Книга: Крепость королей. Проклятие
Назад: Глава 10
Дальше: Глава 12

Глава 11

Вечер 3 июня 1524 года
от Рождества Христова, крепость Рамбург
Матис пришел в себя после того, как в лицо ему выплеснули целый ушат воды. Он распахнул глаза. Над ним, широко ухмыляясь, стоял Ульрих Райхарт с бадьей в руках.
– Выспался уж, поди, – сказал орудийщик, подмигнув Матису. – Наместник решил, что пирушку-то тебе уж никак нельзя пропускать. Тем более что отец Тристан тебя уже подлатал. Так что нечего разлеживаться.
– Пирушка… отец Тристан? Не понимаю.
Матис потер заспанные глаза. И разом все вспомнил. Они стояли под Рамбургом. Матис пробил брешь в стене, крепость пала! Толстушка Хедвиг хоть и взорвалась, но со своей задачей справилась. Правда, жаль было орудие… Ведь он столько труда вложил в это произведение искусства!
Матис неуверенно приподнялся на своем ложе из соломы и хвороста и понял, что находится посреди импровизированного лагеря, устроенного на седловине, неподалеку от Рамбурга. Уже стемнело, вокруг горели костры, возле которых пили и горланили песни ландскнехты. Некоторые из солдат упились до такой степени, что спали в собственной рвоте. У другого костра, поменьше, отплясывали со смехом два крестьянина, и еще один играл им на скрипке.
– Я что, целый день проспал? – спросил Матис у Райхарта.
Старый орудийщик зачерпнул кружку пива из водруженной на козлы бочки и громко рассмеялся:
– Целый день? Да ты два дня продрых, черт возьми! Завтра собираемся выдвигаться домой.
– Но… чем вы занимались все это время? – растерялся Матис.
Райхарт щедро глотнул из кружки, вытер пену со рта и только потом ответил:
– Грабили, как и заведено на войне. Сначала в крепости, а потом и по всей округе. Все-таки местные крестьяне примкнули к этому псу.
– У них не было выбора!
– Ха, кого это волнует? – Райхарт пожал плечами. – Нельзя быть таким мягкосердечным, Матис. Мы неплохо поживились, на дорогах теперь безопасно – вот что главное. Этот бард Мельхиор уже отправился сообщить новость другим ленникам. – Он усмехнулся: – Между прочим, рубился этот коротышка, как черт. Как по мне, так с клинком он управляется лучше, чем с лютней.
Матис хотел было возразить, но в этот момент к ним подошел, опираясь на посох, отец Тристан. Старый капеллан погрозил орудийщику пальцем.
– Райхарт, будь ты неладен! – ругнулся он. – Я же строго-настрого запретил ему вставать! Он потерял много крови! Твоя вина, если он теперь помрет.
Райхарт виновато улыбнулся:
– Так просто он не помрет, отче. Того, кто пережил взрыв Толстушки Хедвиг, ничем не возьмешь.
Он со смехом хлопнул Матиса по плечу и отошел за новой кружкой пива. Только теперь юный оружейник почувствовал, до чего измотан. Ноги, шею и плечи стягивали свежие повязки. Все тело словно замотали в сырую листву. У него закружилась голова, так что пришлось снова сесть.
– Вот видишь, что я говорил! Так уж прямо и не возьмешь…
Отец Тристан смерил его взглядом, после чего опустился на сломанное колесо от телеги.
– Мне мало кого удалось спасти, – сказал он с грустью. – Поэтому досадно было бы и тебя потерять после стольких трудов.
Матис взглянул в сторону леса. На ветвях толстого бука висело по меньшей мере полдюжины тел. Они слабо покачивались на ветру, и несколько ворон уже слетелись на трапезу. На темнеющем горизонте вырисовывались контуры Рамбурга. Отовсюду поднимались столбы черного дыма, в посадской части еще догорало несколько сараев и конюшен.
– Сколько людей убито? – спросил Матис.
