Глава 31
Я нервничал. Из всех предприятий, за какие я брался, нынешнее было самым ответственным. От него зависела свобода не только Джорджа, но, возможно, всех кошек со столбов. Я созвал всех друзей и объяснил, что мы будем делать.
После долгих совещаний с мистером В. и Бачком я узнал все, что нужно. Они даже сводили нас с Тигрицей к таинственному дому. Их рассказ подтвердился: ни проблеска света, но изнутри доносились кошачьи голоса. Перед домом высились неприступные ворота, зато двор был огорожен проволочной сеткой, по которой можно было вскарабкаться, хоть и не без труда.
Больше всего я обрадовался, когда оказалось, что сторожевые звери – это куры. Они свободно расхаживали вдоль забора, так что в дом мимо них было не попасть. Мне удалось просунуть нос через сетку; они сердито закудахтали и замотали головами, но я кое-как объяснил, что у меня множество знакомых кур в деревне – ради такого дела и преувеличить не грех, – и они слегка подобрели. По крайней мере, не пытались клюнуть меня через забор. Понять друг друга нам было непросто, но я растолковал, что хочу попросить их о помощи, и когда они успокоились, мне показалось, что они согласны. Я порадовался, что в свое время побывал за городом: знания о курах мне все-таки пригодились.
– Ловко ты с ними, – сказал Бачок, когда я вернулся. – А вот через забор перебраться будет непросто.
Он был прав: по верху забора шла колючая проволока. Затея выглядела довольно опасной.
– Согласен, но думаю, что перелезу, если постараюсь, – заявил я с напускной уверенностью, хотя сам дрожал до кончиков когтей.
– Алфи, может, не надо? Ты можешь пораниться, а у тебя же лапы… – взволнованно сказала Тигрица.
– Тигрица, там внутри мой малыш. Как-нибудь да перелезу.
Остальным тоже не слишком понравилась эта затея, но мы сошлись на том, что Бачок полезет со мной. Затем мы с Тигрицей оставили Бачка и мистера В. сторожить дом: придется им подождать, потому что начинать котоспасательную операцию без подготовки было нельзя.
– А мы что можем сделать, Алфи? – спросил Родди, когда я рассказал им про дом.
Я изложил наш план от начала до конца, не упуская ни одной детали, и когда закончил, все признали, что я подошел к делу серьезно.
– Так что я туда полезу, друзья. Бачок и мистер В. уже ждут, – я посмотрел на Тигрицу; помимо нас только она знала, где дом, и могла меня подстраховать. – Мне еще придется организовывать людей, но было бы отлично, если бы вы нашли Лосося. Тигрица, сможешь проводить Лосося к тому дому?
Я подробно объяснил, что требуется от Лосося. Мне хотелось подключить к спасению всех друзей, даже если кому-то оставались второстепенные роли. Я знал, как важно каждому почувствовать, что он приносит пользу. Диню было поручено помогать Тигрице, а Родди, Нелли и Элвису – держаться в курсе событий и предупредить Тигрицу или Диня, если что-нибудь пойдет не так. Я видел, как они воодушевились. Да, нам было страшно, но всех нас охватил азарт. Мы собирались спасти Джорджа.
План получился рискованным, потому что одной кошачьей помощи мне было недостаточно – требовалось привлечь людей, а это дело непростое. Но остальные подтвердили, что поняли свою роль, и это давало мне какую-никакую уверенность.
– Удачи тебе, Алфи. Мы за тебя. Будем ждать, когда ты вернешься победителем вместе с малышом, – сказал Элвис.
– Ты отважный кот, – добавила Нелли.
Я вдохнул поглубже и отправился приводить план в действие.
Для начала я забежал домой. Надо было взять людей, лучше всего – Джонатана и Мэтта. Они крепкие, и, если пойдут со мной, половина дела сделана. Ну, не половина, но хотя бы часть. Мне все равно предстояло много работы, и Бачку тоже; я выбрал его помощником как самого сильного.
Я вошел на кухню. Не передать, как пусто здесь было без Джорджа. Он прожил у нас совсем недолго, а в доме его не хватало. Я потрусил туда, где Клэр и Таша кормили детей. Полли шагала из угла в угол, Мэтт тоже. Джонатан говорил по мобильному.
