Книга: Толлеус. Изгой
Назад: Глава 5 Оболиус. Искусеныш
На главную: Предисловие

Глава 6
Толлеус. Гармония

Следующий день был посвящен доставке всех мохнаток в луга. Загон стоял и работал отлично. Впрочем, искусник в этом нисколько не сомневался – уже много раз им пользовался. Что же касается усовершенствований, то это дополнение – на основную функцию оно повлиять не может.
Деревенских видно не было. По пути откуда-то раздавалось протяжное «му-у-у», но из-за дождя искусник не увидел коров. Впрочем, они его мало интересовали.
Ездили привычным путем, не стали искать, где местные гоняют стадо. Управились за одну ходку – только через затопленные поля и гору Толлеус перевез химер в повозке за несколько заходов. Весь остальной путь животные отшагали своими ногами. Шли весело, с радостным бульканьем. Темнота запертого хлева им явно пришлась не по душе – соскучились по воле и свежему воздуху.
А потом старик задумался. Крепко задумался. Очень напрягал и раздражал бесконечный дождь. Искусник слышал, что далеко на юге бывают целые сезоны, когда стоит такая же погода. Но все местные в один голос уверяли, что здесь такое впервые.
Вроде бы, нет никаких проблем, если просидеть в деревне неделю или даже две. Еда и кров есть, стадо пристроено. Но что если дожди зарядили на целый сезон? День пути на запад, и там, по слухам, совсем другая погода. Нормальная. Так не лучше ли поехать туда? Или все-таки подождать?
Как обычно, мнения Толлеусов разделились. Пессимист не ждал от неба ничего хорошего, но при этом находил массу доводов, чтобы не ехать в обратный пусть. Суть их всех сводилась к одному: дорога трудна. Оптимисту же не сиделось на месте, но ехать обратно принципиально не хотелось.
В идеале следовало самостоятельно проверить слухи и разведать местность. Деревенские варились в своем соку, после каравана Меривы посторонние сюда не заворачивали.
Но чтобы отправиться на разведку, требовалось оставить химер одних без присмотра. Причем не на день, а на несколько, потому что только до Боротона на повозке день пути, и для лошади это большой переход, на следующий день гнать ее в обратную сторону – издевательство над животным. Значит, минимум три дня. На запад проще – до Верхнего Боротона и обратно можно обернуться за день.
Пожалуй, стоит оставить Оболиуса в деревне – сходит на луг проведать стадо. Можно даже дать монетку, чтобы взял у кого-нибудь из крестьян лошадь – все-таки путь для одного ребенка не простой и не близкий. С другой стороны, что он сможет сделать, если что-нибудь все-таки случится? Разве что ману соберет. Сам-то еще не умеет, но если дать амулет, вполне справится. Неплохая мысль!
За ужином искусник поделился своими соображениями с Оболиусом и тут же ехидно добавил:
– Вот был бы голем, было бы лучше! Сел и поехал! И быстрее, и не устает, и грязь не страшна! Можно было бы до Боротона и обратно за два дня обернуться, при том что в городе все дела сделать!.. – старик мечтательно закатил глаза и тут же сурово спросил: – Ты уже сделал голема?
Ученик от возмущения фыркнул и встрепенулся одновременно. Обоим было понятно, что делать голема парню было некогда и не из чего. А даже если бы он сделал Паучка, тот был бы гораздо проще турнирного и для поездок в Боротон не очень годился.
Толлеус с интересом наблюдал за сменой эмоций на лице парня. Наконец, ученик справился с возмущением и буркнул:
– Еще не готово!
А в утренних сумерках следующего дня Толлеус отправился знакомой дорогой на восток. Лошадиные копыта с чавканьем расплескивали грязные лужи, колеса устало поскрипывали, по тенту чуть слышно шелестел дождь. Искусник вдруг с удивлением осознал, что чуть ли не впервые за несколько месяцев остался один. Даже призрачный гомон здесь, вдали от жилищ людей, был еле слышен.
Грустная погода, грустные мысли, холодно. Не снаружи, а внутри. Очень неприятное ощущение. Толлеус прожил один много лет, но даже в пустом доме после смерти жены никогда ему не было так одиноко. Может, все дело в том, что даже когда в доме перестал звучать ее голос и из кухни больше не долетали звуки и запахи готовящегося обеда, сам дом жил, поскрипывая рассохшимися досками, постукивая дрожащими от непогоды ставнями, подпевая дымоходом ветру?