Отец Тристан нахмурил лоб:
– Я их и не считал. Со стороны Вертингена – все солдаты и бо́льшая часть помогавших ему крестьян. У нас – не так много, но одних только крестьян пять юнцов. Еще у одного из ландскнехтов взорвалась в руках аркебуза. Его даже Господь Бог не признает, если бедняге доведется предстать перед ним. – он перекрестился и взглянул на импровизированную виселицу. – А тем уж и вовсе ничем не поможешь.
– А Черный Ганс?
– Граф Шарфенек собирается устроить над ним зрелищный процесс, – ответил монах усталым голосом и хрустнул подагрическими пальцами. – Его повесят, четвертуют и выпотрошат в Шпейере на глазах у всех горожан. Эрфенштайн с этим, очевидно, не согласен. Вот они и спорят над этим в шатре Шарфенека.
Матису вдруг стало дурно. Он схватился за плечо монаха, чтобы не упасть. Тот вынул маленькую бутылочку и протянул ему:
– Вот, выпей. Снадобье из калгана и арники, поможет набраться сил. Агнес сварила его специально для тебя, перед тем как я отправился сюда.
Матис с благодарностью глотнул из бутылочки. Отвар, сладкий и ароматный на вкус, наполнил живот приятным теплом. Матису сразу стало немного лучше.
– Как… как там Агнес? – спросил он потом неуверенно.
– А ты как думаешь? Беспокоится за тебя, дурень ты этакий! Вчера, когда явились первые гонцы с вестью о победе, Агнес только про тебя и спрашивала… – Капеллан подмигнул: – Она с радостью оказалась бы сейчас здесь, но я дал ей понять, что отец ей за это голову оторвет. Так что она решила дождаться тебя в крепости.
Со стороны лагеря вдруг донеслись громкие голоса. Оглянувшись, Матис различил лишь что-то темное и большое. Только потом он понял, что ландскнехты выволокли из палатки человека, с головы до пят закованного в цепи. Тот несколько раз споткнулся, после чего выпрямился и встал посреди лагеря. В свете большого костра Матис наконец узнал его.
Это был Ганс фон Вертинген.
Ландскнехты обступили его с веселым гомоном. Рыцарь бросал на них свирепые взгляды – лицо черное от копоти, в запекшейся крови, один глаз заплыл, нагрудник измят. Вчера, во время штурма, Черный Ганс сражался, как никто другой. Чтобы скрутить его и заковать в цепи, потребовались усилия пяти человек, но прежде он раскроил двоим из них череп. Кто-то из солдат подобрал комок твердой глины и швырнул в рыцаря. Вертинген пригнулся, но снаряд все же задел ему лоб. По лицу потекла свежая кровь.
– Трусливые свиньи! – проревел он и дернулся так, что зазвенели цепи. – Уж это вы можете! Забросать грязью связанного мужчину! Как сборище прачек!
– Кто тут свинья? Ты или мы? – выкрикнул кто-то из толпы. – Следи за словами, ты, кабанье отродье! Кто-нибудь, вгоните рогатину в брюхо этому хряку, что он заткнулся!
Остальные рассмеялись, после чего полетели первые камни. Правда, большая их часть отскакивала от цепей пленного. Лишь один крепко ударил его в плечо, и Вертинген покачнулся. Казалось, он сейчас рухнет на спину, прямо в огонь, но рыцарь все же устоял. Матис вспомнил, какой ужас внушал разбойник тогда, в лесу. Теперь же юноша проникся к нему чуть ли не сочувствием.
– Прекратить! Прекратить сейчас же!
Приказ донесся со стороны шатра, из которого один за другим вышли Эрфенштайн и граф Шарфенек. Наместник Трифельса огляделся по сторонам, его здоровый глаз сверкал от ярости.
– Не трогать пленника, никому! – гаркнул он. – Или я самолично повешу виновного на крепостных зубцах!
Фридрих фон Шарфенек с веселой улыбкой понаблюдал, как Вертинген ловит ртом воздух.
– Ну, можно же моим людям немного позабавиться со скотом, – проговорил он, нехотя усмиряя ландскнехтов. – Хотя вы правы, Эрфенштайн. Досадно будет, если они сейчас душу из него вытрясут, а ему еще народ в Шпейере развлекать, другим разбойникам в назидание… Слишком много развелось у нас этих висельников. Мнят себя благородными, а на деле ничем не лучше дворняг помойных.
