Бери не займ, бери заем – и будешь нашим королём!
Конечно, наш язык стремится к экономии: чем короче, тем лучше. Иногда этот принцип отлично срабатывает, и мы инстинктивно выбираем правильную форму слова и его написание. Но иногда желание «сэкономить» подводит.
Жертвой такой экономии регулярно становится слово заём, которое многие пишут и произносят по-другому: займ. Один слог, коротко и ясно. Но на самом деле это ошибка. Правильная форма именительного падежа только одна – заём.
Но вот во всех других падежах, а также во множественное числе оно становится займом, вот в чем хитрость! Займа, займу, займом, о займе, займы.
Соблазн перенести букву й в именительный падеж, конечно, велик, вероятно, отсюда и распространенная ошибка.
Кстати, часто на поводу у ошибающихся идут сами компании, предоставляющие займы. Дело в том, что в поисковых системах часто ищут именно займ, а не заём. Поэтому и сайты компаний предлагают именно займ, иначе информацию об их услугах будет найти сложнее. Получается, что коммерческое предложение подстраивается под «народную» орфографию.
«Побратим» займа – наём. С этим словом – абсолютно та же история. Очень часто используется неправильный вариант найм, тогда как единственно верным остается наём (но найма, найму, наймом, о найме).
Эта история с падежами, конечно, запутывает. Но все-таки тут все логично: объять – объем, принять – приём, занять – заём, нанять – наём.
Запомнить не так и сложно!