Когда искусник завяз в болотах, он тоже был совсем один. Даже больше один, чем сейчас, потому что сейчас рядом с ним живое существо – лошадь, есть дело и есть тот, кто его дожидается в деревне. А тогда он был без всего этого. Но все равно тогда не было такого давящего чувства одиночества – его вытеснил страх. Сейчас страха не было, и тоска воспользовалась этим, схватив за горло.
Когда одинокий пунтик с посохом странника в руке и тощим мешком за плечом показался впереди, он, сам того не ведая, в ту же секунду обрек себя стать попутчиком, даже если бы пришлось его уговаривать не мокнуть под дождем и не топтать ноги. Впрочем, уговаривать не пришлось – круглолицый коротышка, приветливо улыбаясь, сейчас же полез в повозку.
– Монг к вашим услугам! – представился он, снимая промокший плащ и устариваясь рядом с искусником.
Тесновато, конечно, но Толлеус сам указал ему на это место. Потому что не здорово, если чужак будет сидеть за спиной, стоя ногами на плите из адамаса, пусть даже спрятанной от чужих глаз. Причем только от простых. Попутчик, похоже, к таким не относился – когда он снял плащ, открылась весьма неожиданная аура – один из тех редких случаев, когда старик затруднялся точно сказать, что за человек.
Впрочем, Толлеус не испугался: Монг располагал к себе, опасности старик не чувствовал – даже не стал на всякий случай ставить защитную сферу. Да и какой смысл, если вероятная угроза сидит с тобой бок о бок?
Человек был странным весь: непонятная аура, непривычно-мягкий, словно мурлыкающий голос, волны доброжелательности и умиротворения, исходящие во все стороны. Еще Монг все время улыбался, но не как дурачок, а искренне, как будто он был чем-то чрезвычайно доволен каждый миг.
Можно было бы предположить, что попутчик находится под действием какого-то дурмана, но глаза его не были пустые или мутные. Напротив, глаза тоже улыбались и светились какой-то юношеской чистотой.
Толлеус тоже представился только именем и спросил:
– Куда же вы, любезный, один пешком в такую погоду? И волки, говорят, шалят. Не боязно?
– Что вы, – искренне ответил Монг. – Волки – дети Леса. Если Лес не обижать, он тоже тебя не тронет. Голодные хищники, конечно, иногда своевольничают и совершают глупости, но их всегда можно убедить поискать добычу в другом месте.
Толлеус лишь хмыкнул. От такого заявления веяло угрозой в адрес серых разбойников. Видимо, не даром аура у попутчика не простая!
– Вы чародей? – закинул старик удочку.
– Нет, что вы! Чародейство – это точная наука, я так не могу!
Искусник в изумлении приоткрыл рот: в его представлении, Искусство было точной наукой, а чародейство – какая-то дикая смесь из внутренней силы, воли, настроя и желаний. По крайней мере, такое мнение у него сложилось за месяцы пребывания в Оробосе. Даже книги чародейские довелось полистать – там было то же самое: психологические практики, медитации, концентрация. Спору нет – все это работает, и при должной сноровке этим можно эффективно пользоваться, что и демонструруют чародеи, но все равно это что угодно, только не точная наука.
– Простите, но кто же вы тогда?
Монг виновато улыбнулся:
– Я не знаю! Не обижайтесь, но это правда. Понимаю ваши сомнения – я вижу по вашей ауре, что вы сами не обычный человек… Искусник, если не ошибаюсь, правильно? Если рядом с вами поставить чародея – ваши ауры будут отличаться, но все-таки есть нечто общее. Вот и я тоже – что-то иное, но подобное. Перед клиентами мы всегда представлялись колдунами – так проще и к колдунам мы ближе, чем к чародеям, но все же не они.
– Как так? Что говорили ваши учителя? Наконец, наверняка у вас в школе есть какие-нибудь учебные книги. Прямо из заголовка должно быть понятно, кого можно выучить по ним!
Попутчик звонко, точно колокольчик, рассмеялся:
– В том-то и беда, что нет ни школы, ни книг. Я знал только одного человека, такого же, как я – моего отца. И мы не учимся наводить чары, мы учимся чувствовать гармонию. И когда гармонии нет, мы своей волей подталкиваем к ней.