– Я… я родом из благородного дома! – подал голос фон Вертинген и выпрямился, так что звякнули цепи. – Мои предки служили министериалами при кайзере! Вы не имеете права обращаться со мной, как с приблудным разбойником.
– Коим ты и являешься, – проворчал Эрфенштайн. – Возможно, когда-то тебя и называли рыцарем и феодалом. Теперь же ты просто жалкий грабитель и мародер, которого ничего, кроме смерти, не ждет.
Вертинген вздернул запачканный кровью подбородок, откинул назад спутанные волосы и смерил взглядом своего заклятого врага:
– А ты, Филипп, превратился в холуя! Скажи, долго ли ты еще сможешь цепляться за Трифельс, прежде чем господин граф прогонит тебя, как вшивую псину?
– Мы заключили сделку, – глухим голосом ответил наместник. – Род Эрфенштайнов не угаснет, подобно роду фон Вертингенов. Он… продолжится…
Голос его шел на убыль, и Матис едва мог разобрать слова.
Наконец слово взял граф.
– С властью можно либо договориться, либо выступить против нее и проиграть все на свете, – вполголоса проговорил Шарфенек, глядя на израненного разбойника. – Поверь мне, Вертинген, я позабочусь о том, чтобы твое имя было забыто. Истреблено под корень, словно и не существовало твоего рода.
– Это ваше имя…
– Молчи, Ганс! – Эрфенштайн выпрямился во весь свой рост и строго взглянул на старого противника. – Я велел вывести тебя сюда, чтобы ты узнал о нашем решении. Насколько тебе известно, граф предлагал казнить тебя в Шпейере, другим в назидание. Но я не согласился.
Он выдержал паузу. А когда продолжил, голос его звучал жестко и угрожающе:
– Вот что, Вертинген. Ты грабил моих крестьян, убивал моих людей и угрожал моей дочери. Но когда-то ты был рыцарем, поэтому и умереть должен, как подобает рыцарю. Пусть ты этого и не заслуживаешь. Завтра на рассвете мы скрестим мечи, и только один уйдет отсюда живым. Таково мое решение.
По толпе пробежал ропот, некоторые из ландскнехтов в изумлении качали головами. Отец Тристан тоже нахмурился.
– Поверить не могу, что юный Шарфенек на это согласился, – пробормотал он. – Казнив Вертингена в Шпейере, граф прославился бы на всю округу. Я вообще думал, его только это и заботит, а не какая-то там жалкая добыча.
– А зачем Эрфенштайну в это ввязываться? – изумленно спросил Матис. – Зачем рисковать жизнью, когда все давно решилось?
Отец Тристан вздохнул:
– Боюсь, тебе этого не понять, Матис. Филипп фон Эрфенштайн принадлежит к другому времени. Для него этот поединок – дань памяти битве при Гингате. Он, гордый рыцарь, не желает мириться с ролью нищего наместника в подчинении у какого-то дворянина. Если он победит, то его честь будет восстановлена.
– А если проиграет?
Отец Тристан пожал плечами:
– Он не проиграет, поверь. Вертинген ранен. Кроме того, несмотря на свой рост, он слабее Эрфенштайна. Насколько я знаю, когда они сходились на турнирах, наместник всякий раз выходил победителем.
Ганс фон Вертинген выслушал приговор с гордо поднятой головой. Но после смиренно потупил взор.
– Благодарю, Филипп, – проговорил он, и голос его чуть дрогнул. – Я тебя не разочарую. Покажем хороший бой. – неожиданно губы его растянулись в ухмылке: – А если я выиграю?..
– В таком случае курфюрст объявит тебя вне закона, – бесстрастно ответил Эрфенштайн. – Я дам тебе полдня времени, затем начнется охота. – Он оглянулся на ландскнехтов: – А теперь уберите его с глаз долой, пока я не передумал.
Когда стражники увели пленного, Матису снова стало дурно. Он опустился на свое ложе и закрыл глаза. В следующее мгновение его уже сморил сон. Но даже сновидениям его аккомпанировали смех и песни солдатни.
Вдали гремели раскаты грома.
