные, угнетающе краткие письма об отказе.
– Даже не знаю… – Берди помедлила и огляделась. – Ладно, давай выбираться отсюда. Все эти книги наводят на меня тоску. Говорю же, не понимаю, почему ты здесь застряла. По-моему, ни у кого из вас нет четких и конкретных представлений о том, почему одни книги продаются, а другие нет.
– Неправда, есть! – с задором возразила Кейт. – Мы руководствуемся чутьем. Оно появляется с опытом. Ты просто не понимаешь…
Схватив сумку, она задержалась у стола и взяла верхнее письмо из стопки. О нет. От мистера Найниша, автора «Кряссказов Мшистого холма»: «Уважаемая мисс Делейни, я заходил вчера утром, но Вы не смогли встретиться со мной. Конечно, надо было сначала позвонить, но я живу тут неподалеку, потому и решил лично попытать удачи! В общем, я так и не смог дозвониться до Вас вчера днем и сегодня утром, вот и решил черкнуть несколько строк…»
Кейт покачала головой.
– Вот, Берди, ты только взгляни. Если у кого-то и нет никаких представлений о том, какой должна быть книга, так это у бедного Найниша. Его рукопись – симпатичная маленькая повесть, но мы просто не можем ее издать. В ней нет коммерческого потенциала.
Она пробежала глазами остаток письма. Несчастный мистер Найниш получит письмо об отказе в понедельник. Наверняка он… Ее взгляд вдруг остановился и вернулся на предыдущую строчку. «Я подумал, надо бы сообщить Вам… только что подписал… телесериал АРК… очень рад… Ко мне уже обратились из других издательств… так что буду рад Вашему звонку…» Пальцы Кейт сжали бумагу.
Берди смотрела в окно не отрываясь.
– Где-то я слышала эту фамилию… – равнодушно бормотала она. – Найниш, Найниш… ах да, только что взяли в работу какой-то телесериал про старого фермера и утенка. Да нет, вряд ли это тот же самый… Говорят, этот автор – новый Джеймс Хэрриот. В сопродюсеры напросились Би-Би-Си. Готовят что-то грандиозное. Интересно, у кого выходит его книга?
Кейт не нашлась с ответом.
Они спускались по лестнице. «О, здравствуйте, мистер Найниш, – мысленно репетировала Кейт. – Как хорошо, что я вас застала… суматошная неделя… в канцелярии ошиблись, ха-ха… да, очень, очень понравилось!.. Может быть, встретимся и обсудим?..»
Они покинули здание, когда транспорт еле полз в пробках по горячему черному асфальту, птицы затеяли перебранку на верхушках пальм, а на улицах зажглись первые фонари.
В конференц-зале на втором этаже призраки издательства «Берри и Майклз» благодарно зашептались в темноте. Сегодня ночью им было о чем поговорить.

notes

Назад: Глава 29. Плач по убийце
Дальше: Сноски