Книга: Дочь ведьмы
Назад: Сноски
На главную: Предисловие

1

Имболк – один из четырех праздников ирландского календаря, отмечаемый в начале февраля.

2

Остара – древнегерманское божество, связанное с приходом весны.

3

Мистрис – обращение к замужней женщине в англоязычных странах.

4

Колдовство (лат.).

5

Фамильяр – волшебный дух, служивший ведьмам.

6

Перевод А. Беломорской.

7

Белтейн – кельтский праздник начала лета, традиционно отмечаемый 1 мая.

8

Помочи – подтяжки, помогающие ребенку передвигаться.

9

Гримуар – книга, описывающая магические процедуры и заклинания для вызова духов.

10

Атам – магический ритуальный нож.

11

Ковен – традиционное обозначение сообщества ведьм, регулярно собирающихся для обрядов.

12

Месмеризм – особая сила, благодаря которой можно внушать свои мысли другому.

13

«Боврил» – мясной экстракт для бульона.

14

Булочка, кондитерское изделие.

15

Мясное ассорти (фр.).

16

Великолепно!

17

Тот час же.

18

Перевод А. Беломорской.

19

Немезида – в древнегреческой мифологии крылатая богиня возмездия.

20

Неопытная и наивная девушка (фр.).
Назад: Сноски
На главную: Предисловие