* * *
Небо прочертила первая молния, следом прогремел гром. Агнес вздрогнула и с беспокойством посмотрела в вечернее небо. Но тучи были еще далеко. Скорее всего, они сместятся на восток, минуя Трифельс. Девушка нерешительно двинулась дальше, углубляясь в лес. Должно быть, непогода бушует сейчас как раз над Рамбургом… Как там, интересно, отец с Матисом? По слухам, парень хоть и жив, но серьезно ранен… Больше всего Агнес хотелось отправиться с отцом Тристаном в лагерь. Но старый монах ясно дал ей понять, что Эрфенштайн не потерпит там ее присутствия. Поэтому девушка осталась дома и все это время размышляла над тем, что мог утаить от нее монах в ту ночь, в библиотеке. Теперь она пришла к твердому убеждению, что старый капеллан с кем-то тогда встречался.
Вот только с кем? И для чего? И почему отправился потом в библиотеку?
Чтобы хоть как-то отвлечься, она уже несколько дней занималась приготовлением снадобий. Рядом с кухней у старого монаха имелась тесная комнатка, где он хранил мази, настои и медицинские принадлежности. За последние месяцы Агнес многое усвоила в искусстве врачевания. Она изучала трактат «О свойствах трав» бенедиктинца Одо Магдунского и рассматривала красивые зарисовки целебных растений. Могла назвать с десяток болезней по памяти и знала, в какое время и какие травы следовало собирать.
Сегодня, в день святого Алексия, по крестьянским календарям советовали собирать сердечник, и в первую очередь собачью мяту. Лишь при растущей луне синие лепестки проявляли свои целебные свойства. Поэтому Агнес закинула на плечо кожаный мешок и отправилась в лес. Она знала, где искать неприметную собачью мяту. Похожая на плющ трава лучше всего приживалась среди берез, на болотистых полянах в долинах Квайха.
Узкая тропинка спускалась по крутому склону в долину. Прислушиваясь к отдаленным раскатам грома, Агнес невольно вспомнила о Маргарете и о том, как та с ними поступила. Агнес так и не выяснила, намеренно ли предала их служанка или же без всякого на то умысла. Теперь это не имело никакого значения. После того случая Маргарета больше не появлялась в крепости. Скорее всего, она страшилась расправы, которую мог учинить над ней наместник, и теперь начала все сначала в каком-нибудь из уголков Пфальца. А может, даже отправилась в Кельн, далекий и богатый город, о котором грезила еще весной и где у нее жила кузина…
Поначалу после исчезновения Маргареты Агнес даже взгрустнулось – все-таки она знала служанку с самого детства. Хотя эта глупая, болтливая девушка никогда ей особо не нравилась. Маргарета всегда ей завидовала. Агнес надеялась, что теперь она наконец найдет себе богатого мужа, о котором так мечтала.
За размышлениями девушка дошла до болотистых лугов Квайха. Непогода обошла стороной. В свете луны между березами проглядывали синие цветки собачьей мяты. Агнес наклонилась и принялась срезать их у самого корня и складывать в мешок.
Неожиданно до нее донесся какой-то звон. Она огляделась и вскоре поняла, что кто-то действительно перебирал струны. Звук повторился, потом еще раз и в конце концов тихой мелодией разлился над рекой. Охваченная любопытством, Агнес вскинула сумку на плечо и двинулась в поисках источника звука. В скором времени она вышла к изгибу реки: над водой с поросшего мхом берега низко склонилась одинокая ива.
Под ивой сидел, перебирая струны, Мельхиор фон Таннинген.
Менестрель играл старинную мелодию, от которой на душе становилось легко и в то же время тоскливо. Вероятно, Мельхиор уже возвращался из Рамбурга.
Агнес просияла. Она очень надеялась, что бард сможет рассказать ей о ранах Матиса. Кроме того, редкие встречи с ним вносили в ее жизнь приятное разнообразие.
Некоторое время она лишь молча слушала. И только когда мелодия стихла, вышла из-за берез. Заслышав шаги, Мельхиор одним слитным движением отложил лютню и обнажил шпагу. Но потом узнал Агнес, и черты его расслабились.
