Книга: Тринадцатый ковчег
Назад: Глава 42. ГРЯЗНЫЕ УЛОВКИ
Дальше: Глава 44. ВМЕШАТЕЛЬСТВО

Глава 43. УБИТЬ ИХ ВСЕХ

(Майра Джексон)
Голос отца Флавия громом огласил Восьмой сектор, и патрульные тут же, повинуясь приказу, разбились на две группы: одна кинулась к Майре и Пейдж, вторая — к шлюзу. Майра инстинктивно схватила Пейдж за руку и бросилась к брезентовой ширме. Думать о других сейчас было не время — оставалось только молиться, что Калеб и Рикард сумеют позаботиться о Возиусе.
— Куда подевались еретики? — прокричал Бэрон.
— Побежали туда! — ответил Джаспер. — Торопись, ученик, не дай им уйти!
В спину Майре и Пейдж били лучи фонарей, адреналин переполнял девушек. Майра обернулась посмотреть на третий шлюз: к Калебу и Рикарду приближались трое патрульных, а Возиус забрался в кабину подлодки — Майра заметила там его лицо. Должно быть, братишка включил питание, потому что субмарина ожила и глухо заревела, отчего бетонный пол задрожал. Девушки нырнули за ширму. Майра подхватила конец троса с крюком, что свисал со стрелы крана, и бросила его Пейдж.
— Сейчас я отпущу фиксатор, а ты закрепи конец троса вон на той трубе, — шепотом распорядилась она. — Натянем его поперек входа.
Пейдж убежала, а Майра кинулась к панели управления краном и нажала несколько кнопок. Тем временем к ширме со стороны коридора подбежали Джаспер и Бэрон. Скачущие лучи фонариков создавали причудливую игру света и тени. В отдалении, у доков, зазвенел металл, послышались звуки возни — Калеб и Рикард сцепились с патрульными. Майра прикинула в уме: двое против троих — долго парни не продержатся.
Из–за ширмы раздался голос Бэрона:
— Угроза обрушения? Не нравится мне это.
— Не трусь, ученик! — рыкнул на него Джаспер. — Это, скорей всего, уловка червей моторных. Они ведь сюда побежали, так? Значит, и нам нечего боятся.
Отдернув брезент, Джаспер с Бэроном ворвались в отгороженную секцию. Быстро осмотрелись, водя по сторонам фонариками, и наконец нашли Майру с Пейдж.
— Смотрите, вон они! — заметил Бэрон.
— Лови нечестивиц! — закричал Джаспер.
В темноте Майра не могла видеть лиц патрульных, но догадывалась, что те победно ухмыляются. Она схватила Пейдж за руку и потащила ее в дальний конец секции… но там их ждал тупик. В глухой стене не было ни одной вентиляционной решетки.
— Попались! — воскликнул подбежавший Бэрон. — Грешникам не уйти от служителей Оракула…
Не успел он договорить, как вместе с Джаспером рухнул ничком. Фонарики от удара об пол погасли. В кромешной тьме раздались отчаянные крики: должно быть, падая, патрульные разбили себе носы или еще что похуже. Их фонари были направлены на девушек, вот они и не заметили протянутый над полом трос.
— Быстрее, поможем остальным! — прошептала Майра.
Из стоявшего у стены ящика с инструментами она взяла себе увесистый разводной ключ и для Пейдж молоток. Вооружившись, девушки как можно тише покинули огороженную секцию. В доках по–прежнему царила тьма, лишь внешние огни подлодки освещали третий шлюз. Должно быть, Возиус зажег их, когда включал питание. Бейтс пытался открыть люк, но тщетно. «Возиус, похоже, заперся изнутри. Вот умница!» — подумала Майра.
Калеб тем временем дрался с Хорасом, оба отчаянно орудовали дубинками, но Калеб явно проигрывал, висок от удара кровоточил. Рикард сошелся в поединке с отцом. Майра огляделась, но нигде не заметила отца Флавия. Странно… Впрочем, у нее не было времени размышлять, куда подевался жрец. Нужно решать, к кому из друзей прийти на выручку.
— Если не поможем Калебу, Хорас его прикончит! — шепнула Майра. Подкравшись к патрульному сзади, она оглушила его ключом. Хорас, так и не поняв, что случилось, рухнул на пол.
Калеб взглянул на Майру, и недоумение на его лице сменилось облегчением.
— Эй, надо еще Рикарду помочь…
Договорить Майра не успела. Кто–то ударил ее дубинкой, и она упала, прикусив язык. Ощутила во рту солоноватый привкус крови. Голова закружилась, накатила тошнота. Майра попробовала встать, но не смогла.