– Так вы целитель! – догадался Толлеус.
– Целитель, но не чародей-целитель, хотя они тоже умеют чувствовать больных. Действуем мы по-разному. Чародейство – точная наука, поэтому чародей-целитель оказывает определенное вполне конкретное воздействие на ауру. А мы… Теперь уже только я… Я чувствую не только ауру, а людей, предметы, события в целом и испытываю дискомфорт, когда где-то образуется дисбалланс. И тогда я просто-напросто пытаюсь внутри себя избавиться от этого скребущего чувства, а в результате становится хорошо не только мне, но и объекту приложения, так сказать.
Искусник молчал, с недоумением косясь на странного собеседника.
– Ах, вижу, что непонятно объясняю, – виновато улыбнулся Монг. – Как бы объяснить лучше? Вот, к примеру, ваша повозка! Она добротная, крепкая – почти в гармонии. Вот только оси плохо смазаны, оттого и скрипит. Повозке больно в местах, где трутся колеса. И мне больно чувствовать ее боль, простите за тафтологию, поэтому я сейчас помогу ей!
Толлеус не заметил ровным счетом ничего, но только повозка на самом деле перестала монотонно поскрипывать. Или все-таки чуть-чуть маны из ауры Монга убавилось? Искусник аж головой затряс:
– Волшебство какое-то! Как так? – Не участь, не понимая методов и способов воздействия – невозможно!
– А ведь вы совершенно правы! – весело мурлыкнул Монг. В сказках все непонятное называют волшебством. Получается, я волшебник! – с этими словами коротышка по-мальчишески подмигнул старику.
– Если у вас, уважаемый волшебник, такая сила, что достаточно только пожелать, и сбудется, отчего пешком путешествуете? – с ехидцей спросил Толлеус.
– Понимаю, – улыбнулся Монг. – Специфика моих способностей. Вы не поверите, но куда-как проще находить гармонию, не имея за душой много вещей. Я могу пройти мимо чужой вещи, отгородившись от нее. Но каждый предмет, принадлежащий мне, потребует от меня собственной гармонии. И гармонии между ним и другими предметами тоже. Это… истощает. Вот и весь секрет. Наверное, поэтому таких, как я, не много. А еще, когда ты идешь, то находишься в гармонии с окружающим миром, причем не важно, где: по мощеной дороге или выбиваешься из сил, пробираясь через бурелом. А когда едешь, то обрести гармонию сложнее – твое взаимодействие с окружающим опосредовано!
– Очень уж витиевато излагаете, по-книжному, – обратил внимание Толлеус.
– Ваша правда, – шире улыбнулся коротышка. – Довелось пообщаться с умными людьми.
– Такую речь за один день не поставишь. Много общались, не так ли? Разве близкое общение с людьми не вызвает привязанности, требующие гармонии?
– Зрите в корень, уважаемый! Сейчас я в самом деле стараюсь избегать близких отношений. Но только умению чувствовать гармонию учиться еще дольше, чем культуре речи. В молодости шустр был, много чего успел… Вот только семьей не обзавелся, – впервые на лице попутчика проскользнула тень грусти, смазав счастливую улыбку. – Теперь это сделать гораздо сложнее.
– Так зачем, если не в радость? – изумился искусник.
– У вас есть ученик? – Монг с улыбкой приподнял бровь.
Толлеус многие годы прожил один и ни о каких учениках даже не помышлял. Но случай свел его с Оболиусом, и старик не мог не признать – роль учителя ему нравилась.
– Есть, – кивнул он.
– А у меня нет, – словно извиняясь, улыбнулся коротышка.
– Все же, что погнало вас с насиженного места? – вернулся Толлеус к самому первому своему вопросу.
– Это! – ткнул пальцем в небо Монг.
– Дождь? – удивился искусник. – Опять нелады с вашей гармонией?
– В самую точку! – довольно расплылся в улыбке случайный попутчик.
– Это как?
– Очень просто! Это не просто дождь, когда природа сбрасывает напряжение, сама возвращаясь к баллансу – это результат проклятия, наложенного на большую территорию. И теперь природа вокруг Боротона корчится от боли, просто никто этого не замечает.