– Благородная сударыня, – с улыбкой проговорил менестрель и спрятал клинок в ножны. – Какая приятная неожиданность! Разве вам не положено находиться в этот час в постели?
– А вам разве не положено находиться сейчас при графе? – отпарировала Агнес.
– В моем присутствии уже нет нужды. Мне поручено сообщить об исходе битвы отцу Шарфенека и его соседям.
Менестрель снова взялся за лютню, перебрал несколько струн. Их звон призрачной мелодией слился с журчанием реки.
– Боюсь, для героической баллады эта стычка все равно была слишком скоротечной и грязной. Хотя ваш Матис хорошо себя показал.
– Как он там? – боязливо спросила Агнес.
Мельхиор подмигнул ей:
– Заработал пару царапин, но жить будет. Без сомнения, он рожден командовать. Хотя вам о нем лучше забыть.
– Да как вы смеете… – вскинулась было Агнес, но менестрель взял несколько мягких аккордов, и она поумерила пыл. – Как… с чего вы взяли, что между мной и Матисом что-то есть? – продолжила она спокойнее.
– Господь наградил меня глазами, чтобы видеть, и сердцем, чтобы чувствовать. Кроме того, вы же сами что-то вручили ему перед походом, разве нет? – Мельхиор усмехнулся. – И не забывайте, что я бард. Вы не первые молодые люди, чью несчастную любовь мне пришлось бы воспеть в балладе.
– Тогда лучше пойте о каких-нибудь королевских детях, а нас с Матисом оставьте в покое.
Казалось, Мельхиор собирается что-то ответить, но потом лишь смерил Агнес сочувственным взглядом.
– Я лишь хочу уберечь вас от ненужных разочарований, вот и всё. – Он склонил голову набок. – А как вам, кстати, мой нынешний сеньор?
– Фридрих фон Шарфенек? Уж не прочите ли вы мне его в женихи? – Агнес пренебрежительно фыркнула. – Как любезно с вашей стороны! Но дочь бедного наместника ему и в самом деле не пара. Кроме того, по мне, так слишком уж он высокого о себе мнения, между нами говоря…
– И все-таки вас объединяет общая страсть.
Агнес нахмурилась:
– Да ну? И какая же?
– Граф обожает старинные истории. Шарфенек запоем читает все, что касается Трифельса. Не знали? В особенности его занимают эти сокровища норманнов, что когда-то хранились здесь. – Мельхиор вздохнул: – Его сиятельство приказал мне сложить о них внушительную балладу. Презренный металл!.. При этом меня в большей степени вдохновляет сага о Барбароссе.
Он прокашлялся и пропел:
Любим народною молвой, он спит уж много сотен лет,
Король, что с длинной бородой и алой, как рассвет.
Когда проснется ото сна и Рейх объединит,
То властью, что ему дана, курфюрстов покорит…

Когда он закончил, Агнес взглянула на него в радостном изумлении:
– Очень красиво. Это вы сочинили?
Мельхиор кивнул и смущенно погладил бороду.
– Правда, это только начало. В следующем году в прославленном Вартбурге состоится состязание среди бардов, и мне хотелось бы принять в нем участие. Осталось только выбрать подходящую балладу. Думаю, «Сон Барбароссы под горой» подойдет как нельзя лучше.
– Вартбург? – Агнес наморщила лоб. – Не в этой ли самой крепости Лютер перевел на немецкий Новый Завет? Отец Тристан как-то раз показывал мне копию.
– Она самая. У этой крепости долгая история, сравнимая по богатству и значимости с историей Трифельса. – Мельхиор закатил глаза. – Но граф требует балладу о сокровищах норманнов, так что старому кайзеру придется, скорее всего, подождать. Если так и дальше пойдет, мне потом и его проплешину придется в песне увековечить.
Агнес захихикала. Этот забавный менестрель всякий раз вызывал у нее улыбку.
– Простите, что нагрубила вам вначале, – проговорила она наконец. – Но в последнее время я иногда сама не своя. Просто много… странного происходит вокруг.
– Странного?
Агнес уже готова была рассказать Мельхиору о своих сновидениях и кольце, но потом вспомнила о данном отцу Тристану обещании.