– Алфи, это ты! – сказала Клэр. – Есть новости?
– Мяу, – я набрал воздуха. – Мяу-мяу-мяу-мяу! – завопил я во всю глотку.
Я сделал несколько кругов по кухне и, не замолкая, побежал к входной двери с расчетом, что кто-нибудь за мной погонится.
Перед дверью я сел, послушал, как меня обсуждают на кухне, и понял, что погони может и не выйти.
– Он не взбесился? – спрашивала Таша.
– Кошмар, таких воплей мы от него в жизни не слышали, – говорил Джонатан.
Я велел себе не впадать в панику; ладно, задача оказалась чуть сложнее, чем я думал.
Я вернулся и проделал все еще раз: вопил, мяукал, надрывался, как мог, – но взрослые только ошарашенно на меня смотрели, а Саммер и вовсе расплакалась. С досадой я наблюдал, как Клэр утешает дочь и уговаривает не бояться, хотя у нее самой был встревоженный вид. Я подошел к Джонатану. Похоже, он был моей последней надеждой, причем довольно слабой. И ведь людей почему-то считают умными! Мои, видимо, отличались от остальных. Я сел на задние лапы, вытянулся и передней стукнул Джонатана по ноге. Он только глазами хлопал.
– Тебе чего, Алфи? – спросил он.
– Мяу! – еще раз проорал я, но он по-прежнему ничего не понимал. Мне ужасно не хотелось так поступать, и я надеялся, что он меня потом простит, но выбора не осталось. Я изо всех сил его оцарапал.
– Ой! Ты зачем это сделал?
Он сердито посмотрел на меня, и я воспользовался моментом.
– Мяу! – крикнул я и побежал к выходу.
– По-моему, он хочет, чтобы ты шел за ним, – догадалась Клэр. – Может, он что-то знает?
Я сидел у двери и для наглядности колотился в нее лбом, когда наконец появились Мэтт, Джонатан и Полли. Такими темпами я чувствовал, что расшибусь в лепешку раньше, чем смогу их растормошить. Джонатан открыл дверь, и я выскочил, радуясь, что он не отстает.
– Что он затеял? – спросила с порога Полли.
– Без понятия, но мы с Джоном пойдем за ним, а вы оставайтесь с детьми. Если что-нибудь случится, я позвоню, – крикнул Мэтт, и они пустились за мной по улице. Я бежал, как не бегал никогда в жизни. Меня не покидало ощущение, что мы должны спешить. Если Джорджа держат в том подозрительном доме, мне хотелось освободить его оттуда как можно скорее.
Дорогу я, к величайшему облегчению, запомнил без ошибок, а когда добрался до дома, там меня ждали мистер В. и Бачок. Я не знал, что подумают Мэтт и Джонатан, но мистер В. скользнул в тень, и мы с Бачком остались вдвоем.
– Кажется, я видел твоего мальчонку, – прошептал Бачок. – Занавеска на секунду отодвинулась. Я не уверен, но думаю, что это был Джордж.
– Хорошо бы, – у меня от этой мысли сжималось сердце. – Ну, ты готов? – спросил я, и Бачок показал, что готов.
Мэтт и Джонатан остановились у высоких ворот. Они попытались их открыть, не смогли и громко постучали. Но ответа не было.
– Что здесь такое? – спросил Мэтт.
– Представления не имею. Может, Алфи правда спятил? Подцепил какое-нибудь кошачье бешенство, – сказал Джонатан. Я на него зашипел: нашел время зубоскалить! – Ну хорошо, Алфи, извини. Куда ты нас привел и что это за котяра?
– Кажется, он живет у Томаша при ресторане, – сказал Мэтт. Судя по всему, он тоже не понимал, что происходит.
– От этой четвероногой публики можно ждать чего угодно, – заметил Джонатан.
Мы подвели его к забору, и я помяукал, привлекая внимание кур. Они смотрели на меня своими глазками-бусинками, но молчали, и я сделал вывод, что они ждут нас. Я вдохнул поглубже и начал карабкаться. Получалось у меня плохо: забор был высокий, а проволока скользкая.