Бейтс вскинул дубинку, готовый ударить еще, но тут на него кинулся Калеб, и они покатились по полу. Майра кое–как подползла к бесчувственному телу Хораса и попыталась забрать у него дубинку. Однако даже без сознания патрульный крепко держался за оружие, пришлось разжимать ему пальцы. Наконец, завладев дубинкой, Майра попыталась огреть ею по голове Бейтса, но тот оказался куда более опытным бойцом. Он успел скинуть с себя Калеба и отбить удар. Отдача была такой силы, что у Майры отнялась рука. Посмотрев на нее сверху, Бейтс произнес:
— Ты, может, и вырубила Хораса, грешница, но куда тебе тягаться со мной!
Майра хотела было закрыться обрезком грубы, но не смогла поднять руку. Патрульный, заметив это, ухмыльнулся и уже занес дубинку, чтобы ударить Майру, но замер. «Чего он ждет?» — удивилась Майра. Бейтс закатил глаза и рухнул вниз лицом. За спиной у него показалась Пейдж: обеими руками она сжимала окровавленный молоток.
— Святое Море… это я его? — Пейдж, задыхаясь, выронила свое оружие. — Меня сейчас вырвет. Он что… мертв?
— Скорее всего, без сознания, — ответила Майра.
Где–то рядом звенели дубинки.
— Рикард, — опомнилась Пейдж.
Они с Майрой помогли Калебу подняться на ноги и поспешили в центр сектора. Там Рикард сражался с отцом: дубинки их помялись, но Линч–старший и Линч–младший продолжали драться с бешеной силой.
— Главный патрульный Линч! — закричала Майра. — Что вы делаете? Он ваш сын!
— Не сын он мне! — сплюнул Линч. — Нет у меня больше сына!
Очередной его удар пришелся Рикарду в бок, и тот упал на колени. Отец встал над чадом, собираясь добить его.
— Папа, не надо! — вскричал Рикард. — Это отец Флавий нечестивец.
— Нет, нечестивец — ты, — дрогнувшим голосом возразил Линч–старший.
— Но мы умираем! — продолжил Рикард. — «Анимус» ломается, а Синод ничего не делает. Ты хоть понимаешь, что это значит? Не пройдет и года, как мы все задохнемся. Вот почему надо подняться на Поверхность.
— Богохульник! — закричал главный патрульный. — Эта девчонка растлила твою душу!
— Это твою душу растлили Красные Плащи! И если ты нас не отпустишь, вся колония погибнет. Отец Флавий — вот главная угроза. Это он приносит человеческие жертвы. Даже детей не щадит.
— Ложь! Все ложь! — упорствовал отец, однако на его лице уже открыто читалось сомнение.
Отбросив в сторону дубинку, Рикард с жалостью посмотрел на него.
— Папа, я больше не буду драться с тобой. Просто поверь — мне нет смысла врать. И подумай, что за человек может приказывать отцу убить собственного сына? Разве не это зовется грехом?
Линч–старший занес было дубинку, но тотчас опустил. На глаза у него навернулись слезы. Руки задрожали, и он, громко всхлипнув, отбросил оружие.
— Оракул, прости меня. Я не могу убить родного сына.
— О папа… — Рикард обнял его.
Майра невольно отметила про себя: как же они похожи.
— Так ты… веришь мне? — спросил Рикард.
— Меня давно гложут сомнения, — признался Линч–старший. — Особенно с тех пор, как отец Флавий приказал арестовать дочерей Бишопа… и пытать их. — Голос его дрогнул, лицо залил стыд. — Во имя Оракула, они ведь просто дети.
— Значит, ты понимаешь, почему нам надо уплыть?
Лицо главного патрульного помрачнело.
— Если ты говоришь правду… и «Анимус» ломается… мы все обречены.
— Если только не вернемся на Поверхность, — тихо возразил Рикард.
Отец машинально осенил себя священным знаком, но тут же опомнился:
— Святое Море, надо торопиться! Отец Флавий отправился за подмогой и вскоре вернется.
Линч–старший помог Рикарду подняться и отвел его к шлюзу, где их ждали Майра, Калеб и Пейдж.
— Рикард, ты ранен? — спросила Пейдж.
— Хвала Оракулу, не смертельно, — ответил Рикард и, глянув на смутившегося отца, криво усмехнулся. — Я, конечно, не главный врач, но думаю, что жить буду.
Пейдж обернулась к Майре:
— Надо перебинтовать ему раны.
Майра покачала головой:
— Нет времени — отец Флавий уже идет.
Встревоженная, Пейдж тем не менее не стала спорить.
Девушки поспешили к субмарине, а Рикард с отцом оттащили тела Хораса и Бейтса подальше от шлюза. Майра тем временем сделала Возиусу знак, что опасность миновала и можно открывать люк. Братишка наблюдал за происходящим через фонарь кабины, но вот он скрылся в недрах подлодки, а через секунду крышка люка откинулась, и показалась улыбающаяся физиономия Возиуса.
— Эй, вы чего так долго?