Обещай мне, что никому его не покажешь. И свои сновидения держи при себе.
– Наверное, слишком много пришлось пережить, – ответила она нерешительно. – Долги отца, поход против Черного Ганса, потом переезд Шарфенека в соседнюю крепость и, конечно же, Матис. Вы правы, он…
Она запнулась, и Мельхиор наклонился к ней, чтобы взять за руку.
– Некоторые вещи понимаешь лишь с возрастом, – проговорил он после некоторого молчания. – Кому-то они могут показаться ужасными, хотя на самом деле служат высоким целям.
Агнес хотела спросить его, что он имел в виду своим странным высказыванием, но менестрель вдруг поднялся и учтиво поклонился.
– Уверен, нам еще выпадет случай поговорить о Барбароссе. – он улыбнулся: – О Барбароссе или хоть о сокровищах норманнов. Кажется, вы питаете слабость к старинным историям… А кто, как не бард, может поведать вам о былых временах? – Он приглашающим жестом указал ей в сторону крепости. – Может, уже слышали балладу о битве сэра Гавейна против Зеленого Рыцаря?
Агнес рассмеялась и в сопровождении Мельхиора пошла сквозь березовую рощицу.
– А вы знаете, как удержать внимание женщины, – усмехнулась она. – По крайней мере, той, что влюблена в истории, как я… Ну, не томите же, рассказывайте!
Они вместе двинулись по дороге в крепость, и увлекательный рассказ хоть на время отвлек Агнес от мрачных раздумий.
* * *
Следующее утро над Рамбургом выдалось дождливым. Догорающие конюшни и сараи наконец потухли. От самой же крепости остались только выжженные развалины, лишь окна пустыми глазницами пожирали горизонт.
Даже в первые летние дни было непривычно прохладно. Ветер рвал палатки, словно лично пытался добудиться до их обитателей. Отец Тристан попросил натянуть над ранеными навес для дополнительной защиты, так что Матис лежал в относительной сухости. Он почти не спал этой ночью. Правая нога нестерпимо болела – в том месте, куда угодил арбалетный болт. Кроме того, в области плеч и по лицу его посекло осколками. Накануне отец Тристан как раз удалил их с помощью пинцета. На правой щеке у Матиса останется ужасный шрам, хотя то, что он вообще остался в живых, было чудом. Обычно при разрыве пушек от орудийщиков оставались лишь кровавые ошметки.
Снаружи постепенно светало, крики ландскнехтов и лошадиное ржание все громче разносились по лагерю. Матис тяжело поднялся, минуя других раненых, добрался до навеса и откинул его в сторону.
Снаружи бушевала непогода. Многочисленные ландскнехты, которым не нашлось места в палатках, сидели под защитой телег и повозок, надвинув шляпы на лица, и сыпали проклятиями. Все взоры были устремлены на круг, образованный из воткнутых в землю пик, неподалеку от главного кострища. Круг насчитывал около двадцати шагов в поперечнике, земля внутри размякла и стала скользкой. Кто-то насадил на одну из пик голову убитого стражника, и теперь она в застывшем оскале таращилась на Матиса.
Повернув голову, юный оружейник увидел стоящего перед большим шатром Филиппа фон Эрфенштайна. Наместник был облачен в полный доспех и шлем с поднятым забралом. Руки покоились на двуручном мече, воткнутом в грязь. Рыцарь устремил задумчивый взгляд в свинцовое небо. За тучами впервые за это время проглянул бледный диск солнца. Дождь между тем перешел в непрестанную морось.
– Как при Гингате, – проворчал Эрфенштайн. – В тот день тоже стояла такая сырость, что лошади и повозки вязли в грязи. Знатно же мы тогда порубились…
В это мгновение солнце выглянуло из-за туч и осветило лицо наместника. Матис с изумлением отметил, что оно лучилось радостью и умиротворением.
«Ему предстоит смертельный поединок, и он доволен!.. – подумал он. – Нет, не понять мне этого рыцаря».
