103
Альтенферг — от alten (дряхлый, древний — нем.) и ferg (ярость — кельт.).
104
Для немощных был как немощный, чтобы обрести немощных. Для всех я сделался всем, чтобы спасти по крайней мере некоторых. 1Кор. 9:22
105
Дормиторий — общая спальня, обычно в монастырях для монахов.
Вспомним школу: Я не могу дормир в потёмках (Дубровский, Пушкин).
106
Червлень — красный цвет.
107
Аксамит — старинное название бархата.
108
Инсигния — символ власти в виде какого-либо предмета, знака.
109
Крипа — плоскодонное, прямоугольное судно, плавающее по Висле, Нарову и Западному Бугу.
110
Капитанат — служба капитана порта, надзирающая за безопасностью мореплавания, порядком в порту, лицензированием в области судовождения.
111
Правовой обычай — сложившиеся правила, практика (юрид. термин).
112
Наносник — узкая металлическая пластина на шлеме, защищающая нос.
113
Мёд во рту — лакомство (идиома). Но, возможно, Мордимер съязвил, имея в виду старинную эпиграмму на иезуитов: Мёд на устах, молоко на словах, желчь в сердце, обман на деле (Mel in ore, verba lactis, fel in corde, fraus in factis)/Латинско-русский и русско-латинский словарь крылатых слов и выражений. И это, пожалуй, вероятно, поскольку создателем ордена иезуитов был Игнатий де Лойола — тёзка Игнациуса. Есть и русский вариант: На языке мёдъ, а подъ языкомъ лёдъ.