Майра закатила глаза:
— Ты все включил?
— Системы готовы. Я только ждал капитана и команду.
Улыбнувшись, Майра полезла по ступеням наверх.
— Молодец, Воз.
«Би–ип!» — пропищал сканер. Дверь в сектор открылась. Внутрь ворвался отец Флавий, а вслед за ним — отряд патрульных, шестеро членов Синода и среди них отец Калеба, да еще толпа жрецов. Только патрульных Майра насчитала человек двадцать.
— Взять их! Они собираются выйти в Святое Море! — закричал отец Флавий. — Они отравят его своими грехами и навлекут на нас Конец! Остановите их!
Главный патрульный обернулся к сыну:
— Рикард, уходи! Я задержу их и закрою шлюз! Видит Оракул, с жертвоприношениями у меня хватает опыта…
Рикард колебался, зато Майра не стала мешкать. Она спустилась в салон подлодки и заняла место пилота, осмотрев приборную панель. Сквозь стекло она видела, как патрульные устремились к ним черной массой. Рядом втиснулся Возиус с компьютером наготове — он уже подключился к системам аппарата. Калеб и Пейдж устроились на пассажирских сиденьях сзади и пристегнулись, подогнав ремни.
Линч–старший тем временем подбежал к панели управления шлюзами и жал на кнопки, пытаясь закрыть третий шлюз, но ничего не происходило. Между тем отец Флавий и патрульные уже почти добежали до субмарины.
— Рикард, они здесь! — закричала Майра.
Друг все еще стоял на ступеньках, по пояс высунувшись в люк. Он смотрел на отца.
— Быстрее!
— Я должен помочь папе!
— Тебя убьют! — ахнула Майра. — Не глупи!
— Нас всех убьют, если я не помогу ему! Он не сможет сражаться с двадцатью патрульными и одновременно закрывать шлюз! Майра, просто пообещай, что всплывешь на Поверхность, отыщешь Первый ковчег и вернешься за нами.
Майра хотела возразить, но Рикард уже выбрался наружу. Сердце у Майры заныло. Рикард подобрал с пола дубинки Хораса и Бейтса и бросился на патрульных. Сбил одного, другого, развернулся к третьему… Майра сразу поняла, что долго он не продержится: противников было слишком много, они нападали один за другим.
Зато Рикард выиграл время для отца: тот лихорадочно пытался разобраться с панелью управления и вот, похоже, нашел нужную комбинацию кнопок — створки люка с чавкающим звуком начали смыкаться. Патрульные повалили Рикарда. Майра краем глаза заметила окровавленное лицо друга. Люк закрылся, отрезав шлюз от Восьмого сектора. Джаспер оказался заперт внутри — вместе с субмариной. В панике он принялся колотить в толстую дверь — все без толку. А Майру захлестнула волна отчаяния: неужели Рикард не поплывет вместе со всеми?!
— Скорее, задраивай люк! — крикнул Возиус. — Иначе нас тоже расплющит!
Майра опомнилась. Как ни трудно было, но ей пришлось взять себя в руки. Жаль только, что она не успела ответить Рикарду на прощальную просьбу. Она обязательно всплывет на Поверхность. Отыщет Первый ковчег. И вернется спасти остальных. Даже ценой своей жизни. Майра ударила по кнопке закрытия люка, и когда крышка захлопнулась, давление в кабине выровнялось, заработала система отопления. Из–за потока горячего воздуха, теплого пальто и близости друзей она почувствовала, что потеет. Наконец открылись внешние створки шлюзовой, и внутрь хлынула вода. Джаспера мгновенно раздавило, а останки разметало по камере.
Субмарина качнулась и, как показалось Майре, ужалась на дюйм–другой. Однако внешний корпус выдержал. Майра нажала кнопку забора воды в балластные баки. Наконец она увидела дно желоба вплотную, а не через толстое стекло иллюминатора колонии. Прочь, во тьму глубин, подальше от света устремились глубоководные создания, студенистые и прозрачные.
Сердце забилось чаще. Пот катил со лба градом, однако температура в кабине уже падала. Скоро путники еще скажут спасибо за припасенные теплые вещи и обогрев.
Майра ощутила зов Маяка — на этот раз гораздо сильнее, чем прежде. Да и голос Элианны зазвучал отчетливее: «Пришло время вернуться в отчий дом». Вдохновленная, Майра накренила ручку джойстика вперед, и субмарина послушно поплыла в открытое море, точно какое–нибудь глубинное животное, освобождая пассажиров из оков Тринадцатого ковчега, унося их в бесконечную непроглядную тьму впервые в жизни. И все, о чем думали сейчас друзья, — вернутся ли они сюда…
Назад: Глава 42. ГРЯЗНЫЕ УЛОВКИ
Дальше: Глава 44. ВМЕШАТЕЛЬСТВО