Затем к обнесенному пиками кругу, позвякивая, приблизился Ганс фон Вертинген в сопровождении четверых конвоиров. Ландскнехты сняли с него цепи и вернули шлем с помятым нагрудником. В руке он держал громадный меч, который запомнился Матису еще с первой их встречи в лесу. Разбойник едва ли не с благоговением огляделся по сторонам и с явным удовлетворением отметил большое количество зрителей, которые начали собираться вокруг импровизированного ристалища.
– Достойная погода для такой встречи, не находишь? – с улыбкой обратился Вертинген к своему противнику.
Филипп фон Эрфенштайн молча шагнул в сторону круга. Доспехи его негромко побрякивали при каждом шаге. Латы были хорошо смазаны и так начищены, что сверкали на солнце. Трудно было поверить, что накануне он пил до поздней ночи и спал от силы пару часов. Среди убитых похмельем ландскнехтов в их пестрых нарядах, косматых, вооруженных ржавыми пиками и аркебузами, Эрфенштайн словно явился из другого мира. Солдаты взирали на него отчасти с восхищением, отчасти – насмешливо. Многие из них были не старше Матиса и про турниры и рыцарей в полном облачении знали разве что по рассказам отцов или дедов. До сих пор ни один из них не видел рыцарский поединок вживую.
Оказавшись наконец возле круга, Эрфенштайн сдержанно поклонился перед Вертингеном, и тот повторил жест. Казалось, они общались на беззвучном языке, понятном только им двоим. В воздухе повисла напряженная тишина.
Неожиданно раздались тяжелые хлопки. Матис взглянул в сторону шатра: из него как раз показался граф. Фридрих фон Шарфенек насмешливо похлопал двум бойцам и устроился на раскладной скамье.
– Воистину, впечатляющее зрелище. Два рыцаря воздают друг другу почести, – проговорил он самодовольно. – Эрфенштайн, вы меня удивляете! Что это вам вздумалось кланяться перед этим животным?
– Существуют определенные правила, которые следует соблюсти, – резко ответил наместник. – Но вы, вероятно, слишком молоды, чтобы понять такое.
– Возможно. Слишком молод и, главное, слишком нетерпелив… Ну, заканчивайте уже этот балаган и приступайте. – Граф скептически покачал головой: – Прошлое оживает на глазах! Жаль, что нашего барда здесь нет… Ну да ладно. – он снова хлопнул в ладоши. – Как говорят в таких случаях? Пусть победит сильнейший!
Рыцари вскинули мечи и принялись молча кружить по ристалищу. Лишь через несколько минут Вертинген первым сделал выпад. Он бросился вперед и по широкой дуге обрушил меч на Эрфенштайна. Наместник заблокировал удар, и на какое-то время противники застыли вплотную друг к другу. По лицам их катился пот, крепкие руки дрожали. Затем они разомкнули клинки, и по толпе пронесся разочарованный ропот. Тем, кто ждал скоротечной и кровавой схватки, пришлось переменить свое мнение.
Матис внимательно наблюдал за рыцарями. Точно голодные львы, они кружили друг перед другом, изредка обмениваясь ударами и блокируя. Так как поединщики бились без щитов, то и удары отражать приходилось лишь силой вооруженной руки. Прием этот, крайне болезненный и трудоемкий, довольно быстро изматывал. Ко всему прочему, вязкая грязь удваивала тяжесть каждого шага.
Бой продолжался с переменным успехом. Ни один из рыцарей не проронил ни слова, слышалось лишь учащенное дыхание и звон мечей. Сидящие вокруг ландскнехты между тем заключали пари и подбадривали каждый своего фаворита. Только граф продолжал со скучающим видом сидеть на скамейке. Лишь с увеличением скорости ударов во взгляде его проявлялось умиротворение.
Тем временем Эрфенштайн шаг за шагом теснил Вертингена к краю ристалища. Разбойник подался назад, но при этом не заметил, что прямо за ним из земли торчала одна из пик. Он споткнулся, взмахнул руками и, изрыгая проклятия, рухнул в грязь. В последний момент ему удалось вскинуть меч, чтобы отразить удар противника.
Неожиданно Вертинген откатился в сторону и, точно серпом, взмахнул клинком над землей. Толпа охнула, когда широкий меч со звоном врезался наместнику в ногу. Эрфенштайн покачнулся и тоже рухнул наземь.
