Книга: Вдова
Назад: Глава 52
Дальше: Глава 54

Глава 53

Четверг, 1 июля 2010 года
Следователь
На следующий день «сны Глена Тейлора о Белле» заполонили все новостные выпуски на радио и попали на солидное третье место в вечерних телевизионных новостях. В эти, самые знойные, дни лета – в «мертвый сезон» для масс-медиа, когда политики отправляются в отпуска, школы закрываются и вся жизнь в стране постепенно застопоривается, – ничего с намеком на свежий ракурс, увы, не возымеет успеха.
Сразу после дознания Зальмонд все исчерпывающе изложила Спарксу, но он все равно перечитал это в газетах, внимательно приглядываясь к каждому слову.
– Джин начинает распутывать нам эту загадку, Боб, – слегка отдуваясь, сказала Зальмонд, возвращаясь к своей машине. – Я попыталась с ней после суда поговорить. Там были все газетчики – и ваша Кейт, между прочим, – но Джин больше ничего им не сказала. Она пока что все держит в себе, но это ненадолго.
Этот обморок в суде, как показалось Спарксу, мог явиться признаком того, что с кончиной Глена их тайна стала слишком тяжела для нее.
– И Джин дозированными порциями позволяет этой тайне выходить наружу – все равно как в Средние века лечили больных кровопусканием. Так она по капельке избавляется от той гадости, что ей мешает жить, – предположил он и посмотрел на Зальмонд. Та уже сидела за своим компьютером, просматривая сообщения в СМИ. – Подождем-ка, когда она высунется. В самом что ни на есть буквальном смысле.
* * *
На следующее утро, в пять часов, они заняли свою позицию, припарковавшись в непросматриваемом со стороны объекта месте – в полумиле от дома Джин Тейлор, – и стали ждать звонка от группы наружного наблюдения.
– Я понимаю, что шансов у нас мало, но попытаться все же стоит. Она должна что-то предпринять, – сказал Спаркс сержанту.
– Чувствуете себя в своей стихии, сэр?
– Не уверен, что это именно моя стихия, но да. Чувствую.
Двенадцать часов спустя воздух в машине сделался тяжелым от их дыхания и запахов фастфуда.
В десять вечера у них иссякли и истории из жизни, и расследованные дела, и отпускные неприятности, и телепрограммы из детства, и любимая еда, и лучшие боевики, и то, кто и с кем спит у них в конторе. Спаркс уже подумал, что можно бы сыграть в «Супергения» – там он бы легко решал задачи Зары Зальмонд без передачи хода, – но тут позвонили из группы наблюдения, сообщив, что свет в доме погас, и оба вздохнули с облегчением.
Спаркс решил сделать перерыв. Они заночевали в дешевенькой гостинице неподалеку, чтобы урвать хоть немного сна, прежде чем возобновить свое дежурство. Ночью за домом должна была следить другая группа.

 

Звонок поступил в четыре утра.
– Зажегся свет, сэр.
Боб быстро стал натягивать одежду, одновременно звоня Заре, и ненароком уронил телефон в брючину.
– Сэр, это вы?
– Да, да. Она уже встала. Через пять минут внизу у лестницы.
В первый раз Зара Зальмонд выглядела не самым лучшим образом. С помятыми спросонья волосами и без косметики, она уже ждала его возле входной двери.
– Подумать только! А ведь я когда-то говорила своей маме, что хочу стать стюардессой, – сказала она.
– Пошли тогда. Займем места перед взлетом, – отозвался Спаркс с еле заметной усмешкой.

 

Джин торопливо вышла из парадной двери, отчего у дома сразу же сработал уличный фонарь, и ненадолго застыла на месте, озираясь, нет ли кого на улице. Она нажала на брелок сигнализации, чтобы открыть машину, и электронный «би-бип» эхом отразился от домов напротив. Джин открыла дверцу и быстро скользнула за руль. Надето на ней было все то же траурное платье.
Через две улицы от ее дома Зара Зальмонд завела двигатель и теперь ждала указаний от группы слежения. Спаркс сидел рядом с ней в глубокой задумчивости, разложив на коленях карту.
– Она выворачивает на трассу А2 в направлении к М25, сэр, – сообщил по телефону полицейский из фургона без опознавательных знаков.
И они тронулись с места, начав преследование.
– Уверена, она держит курс к Хэмпширу, – сказала Зара, разгоняясь по четырехрядной автостраде.
– Не будем раньше времени гадать, – буркнул Спаркс. Пальцем он отслеживал их маршрут на карте и пока что боялся слишком надеяться на удачу.
Когда они свернули на автомагистраль М3 в сторону Саутгемптона, восходящее солнце уже начало подсвечивать небо, но навигатор пока что не переключился из «ночного режима». Конвоирующий фургон ровно двигался где-то уже в трех милях от кольцевой магистрали, а Спаркс и Зальмонд, чтобы не оказаться замеченными, держались сильно позади.
– Она включила поворотник на подъезде к автозаправке, сэр, – сообщил полицейский из фургона. – Где там ваши люди? Нам пора бы уже смениться, не то она нас засечет.
– Они уже на месте. На следующем въезде ждет другая машина. Следите за ней, пока не покинет автостанцию, а там мы ее «подберем», – ответил Спаркс.
Фургон медленно въехал на парковочную площадку и втиснулся на свободное местечко в двух машинах от своей цели. Один из группы наблюдения вылез из машины, покрутил головой, разминая шею, потянулся, после чего вслед за Джин Тейлор направился внутрь. Там она свернула в дамскую комнату, а он пристроился в очередь за бургером. Ожидая, пока женщина вернется, полицейский делал вид, что сравнивает достоинства имеющейся на стойке еды под ценниками ядовитого цвета знака «радиоактивных осадков». Впрочем, долго Джин не задержалась и вскоре вышла из уборной, стряхивая с рук капли воды. Полицейский впился зубами в двойной чизбургер, а женщина отправилась в универсам и стала неторопливо копаться среди пластиковых ведерок с цветами, выбрав букет из розовых нераспустившихся роз и белых лилий, обернутый розовой папиросной бумагой и целлофаном. Джин понесла цветы к лицу, чтобы ощутить аромат усыпанных пыльцой лилейных тычинок, после чего перешла к стойке со сластями и взяла оттуда ярко разукрашенный пакетик. «Скиттлз», – заметил полицейский из другого конца полупустого магазина. На этом Джин встала в очередь в кассу.
– Она купила цветы и конфеты, сэр, и теперь направляется к машине, – вскоре доложил полицейский. – Мы отслеживаем ее до магистрали и сдаем следующим.
Спаркс и Зальмонд переглянулись.
– Она едет к могиле, – враз пересохшими губами произнес Спаркс. – Пусть наши приготовятся.