– Что на него нашло? – спросил Мэтт.
Я заметил, что ни один, ни другой не попытались мне помочь.
– Может, он думает, что Джордж в этом доме?
– Не вижу других причин, зачем бы Алфи стал так себя вести. Ты ведь помнишь, он не любит высоту.
Я лез плечом к плечу с Бачком; он подбадривал меня, а людей я не слушал. Хорошо, хоть они поняли, зачем мы их сюда привели – может, теперь от них будет какой-нибудь толк. Подъем казался бесконечным, но вот я перебрался через колючки и приготовился спускаться. Лезть вниз оказалось гораздо страшнее, чем вверх. Я оцепенел.
– Мне кажется, надо позвонить в полицию, – произнес наконец Джонатан.
– И что мы им скажем? – спросил Мэтт.
– Что в этом доме предположительно засел кошачий вор.
Я оглянулся на Джонатана с верхушки забора: он полез в карман за мобильным.
– Разве у нас есть доказательства?
– Там наш кот! Ну, сейчас будет там.
Краем глаза я увидел, как он вынул телефон и стал с беспокойным видом набирать номер.
– Не факт, что нам поверят, – сказал Мэтт. – Хотя да, если сказать, что там наш кот, может, и послушают.
– Вот именно. Или ты можешь предложить что-нибудь получше? Если тут вор, неизвестно, на что он способен, мы не можем разбираться с ним сами.
– Ну хорошо, ты прав, вызывай полицию, – неуверенно кивнул Мэтт. Кажется, Джонатан его не убедил.
– Алфи, не трусь, – шепнул Бачок. – Делай как я: не останавливайся, цепляйся за что сможешь, и ты мигом спустишься на землю.
Все равно я был в ужасе. Мэтт правильно сказал, что я не переношу высоты – и к тому же вдруг мы с Бачком лезем в зубы страшной опасности? Я порадовался, что Джонатан звонит в полицию.
Я мысленно велел себе не раскисать. Бачок легко спрыгнул на землю, и я решил, что тоже смогу. Смогу ради своего малыша. Приземлился я не очень ловко, но, главное, забор мы преодолели. Бачок, похоже, все еще боялся кур, но из куриного загона выскочил без труда. Я обратился к курам:
– Надеюсь, что я понятно объясню. Сейчас я буду за вами бегать, но никого не трону, честное слово. Мне только нужно, чтобы вы шумели погромче, – сказал я.
– Ко, ко, ко, – ответили они. Я почти не сомневался, что на курином языке это значит «да».
Я набрал побольше воздуха и принялся гонять кур. Они разлетелись в разные стороны и, к счастью, видимо, поняли, чего я от них хочу: гомон поднялся оглушительный. Несмотря на усталость, я бегал и бегал, а куры кудахтали все громче и громче. Наверно, можно было и чуть потише, но очень уж они любят устраивать сцены. Полетели перья, а ведь я им ничего не сделал.
– Что это ему вздумалось охотиться на кур? Когда мы ездили в отпуск, он их боялся, даже близко не подходил, – сказал Джонатан. – Алфи, хватит, прекрати немедленно! – крикнул он, но у меня, естественно, и в мыслях не было останавливаться.
Наконец дверь открылась, и во двор вышла неряшливая женщина. Она с криком кинулась к загону, а Бачок незаметно скользнул к дому. Отлично, первая часть плана выполнена!
– Прочь от моих кур! – завопила неопрятная дама. – Отстань от них!
«Еще чего», – подумал я и принялся гонять кур с удвоенной силой, пока не убедился, что Бачок благополучно скрылся внутри. К счастью, дверь женщина не закрыла. Мы условились, что Бачок велит всем кошкам выйти наружу. Тогда Джонатан и Мэтт увидят, что она держала у себя кошек со столбов. Главное, чтобы они и правда были у нее. Иначе как-то неудобно получится, зря только кур переполошил и хозяина оцарапал.
– Прошу прощения, – взволнованно сказал Джонатан, когда женщина их заметила. – Алфи, брысь оттуда!