Матис в ужасе затаил дыхание. Упавший в полном облачении рыцарь был практически обречен. Редко кому удавалось подняться без посторонней помощи – слишком тяжелы были доспехи. Словно толстые жуки, они лежали на спине, и противнику не составляло никакого труда их заколоть.
Вертингену в его легком нагруднике, напротив, подняться было довольно просто. Он со стоном вскочил на ноги и тут же ударил лежачего рыцаря мечом. Клинок попал Эрфенштайну в сгиб руки. Часть зрителей в ужасе вскрикнула, другие торжествовали – в зависимости от сделанных ставок.
Черный Ганс отступил на шаг и с удовлетворением взглянул на извивающегося наместника под ногами. Из руки Эрфенштайна ручьем текла кровь. Вертинген улыбнулся, на мгновение поднял глаза к небу, словно в молитве, после чего занес меч для смертельного удара.
– Рогатому от меня привет, – прошипел разбойник.
Когда Черный Ганс обрушил на него меч, Эрфенштайн совершил нечто странное. Он не стал уворачиваться, а протянул к клинку руку и перехватил острое лезвие закованной в сталь ладонью. Меч, обрушенный с такой силой, резко остановился, и Вертинген издал изумленный возглас. Наместник резко дернул клинок, так что Вертинген покачнулся и в итоге рухнул прямо на противника. Он болезненно вскрикнул, после чего со стоном перекатился на бок.
Из живота его торчал охотничий нож Эрфенштайна.
По зрителям пронесся громкий ропот, некоторые ландскнехты издали облегченные возгласы. Теперь даже Шарфенек вскочил со скамьи.
– Браво! – воскликнул он и похлопал в ладоши. – Эрфенштайн, да вы нам настоящий спектакль устроили!
Тяжело дыша, оба рыцаря лежали на спинах друг подле друга. Из раны Вертингена лила кровь, грязь толстым слоем покрывала лицо, но разбойник еще двигался. Он вогнал меч в сырую, подернутую дымкой землю и пытался с его помощью встать. Однако и Эрфенштайн не лежал без движения. Старый наместник перекатился на живот и взялся за одну из воткнутых в землю пик. Взревев от боли и ярости, подтянулся на руках и, покачиваясь, встал на ноги, одним движением выдернул пику из грязи и шагнул к Вертингену. Тот по-прежнему тяжело дышал и, опустив голову, стоял на коленях посреди ристалища. Оба противника были на исходе сил.
Эрфенштайн перехватил пику и с криком вонзил ее Вертингену в основание шеи, так что древко с хрустом раскололось. Кровь веером хлынула из раны и забрызгала мокрую землю.
Эрфенштайн огляделся в поисках своего меча, лежащего неподалеку. Со стоном поднял его, взялся обеими руками за рукоять и шагнул к Вертингену.
– Ганс фон Вертинген, – просипел он. – Я… осуждаю тебя за все скверные деяния, что ты совершил в лесах Пфальца. За грабеж и насилие. За убийство моего стражника Себастьяна и казначея Мартина фон Хайдельсхайма. Я…
Ганс фон Вертинген изумленно поднял глаза.
– Я грабил, распутничал и убивал, – прохрипел он, тяжело дыша, – но твоего казначея, Филипп, я не трогал. Клянусь всем, что еще свято для меня!
Эрфенштайн в растерянности помедлил, но раздался раздраженный крик Шарфенека:
– Что вы медлите, Эрфенштайн? Покончите с этим, или я велю все-таки выпотрошить ублюдка.
– Богом клянусь, я… – повторил Черный Ганс.
– Я сказал, убейте его! – Лицо у графа стало белым, точно высеченное из мрамора. – Пора заканчивать это дурачество!
Эрфенштайн мрачно кивнул. Затем клинок его метнулся вниз и отсек Вертингену голову. Та откатилась на несколько шагов в сторону и остановилась с распахнутым ртом и глазами навыкате перед скамейкой графа.
Матис отвернулся. Он отошел на несколько шагов от лагеря, и там его вывернуло. А солдаты разразились радостными воплями.
Назад: Глава 10
Дальше: Глава 12