Книга: Восстание
Назад: Глава 25 Беллами
Дальше: Глава 27 Уэллс

Глава 26
Кларк

Было так тихо, как будто сам лес задержал дыхание.
Прошел всего час с того момента, как Кларк сменила Феликса на посту наблюдателя. Но каждая минута словно ложилась ей на плечи тяжелым грузом. Купер должен был уже вернуться. На переговоры с бандитами не мог уйти целый день.
Кларк не хотелось даже думать о такой возможности, но ее план мог не сработать.
Она попробовала немного потянуться, не высовываясь при этом из укрытия, чтобы хоть как-то успокоиться. Нет смысла паниковать. Нужно просто ждать и надеяться.
За спиной треснула ветка. Кларк быстро обернулась, но никого не увидела, и глубоко вздохнула, стараясь успокоить выскакивающее сердце. Она не принесет никакой пользы, просто ожидая здесь. Наверное, лучше будет пойти и поискать Купера, вдруг ему нужна помощь. Что бы это ни значило.
Кларк подкралась к краю леса, откуда уже виднелась крепость. Она не знала, как реагировать на мурашки, бегущие по спине. Беллами нередко что-то чувствовал спиной, и обычно это оказывалось правдой. Но Кларк не такая. Всю жизнь она училась доверять разуму, а не сердцу. Именно этого от нее требовали, обучая медицине. Это вбивали в нее родители, когда она восстала против их отвратительных экспериментов. Ей полагалось думать с точки зрения отдаленной перспективы и наименьшего зла, даже если все ее существо требовало обратного.
Когда она подошла к краю леса, стало светлее. Деревья отбрасывали длинные странные тени в лунном свете. Вдруг она заметила человеческий силуэт и замерла, не дыша, не понимая, бросаться ли под защиту деревьев или оставаться на месте.
Она ждала, стараясь не дышать. Силуэт не двигался.
Сердце у Кларк билось так, что этот звук наверняка слышали все вокруг. Но силуэт не двигался. В любом случае, кто бы это ни был, он должен был ее заметить. Какой смысл прятаться?
– Купер, – хрипло позвала она, – это ты?
Эхо ее голоса затихло, и снова настала тишина. Кларк медленно двинулась вперед:
– Купер, – снова попробовала она, – ты в порядке?
Подойдя ближе, Кларк поняла, что это не Купер. Что это вообще не человек. Она напрягла зрение, пытаясь понять, не обманывают ли ее глаза. Нет… теперь она ясно видела старую одежду, набитую соломой, и лицо, грубо нарисованное на тыкве. Пугало. Раньше она только читала о таких.
Обычно столкновение с артефактами эпохи до Катаклизма вызывало гордость и удивление, но не сейчас. Что-то было не так. Они слишком далеко от любых полей, чтобы здесь поставили новое пугало, а старое никак не могло пережить Катаклизм.
Не доходя пары метров до пугала, Кларк замерла. Нет… она заморгала. Может быть, игра света.
Нет… пожалуйста, нет. Только не это.
Это оказалось не пугало. Не совсем. Хотя одежда действительно была набита соломой, голова пугала была сделана вовсе не из тыквы, как ей сначала показалось.
Это была настоящая человеческая голова.
Голова Купера.
Кларк закричала. Она не могла не закричать. Ее крик вспугнул двух птиц, слетевших с дерева.
– Помогите! – кричала она. – Кто-нибудь, помогите! – И тут, не успела она этого даже осознать, с ее губ сорвалось имя: – Беллами!
Она хватала ртом воздух, у нее кружилась голова, но первая волна ужаса схлынула, и Кларк вспомнила, чему ее учили. Она двинулась вперед, готовясь к худшему. Отрезанную голову Купера насадили на шест, к которому кто-то приделал туловище пугала – одежду Купера, набитую соломой.
Его круглое лицо отекло, а кожа неприятно посинела. А вот кровь у основания шеи все еще оставалась влажной. Значит, голову отрезали недавно. Кларк огляделась, пытаясь заметить признаки движения. Глубоко вздохнув, она обошла жуткую фигуру, и снова чуть не закричала.
На спине пугала красовались слова: «Служение или смерть». Слова, написанные кровью.
– Твою мать, – прошептал кто-то. Обернувшись, Кларк увидела Пола. Он смотрел на пугало, и лицо его побелело от ужаса.
– Я знаю, – сказала Кларк, заставляя себя дышать. По щекам у нее бежали слезы, – нужно найти тело. Нельзя оставить его так.
– Что? Не говори глупостей, – Пол попятился.
– Ладно, с этим разберемся позже. Нужно решать, что делать сейчас.
Но Пол уже отвернулся и убежал.
– Эй! – крикнула Кларк. – Ты куда?
Снова раздался треск, и Кларк отпрыгнула в сторону. Подхватив с земли палку, она подняла ее над головой, готовая обрушить на голову любому, кто покажется из-за деревьев.
– Кларк? Где ты! Я здесь! Кларк!
Она опустила палку, когда из леса выскочил Беллами. При виде нее на его красном залитом потом лице отразилось невероятное облегчение. Он крепко обнял Кларк.
– Я услышал, как ты кричишь, и подумал… – его слова потонули в странном звуке, наполовину смешке, наполовину всхлипе, – слава богу, ты жива.
Через пару секунд появился Люк, двигающийся вполне прилично, несмотря на ногу. За собой он тащил Пола.