Я послушался, спрыгнул к женщине во двор и встал у нее под ногами. Я заметил, что она в одной туфле, а на другой ноге только дырявый носок. Особенно опасной она мне не показалась, хотя ее седые волосы были растрепаны, а большая шерстяная кофта надета, похоже, прямо на пижаму.
– Ну вот. Извините, не могли бы вы открыть ворота? Тогда Алфи к нам выйдет, – сказал Мэтт и оглянулся на Джонатана.
Они оба смотрели по сторонам; я догадался, что они ждут полицию.
– И не подумаю. Теперь это мой кот, – сказала она, глядя на меня. – Ой, британских короткошерстных у меня нет, а ты такой красавчик.
Я встопорщил усы, польщенный, что она это заметила, но потом вспомнил, где я и зачем пришел.
– Это наш кот, – негодующе сказал Мэтт. – Верните его!
Он подошел к забору вплотную, Джонатан последовал за ним.
Я сердито мяукнул.
Женщина уставилась на меня, потом на Джонатана с Мэттом, потом обернулась на дверь своего дома.
– А-а-а! – завопила она.
Это появился Бачок, а за ним полчище кошек. Мое сердце заколотилось: рядом с Бачком бежал Джордж.
– Мяу! – воскликнул я и кинулся к нему. – Как хорошо, что ты жив!
Я изо всех сил потерся об него мордой.
– Папа, я знал, что ты придешь, – ответил Джордж.
– Ладно, разговоры потом, а сейчас нам надо не потерять друг друга.
Я увидел, как вместе с остальными появилась Пинки. Всего здесь было, наверно, десятка два кошек! Она подбежала ко мне.
– Наконец-то, – сказала она. – Алфи, до чего я тебе рада, – вид у нее был понурый. – Какое счастье отсюда выбраться! Мне было у нее очень плохо, даже холодильник не мог меня утешить.
– Ничего, теперь вы все на свободе, – сказал я.
Тут у меня внутри все похолодело: вообще-то не на свободе, а у той же самой женщины во дворе.
– Так это и правда вы их украли! – крикнул Джонатан, заглушая кошек всех мастей и размеров, которые метались по двору.
– Ничего подобного, – ответила женщина.
– У вас наш котенок, и Алфи вы пытаетесь забрать! – сказал Мэтт.
– Они все мои. Говорю вам, мои! – завизжала она.
Я испуганно посмотрел на нее: неужели сумасшедшая? Она попыталась загнать кошек, включая меня, в дом, и тут одновременно произошли две вещи. Послышался звук полицейской сирены, а к Мэтту и Джонатану подбежали Вик и Хизер Гудвины, и вместе с ними Лосось. Никогда я им так не радовался. Правду сказать, раньше я вообще им не радовался, но сегодня был особый случай.
– Что тут происходит? – закричал Вик.
– Вот кто ворует кошек, – сказал Мэтт.
Я плотнее прижался к Джорджу. Мы не знали, как выбраться со двора, но, по крайней мере, я нашел сына. Остальные кошки, кажется, были счастливы попасть на свежий воздух и от восторга носились кругами.
– Не может быть. Вот эта старушка? – недоверчиво спросила Хизер и крикнула: – Я вас задерживаю за правонарушение!
Не знаю уж, как она собиралась это сделать через забор.
– Я кошек не ворую, они все мои собственные, – настаивала женщина.
– Полиция уже едет, – сказал им Мэтт.
– Вот и хорошо. А вы, сударыня, лжете, – Вик помахал перед женщиной пачкой листовок. – Всех этих кошек ищут хозяева.
– И Джорджа в том числе, – сказал Джонатан.
– Вы гнусная похитительница кошек, – воскликнула Хизер.
– Но я, – у женщины сделался несчастный вид, – просто хотела взять их себе.
Подъехала патрульная машина, и вышли двое полицейских.
– Что тут за сумасшедший дом? – спросил один из них, и Вик с важным видом принялся объяснять.
В последующей суматохе мне кое-как удалось убедиться, что Джордж не пострадал. Он сказал, что за ним присматривала Пинки. Остальные тоже относились к котенку очень хорошо. Похитительница – Генриетта, как мы потом узнали, – их не обижала, только не выпускала на улицу, поэтому в доме было грязно, а кошки до истерики засиделись взаперти. Для меня самым важным было то, что она их не мучила.
