ГЛАВА 4
На вершине холма показались черные точки. Их количество увеличивалось с каждой секундой. Медленно они заполняли собой все пространство и вдруг устремились вниз, поднимая стену пыли.
– Нас заметили, – сказала Мэй Си.
Вскоре послышалось фырканье, и рядом остановились несколько оседланных пэва. Сидящие на них всадники, всматриваясь сквозь пыль, выдернули из седельных зажимов короткие копья и взяли всю группу в кольцо. Один из них указал острием на Кин Зи:
– Ты! Опусти девочку на землю! Да так, чтобы мне даже не показалось, что ты делаешь это не осторожно!
– Извини, но прогулка, закончена. – Кин Зи сторожно подхватил Тельгу подмышки и опустил на землю.
– Теперь убери от нее руки! Быстро!
– А мальчика можно оставить себе? – поинтересовался Кин Зи, демонстративно пряча руки под плащ.
– А это ты сейчас у его отца спросишь.
И действительно, послышался топот и еще один всадник присоединился к вооруженной группе. В отличие от остальных он сразу же бросил поводья и, спрыгнул на землю.
– Дядя Херсвальд! – закричала Тельга
– Папа, я тут! – замахал руками Вольц.
– Энлиан Светоносная… – мужчина шагнул вперед – Вольц! Тельга! Вы живы!
– Папа, скажи, чтобы они убрали копья! – Вольц схватил за руку Тэи Зи – Тэи, Кин и Мэис нас спасли из Болота и вели домой!
– Дядя Херсвальд, пожалуйста! – Тельга взяла за руки стоящих рядом с ней Мэй Си и Кин Зи.
– Что скажешь, Херсвальд? – спросил один из всадников.
– Ребенок не подаст руки тому, кто причинил ему зло, – ответил мужчина. – Уберите оружие.
– Как скажешь.
Копья вернулись в ячейки седел.
Вытирая с лица пыль, Херсвальд подбежал к детям и крепко обнял их обоих.
– Вы нашлись, вы живы! – заметив на лбу у Вольца раздувшуюся шишку, он нахмурился – А это что еще такое? Откуда?
– Папа, все в порядке, я… – Вольц на секунду смешался и украдкой глянул на стоящего рядом Тэи Зи. – Я в темноте ударился об ветку.
– Об ветку? Где вы были всю ночь?!
– Мы…
– Дети сбились с дороги недалеко от Болот, – ответил за него Кин Зи.
Звук его голоса заставил Херсвальда вздрогнуть. Он выпрямился и осторожно подтянул поближе к себе обоих детей.
– Простите счастливого отца. Я в вечном долгу перед вами, – он улыбнулся, но улыбка несмотря на все его старания была настороженной и неискренней. – Как мне называть вас?
Вокруг тем временем уже начала собираться толпа. Подъезжали, подбегали и подходили все новые участники поисков.
Кин Зи опустил на плечи капюшон плаща.
Лицо гельда изменилось так, словно перед ним вдруг выползла ядовитая змея. Прижав к себе детей, он отступил назад произнеся всего одно слово:
– Санорра!
"Санорра… Санорра…" – послышались голоса. Одновременно со всех сторон раздался звон железа, и толпа ощетинилась клинками мечей, и даже кухонных ножей. Сидящие верхом снова выхватили копья.
– Дядя Херсвальд, вы что?! – закричала Тельга
– Пап, ты сдурел что ли?! – поддержал ее Вольц – Они же нас спасли!
Не слушая детских воплей, Херсвальд дотянул их до толпы горожан. Здесь упирающихся детей подхватили на руки и унесли подальше.
– Послушайте, – Мэи Си тоже открыла лицо (что вызвало новую волну вздохов и вскриков: «Гляди, гляди, и девка такая же!»). – Мы направляемся в Диверт по личному приглашению тарна Хенрила…
– Не хватало нам в городе напасти! – выкрикнул кто-то из толпы. – Чего это ради тарну вас приглашать?!
– Этого я вам сказать не могу, – спокойно ответил Кин Зи. – Но мы можем вместе дойти до города и…
– Да что с ними разговаривать!
Но, судя по тому, как переглянулись между собой стоящие кругом всадники, упоминание имени тарна имело смысл. Обменявшись с ними вполголоса несколькими фразами, Херсвальд спросил:
– Что за дело у вас к тарну?
– Если бы тарн хотел, чтобы вы об этом знали, он бы сам вам рассказал, не так ли? – спокойно ответил ему Кин Зи.
Щека гельда нервно дернулась. Его явно мучили сомнения. Несколько секунд он напряженно размышлял, а затем подозвал к себе одного из верховых. Пэва топнул ногой, подняв с дороги облако пыли.
– Возьмите эту компанию под конвой, – он указал на стоящих на дороге санорра. – Приведем их в город и сообщим тарну. Пока посидят в подвале под караулом.
– Уверен?
– Как ни крути – я и Зельва им обязаны за детей, – вздохнул Херсвальд. – Да и с тарном я связываться не хочу. Приглашал он их или нет – не знаю. Пусть сам и разбирается. По крайней мере, ничего плохого они пока не сделали.
– Ну, смотри, – всадник с сомнением покачал головой, но махнул рукой остальным: – под конвой всех троих, и смотреть в оба! Возвращаемся в город!
– Все как всегда… – вздохнул Тэи Зи, так и не снявший свой капюшон. – Одно и то же.