 

Пять минут спустя на хвосте у Джин Тейлор следовали, то и дело сменяя друг друга, два автомобиля, стараясь держаться через три машины от вдовы. Джин ехала с ровной скоростью 65 миль в час. «Осторожно водит, – подумал Боб. – Наверное, не привыкла сама водить по магистрали. Интересно, это она в первый раз едет туда одна?»
После выезда Джин с автостанции Спаркс и Зальмонд уже не разговаривали, внимательно вслушиваясь в переговоры на полицейских каналах связи. Однако в Винчестере, услышав, что машина миссис Тейлор съехала с автомагистрали и взяла курс на восток, Боб велел Заре «немного притопить».
Движение на здешнем шоссе было более оживленным. Впрочем, машина Джин Тейлор была всего в какой-то миле впереди, и другой автомобиль преследования находился как раз между ними.
– Она останавливается, – доложил полицейский. – Справа деревья, узкая дорога, ворот никаких нет. Я проеду дальше, не то она меня заметит. Развернусь подальше и уеду. Теперь она ваша.
– Внимание, Зальмонд, – сказал Спаркс. – Едем тихо-мирно.
Они едва не пропустили ее машину, приткнувшуюся в стороне у глинистой дороги, но Спаркс уже в последнюю минуту заметил среди деревьев металлический блеск.
– Она здесь, – сказал он.
Зальмонд снизила скорость и развернулась.
– Припаркуйся здесь, через дорогу. Понадобится обеспечить доступ другим машинам.
Когда они вышли из авто, на деревья посыпался мелкий дождик, и детективы натянули лежавшие в багажнике плащи.
– Возможно, она и слышала, как подъехала машина, – прошептал Спаркс. – Не знаю, далеко ли тянутся эти деревья. Сделаем так: я пойду вперед, а вы дожидайтесь приезда бригады. Если понадобится ваша помощь, позвоню.
Зальмонд кивнула, и в глазах у нее неожиданно проступили слезы.
Спаркс быстро перешел дорогу, развернулся к ней, помахал напоследок рукой и скрылся среди деревьев.
Утреннего света пока что мало проникало в лесочек, и Боб ступал с осторожностью по скользкой дорожке. Он не слышал ничего, кроме собственного дыхания да крика вспугнутых его появлением ворон.
Вдруг впереди он заметил какое-то движение: в сумерках мелькнуло что-то белое, – и на какой-то момент остановился, чтобы подготовиться к встрече. Бобу требовалось успокоиться, прийти к равновесию, и он был рад, что Зальмонд рядом нет и она не увидит, как он весь трясется, точно ныряльщик на вышке. Он три раза глубоко вдохнул и осторожно двинулся вперед, боясь внезапно наткнуться на вдову. Он не хотел ее перепугать.
И вот он увидел Джин – на земле под деревом. Она сидела на подстеленной куртке, поджав сбоку ноги, точь-в-точь как если бы отдыхала на пикнике. Возле нее, завернутые в папиросную бумагу, лежали цветы.
– Это вы, Боб?
От ее голоса он застыл на месте.
– Да, Джин.
– Я так и подумала, когда услышала машину. Я поняла, что это будете вы.
– Зачем вы здесь, Джин?
– Джинни. Я больше люблю, когда меня называют Джинни, – произнесла она, не глядя на инспектора.
– Зачем вы здесь, Джинни?
– Приехала повидаться с нашей деточкой.
Боб присел возле нее на корточки, потом снял плащ и уселся на него, поближе к вдове.
– Кто она, ваша деточка, Джинни?
– Белла, разумеется. Она здесь. Глен ее сюда привез.
Назад: Глава 52
Дальше: Глава 54