Книга: Гарри Поттер. Полная коллекция
Назад: Глава двадцать четвертая Окклуменция
Дальше: Глава двадцать шестая Виденное – непредвиденное

Глава двадцать пятая
Жук, зажатый в угол

Ответ на свой вопрос Гарри получил утром, как только Гермионе принесли свежий номер «Оракула». Развернув газету, она некоторое время застывшим взглядом смотрела на первую полосу, а потом вскрикнула, да так, что поблизости все испуганно обернулись.
– Что? – хором спросили Гарри и Рон.
Вместо ответа Гермиона положила газету на стол и ткнула пальцем. С черно-белых фотографий смотрели девять колдунов и одна ведьма. Одни молча ухмылялись, другие вызывающе барабанили пальцами по рамкам. Каждое фото сопровождалось подписью – имя, фамилия и преступление, послужившее причиной заключения в Азкабан.
«Антонин Долохов, – с фотографии нагло пялился человек с длинным бледным лицом и кривой усмешкой, – осужден за зверское убийство Гидеона и Фабиана Пруиттов».
«Огастэс Гадвуд, – рябой мужчина с сальными волосами со скукой во взоре привалился к рамке своей фотографии, – осужден за передачу Тому-Кто-Не-Должен-Быть-Помянут секретной информации из министерства магии».
Но взгляд Гарри поневоле привлекла фотография внизу страницы. Эту женщину с черными, длинными, свалявшимися волосами он видел и в другом обличье – эффектной, с гладкой блестящей прической. Она пристально смотрела на Гарри из-под тяжелых век, и на тонких губах играла надменная, презрительная улыбка. Как и Сириус, она сохранила следы прежней привлекательности, но все же – видимо, из-за Азкабана – красота ее была утрачена безвозвратно.
«Беллатрикс Лестранж, осуждена за применение пыток к Фрэнку и Алисе Лонгботтом, что привело к необратимой потере ими дееспособности».
Гермиона ткнула Гарри в бок и показала на заголовок, который Гарри, чье внимание полностью поглотила Беллатрикс, прочитать не успел.
МАССОВЫЙ ПОБЕГ ИЗ АЗКАБАНА
Блэк – идейный вдохновитель и лидер старой гвардии?
– Блэк?! – громко воскликнул Гарри. – Не?..
– Тише! – испуганно шикнула Гермиона. – Не кричи – читай про себя!
Вчера поздно вечером министерство магии объявило, что из Азкабана совершен массовый побег.
Министр магии Корнелиус Фудж принял репортеров в личном кабинете, где и подтвердил, что несколькими часами ранее из тюремного блока строгого режима бежали десять заключенных. Фудж сообщил также, что уже уведомил премьер-министра муглов о том, насколько опасны данные преступники.
«К несчастью, мы с вами вновь оказались в той же ситуации, что и два с половиной года назад, после побега маньяка-убийцы Сириуса Блэка, – сказал Фудж. – И нам кажется, что оба происшествия связаны между собой. Столь массовый побег невозможен без пособничества извне, и, по-видимому, помощь была оказана не кем иным, как Блэком, первым заключенным, которому удалось бежать из Азкабана. Мы считаем, что Блэк выступил идейным вдохновителем и лидером беглецов, в числе которых находится и его двоюродная сестра Беллатрикс Лестранж. Со своей стороны мы делаем все возможное, чтобы выследить и поймать мерзавцев, и убедительно просим колдовскую общественность проявлять бдительность и ни при каких обстоятельствах не вступать в контакт с вышеозначенными преступниками».
– Вот тебе и пожалуйста, Гарри, – в ужасе прошептал Рон. – Потому-то вчера вечером он и был счастлив.
– Вот что это, а? – злобно выпалил Гарри. – Фудж хочет повесить побег на Сириуса?
– А что ему остается? – с горечью бросила Гермиона. – Не может же он сказать: «Господа, вы будете смеяться, но случилось то, о чем предупреждал Думбльдор: азкабанские стражники перешли на сторону лорда Вольдеморта…» – хватит ойкать, Рон! – «…и самые верные его приспешники бежали». Что же он, зря целых полгода всех убеждал, что вы с Думбльдором – закоренелые вруны?
Гермиона рывком раскрыла газету и стала читать статью на следующей полосе. Гарри бесцельно водил глазами по Большому залу. Он не мог понять, почему никто не мечется в испуге, не обсуждает страшную новость. Впрочем, кроме Гермионы газету выписывают очень немногие; никто пока не знает, что воинство Вольдеморта пополнилось десятью сторонниками, поэтому, естественно, болтают себе о домашних заданиях, о квидише, о всякой ерунде.
Гарри поглядел на учительский стол. Там дело обстояло иначе. Думбльдор и профессор Макгонаголл с траурными лицами очень серьезно что-то обсуждали; профессор Спарж читала, прислонив «Оракул» к бутылке с кетчупом, и не замечала, что с ложки, так и не донесенной до рта, прямо ей на колени капает желток. Профессор Кхембридж сидела в дальнем конце стола, уткнувшись в миску с овсяной кашей, и – редкий случай – не шныряла глазами по залу. Сегодня хулиганы ее не интересовали. Она мрачно глотала еду и поминутно бросала злобные взгляды на Думбльдора и Макгонаголл, с головой ушедших в напряженную беседу.