Выяснилось, что она поймала Джорджа на крыльце дома Тигрицы, когда мы оставили его одного на несколько секунд. Видимо, она за нами следила. Я ужаснулся своему легкомыслию.
– Разрешите войти, – сказал полицейский.
– Мне бы не хотелось, – нерешительно ответила женщина.
– Либо вы откроете, либо нам придется ломать ворота, а у вас и так уже проблемы.
Наконец полицейские вошли в дом, вместе с ними Мэтт и Джонатан, а заодно и Вик с Хизер. Они изо всех сил пытались давать полицейским указания, а те только удивлялись.
– Вы должны ее арестовать, – заявил Вик.
– Посадить в тюрьму и не выпускать до конца жизни, – поддержала его Хизер.
– Для начала, наверно, неплохо бы понять, что делать с этой стаей кошек. В участок мы их взять не можем, – заметил полицейский слегка испуганно.
– И незачем, – сказала Хизер. – Мы обзвоним всех хозяев, они придут и заберут их. Вот, смотрите, у меня есть объявления. Мы взяли по экземпляру каждого, чтобы ни одной кошки не пропустить. Видите, как серьезно у нас организован соседский дозор.
– Это прекрасно, мистер и миссис Гудвин. А вы, мисс…
– Бэббингтон-Смит. Но можете звать меня Генриетта, – сказала странная женщина. Она даже протянула полицейскому руку, и он ее растерянно пожал.
– Пройдемте со мной, – сказал полицейский. – Боюсь, что вас придется задержать до выяснения обстоятельств.
Его напарник сообщил кому-то в рацию, что у них проблемы с кошками, похоже, что надолго. Мэтт подхватил Джорджа на руки, Джонатан позвонил Клэр и рассказал, что произошло, а я воспользовался затишьем, чтобы перекинуться словом с Бачком и мистером В.
– Даже не знаю, как тебя отблагодарить, мистер В., ты сработал великолепно. И ты, Бачок, опять доказал, что ты настоящий друг. Без вас эти кошки так и сидели бы взаперти.
– Все может быть, Алфи, – ответил Бачок. – Главное, что малыш жив-здоров. За остальных я, само собой, тоже рад, но за него больше всех.
Мы потерлись носами.
– И знаешь, Алфи, на заборе ты проявил себя достойно, ни высоты не испугался, ни кур. Молодчина.
– Простите, что прерываю, но мне пора. Никогда не знаешь, где и кому можешь понадобиться, – сказал мистер В.
Они оба потихоньку улизнули. К счастью, никто их не заметил и не попытался взять себе.
Прошла, кажется, целая вечность, прежде чем полицейские отпустили нас домой. Хизер и Вик согласились дождаться остальных хозяев – разумеется, только для того, чтобы помочь следствию. Я ухмыльнулся Лососю и понял, что Гудвины в своей стихии. Они наслаждались каждым мгновением, может, немного досадуя, что не сами арестовали преступницу.
Мы направились домой; Мэтт нес Джорджа, а Джонатан меня. Все-таки мой план обернулся успехом. Никто не пострадал, об забор я оцарапался не сильно, куры остались целы, и Джордж снова был со мной, живой и невредимый.
– Большое вам спасибо, – сказал я курам. Теперь я даже их готов был считать своими друзьями.
– Кудах, – ответили они и затрясли головами; наверно, это значило «всегда пожалуйста».
Я чувствовал, туго сжатая пружина внутри меня наконец ослабевает. Прежде я не испытывал такого облегчения. Я доверился товарищам, и они не подвели. Мы зашли на Эдгар-Роуд, и у нашей калитки я увидел Тигрицу. Я мяукнул, Джонатан опустил меня на землю.
– Спасли, – с улыбкой сказал я.
– Алфи, ты просто герой!
Тигрица сияла от радости; в эту минуту она была мне дорога, как никогда раньше.
– Не я, Тигрица, а мы все герои.
Я потерся об нее носом. В целом мире было не найти такого счастливого кота, как я.