– Так исправьте, вы же волшебник! – Толлеус еле удержался, чтобы не хихикнуть.
Улыбка Монга стала печальной:
– Мне не хватает сил. Слишком стар стал. Вот в молодости… В молодости не только крепче кости и лучше реакция. Думаю, сотню лет назад я бы справился, а сейчас вытерпел всего неделю, и бегу, как крыса с тонущего корабля. Так, кажется, говорят на флоте.
– При чем здесь флот? – не понял искусник.
– Совершенно не при чем. Просто город заливает водой, вот и пришлось к слову. Не обращайте внимания.
– Простите за нескромный вопрос, но сколько же вам лет? – Толлеус оценивающе уставился на собеседника. Сам бы он дал ему лет сорок-пятьдесят.
– Не помню, – улыбнулся Монг. – С какого-то момента считать года становится скучно. Но я помню времена, когда Оробос как империя еще не существовал. Да, лихие были времена. Я тогда еще плохо чувствовал и мало что умел, но от того дисбалланса, который сложился в нынешнем Кордосе, вздрагиваю по сей день. Тогда отец тоже не справился, даже не пытался – Это захватило огромные территории. Мы сбежали тогда одними из первых – сперва колдунов и всех прочих выпускали свободно.
Толлеус слушал откровения бывшего соотечественника в полуха. Перед мысленным взором старика стоял возраст собеседника.
– Это гармония помогает тебе жить так долго и не стареть? – дрожащим голосом спросил искусник.
– Как же не стареть? Старею, к сожалению. Но вообще верно, гармония собственного тела помогает!
– А не могли бы вы, уважаемый, помочь моей гармонии прийти в норму? Тоже ведь, наверное, дисбалланс! – попросил старик, сам при этом судорожно пытаясь оценить, чем он готов пожертвовать ради лишних лет жизни. Деньги будут только в перспективе – их еще заработать надо, мохнатки этому странному путнику вряд ли нужны. Если только попытаться отколоть кусок от плиты?
Монг тем временем прищурился, уставившись в глаза кордосца, а потом вечная улыбка на мгновение сползла с лица волшебника и он заметно вздрогнул, передернув плечами. А потом расхохотался.
– Простите, что-то не так? – напрягся Толлеус.
– Поверьте, уважаемый, моему слову: вы не хотите, чтобы я привел вас к равновесию! Я еще никогда, понимаете, никогда не встречал человека, настолько далекого от балланса. Но при этом гермония вам противопоказана строго-настрого – она вас попросту убьет! Точнее, только вы простите за не слишком приятные слова, но вы давненько должны были умереть от старости. И каждый лишний день уводит вас от гармонии. Вот такой неожиданный парадокс!
От такого откровения Толлеус хрюкнул, а потом спохватился:
– Но вы, наверняка, можете качать чашу весов не только в сторону гармонии, но и в обратную?
– Могу, – согласился Монг, – Хотя это больно. Но в вашем случае точно не возьмусь! Вы даже не представляете, какой чудовищный водоворот сил окружает вас, влияя на этот самый дисбалланс. Вот чародейский конструкт, тут вот искусные плетения, что здесь, вообще не понимаю, но и это не все. И ведь все это как-то состыковано друг с другом! Вы не перестаете преподносить сюрпризы, уважаемый!
– Так что, по-вашему, Боротон обречен превратиться в озеро? – вернулся Толлеус в практичное русло, раз уж чудесное омоложение не светит.
– Почему? – удивился коротышка. – Не дадут ему утонуть. Это не выгодно империи.
– И как? Вы же сами говорите, что вам сил не хватает, а подобных вам больше не знаете. Найдутся ли другие?
– Это если действовать моими методами. А тут достаточно другого сильного чародея. На действите, так сказать, такое же противодействие. А не будет проклятия, природа сама вернется к равновесию.
– И когда?
– Этого я не знаю, но не мгновенно – это точно. Поэтому и решил покинуть сию скорбную обитель на какое-то время.
Так и ехали два человека, разменявшие столетний рубеж, коротая дорогу за приятным разговором, пока дождь не кончился совсем и из-за туч не вырвалось неожиданно-яркое солнце, раскрасившее мир сочными красками.
Назад: Глава 5 Оболиус. Искусеныш
На главную: Предисловие