– Что происходит? – зарычал Беллами, бросаясь к Полу. – Что ты с ней сделал?
– Я ничего. А они сделали вот это, – Пол в ужасе ткнул пальцем в пугало.
Беллами развернулся и впервые его увидел.
– Господи, – прошептал он, делая неверный шаг назад. – Вот дерьмо!
– Отпусти меня, идиот, – прошипел Пол, пытаясь вырваться из рук Люка, – я здесь ни при чем.
– Тогда почему ты пытался убежать? – спросил Люк сквозь стиснутые зубы, сжимая руки, пока Пол не взвизгнул.
– Потому что болтаться здесь – бред! Посмотрите, что они сделали с Купером. У нас нет ни шанса спасти кого-нибудь. Пора валить отсюда!
– Собираешься их бросить? – спросила Кларк, не в силах сдержать отвращение в голосе. Беллами с гордостью посмотрел на нее.
– Да. Хватит, не сходите с ума. Очень сочувствую тем, кто остался в крепости, скорблю по ним и все такое, но мы идем домой. Немедленно.
– Ты иди, – сказал Беллами, обнимая Кларк, – а мы останемся. У нас много дел.
Беллами и Кларк шли немного позади Люка, который волок визжащего и вырывающегося Пола.
– Ты точно в порядке? – спросил Беллами, оглядываясь через плечо. – Ты же видела… что они сделали с Купером.
– Я в норме, – сказала Кларк, хотя дрожь в ее голосе говорила об обратном, – когда скажем остальным, я вернусь и позабочусь о… – она замолчала, не договорив слова «тело».
Беллами обнял ее крепче:
– Я пойду с тобой. Сделаем это вместе. – Несмотря на медицинское образование, при мысли о предстоящей задаче Кларк слегка тошнило, так что она прижалась к Беллами, зная, что тот не даст ей упасть.
– Извини, – тихо сказала она, – поверить не могу, что позволила Полу так поступить с тобой. Я себя никогда не прощу.
Беллами не ответил, но и не отпустил ее. Когда он наконец заговорил, его голос звучал тихо и спокойно.
– Знаю, что не простишь. Поэтому мне стыдно за те ужасные слова, которые я наговорил. У тебя в прошлом столько боли, Кларк. А я использовал это против тебя. Я знал, как сделать тебе больно, и воспользовался этим. Ты сможешь простить меня?
Она знала, что он прав, но от нежности в его голосе вся боль исчезла, пусть и ненадолго.
– Да, если ты простишь меня.
Он вздохнул.
– Я был не совсем в себе. Ты права, надо быть осторожнее.
Она остановилась и посмотрела на него.
– Я люблю тебя, Беллами Блейк.
Он улыбнулся и поцеловал ее в макушку. Прошептал прямо в волосы:
– Я люблю тебя.
Когда они вернулись в лагерь, остальные уже тревожились. Кларк рассказала о Купере и обняла дрожащую Вейл, которая залилась слезами.
– Ему нельзя было идти, – проговорила Вейл в промежутках между всхлипами, – он вызвался, потому что он такой… такой…
– И мы сделаем все, чтобы убедиться, что он умер не напрасно, – сказал Беллами, подтаскивая какие-то мешки поближе к огню, – мы спасем наших ребят и заставим этих ублюдков за все заплатить. За Купера. За наш лагерь. За все, что они еще разрушили, считая, что это сойдет с рук. – Он раскрыл один мешок и вынул оттуда пистолет.
– Мы вытащили оружие из арсенала врага, – объяснил Люк Кларк, – все оттуда унесли. Успели перетащить почти все сюда, а потом услышали твой крик. Остальное спрятано в лесу. К тому же я сумел взглянуть на саму крепость. Издалека она выглядит неприступной, но вблизи видно, что по фундаменту уже пошли трещины. Наверное, из-за взрывов при Катаклизме. Ну а потом время сделало свое дело. Достаточно будет заложить в нужные места всего пару гранат, и стены обрушатся.
Люк кивнул Беллами. Тот выступил вперед и заговорил:
– Начнется хаос, бандиты бросятся в арсенал и обнаружат, что он пуст. Конечно, у кого-то из них и так есть оружие. Ими мы и займемся. Обезоружим их, а потом пойдем в арсенал, где в тесном пространстве как раз соберутся остальные.
– Легкая добыча, – слабо улыбнулся Феликс.
Сердце у Кларк защемило. Беллами использовал те же самые слова, когда спорил с ней о подозрительных следах в лесу перед праздником урожая. Наверное, он почувствовал ее боль, потому что опустил пистолет и взял девушку за руку.
– Нейтрализовав их, мы найдем наших друзей и отведем их домой. Может быть, даже заберем обратно часть еды и прочих припасов, которые они у нас украли.
– Есть три проблемы, – фыркнул Пол. – Враг умен, его крепость – смертельная ловушка, а еще… ах да, вы все погибнете.
– Как ты мило говоришь «вы», как будто сам с нами не идешь, – Джесса направила на него ружье. Пол побелел.
– Кларк, ты же понимаешь, что это безумие? – Пол умоляюще посмотрел на нее.
– Ну, – медленно сказала она, – это безрассудно, немного импульсивно, – Беллами начал краснеть, – а еще умно и храбро. Все, как я люблю.
Кларк улыбнулась Беллами.
– Ведите нас, член Совета.
Назад: Глава 25 Беллами
Дальше: Глава 27 Уэллс