– Ой нет… – не отрываясь от газеты, вдруг сказала Гермиона.
– Что еще? – вздрогнул Гарри. Он очень нервничал.
– Это… просто ужасно, – пролепетала она. Затем открыла десятую полосу, перегнула газету и протянула Гарри и Рону.
ТРАГИЧЕСКАЯ КОНЧИНА СЛУЖАЩЕГО МИНИСТЕРСТВА МАГИИ
Больница им. св. Лоскута обещает провести всестороннее расследование кончины работника министерства магии Бродерика Дода, 49 лет, вчера вечером обнаруженного мертвым в своей постели. Бродерик Дод был задушен комнатным растением. Знахарям, вызванным на место происшествия, не удалось вернуть к жизни мистера Дода, оказавшегося в больнице в результате производственной травмы.
Знахарь Мириам Страут, в момент происшествия дежурившая в отделении, где лечился мистер Дод, была отстранена от работы с сохранением заработной платы. Наш корреспондент не смог встретиться со знахарем Страут, однако штатный колдун по связям с прессой в своем заявлении сказал:
«Администрация больницы св. Лоскута глубоко сожалеет о кончине мистера Дода, тем более что в последнее время больной неуклонно шел на поправку.
У нас имеются четкие инструкции относительно украшений и подарков, разрешенных к приему в отделение, однако знахарь Страут, очевидно, вследствие чрезвычайной загруженности в предрождественский период, недооценила потенциальную опасность, которую представляло собой комнатное растение, поставленное ею на прикроватную тумбочку мистера Дода. Так как речь и мускульная подвижность больного начали восстанавливаться, знахарь Страут поощряла попытки мистера Дода ухаживать за упомянутым растением, не зная, что это не безопасная взмахаония, а отводок Силков Дьявола, каковые и удушили выздоравливающего мистера Дода, стоило ему их тронуть.
Администрации больницы пока неизвестно, как злополучное растение оказалось в отделении, и она просит всех, кто обладает какими-либо сведениями, с нею связаться».
– Дод… – проговорил Рон. – Дод. Что-то такое было…
– Мы его видели, – прошептала Гермиона. – Помните, в палате? Он лежал напротив Чаруальда – лежал и смотрел в потолок. И Силки Дьявола принесли при нас. Помните? Знахарка сказала, что это рождественский подарок.
Гарри постарался припомнить. В горле желчью заклокотал ужас.
– Как же мы не распознали Силки Дьявола? Мы ведь их раньше видели… могли бы предотвратить!
– Да кому придет в голову, что в больницу пришлют Силки Дьявола в горшочке? – резко возразил Рон. – Мы не виноваты, виноват урод, который их прислал! Вот дебил, неужели трудно проверить, что покупаешь?
– Брось, Рон! – дрожащим голосом воскликнула Гермиона. – Тот, кто пересаживал Силки Дьявола в горшок, не мог не знать, что они душат всякого, кто к ним прикасается. Это… убийство, к тому же тщательно спланированное… прислали-то анонимно, теперь не узнаешь, кто это сделал.
Но Гарри думал не о Силках Дьявола. Он вспоминал, как в день дисциплинарного слушания ехал в лифте, а из атриума вошел человек с землистым лицом.
– Я встречал Дода, – медленно выговорил он. – В министерстве. Вместе с твоим папой.
У Рона отвисла челюсть.
– Да, я помню, папа о нем говорил! Он был неописуемый – работал в департаменте тайн!
Ребята молча посмотрели друг на друга. Гермиона потянула к себе газету, сложила, долгим взглядом пронзила фотографии десяти беглецов, а затем выскочила из-за стола.
– Ты куда? – от неожиданности вздрогнув, спросил Рон.
– Отправить письмо, – ответила Гермиона, закидывая рюкзак на плечо. – Да… впрочем, я не знаю… но попытаться стоит… я одна сумею.
Рон и Гарри тоже встали и намного медленнее направились к выходу из Большого зала.
– Терпеть не могу, когда она так делает, – ворчал Рон. – Трудно, что ли, нормально объяснить? Жалко потратить лишние десять секунд?.. Привет, Огрид!
Огрид, по-прежнему весь в синяках и со свежей царапиной на переносице, стоял у двери и ждал, пока пройдет толпа вранзорцев.
– Как делишки? – Огрид попытался улыбнуться (вышла гримаса) и похромал за вранзорцами.
– Что это с тобой? – спросил Гарри, шагая следом.
– Ничего, ничего, – с деланой беззаботностью отозвался Огрид и махнул рукой, отчего перепуганная профессор Вектор чуть не схлопотала сотрясение мозга. – Сами знаете, делов невпроворот – уроки вот надо готовить… у саламандр чешуйчатая гниль… а еще… я на испытательном сроке, – невнятной скороговоркой закончил он.
– На испытательном сроке?! – очень громко переспросил Рон, и вокруг многие с любопытством обернулись. – Ой… прости… я хотел сказать… тебе дали испытательный срок? – шепотом повторил Рон.
– Ага, – кивнул Огрид. – По правде, я другого-то и не ждал. Вы, может, не поняли, только инспекция прошла неважнецки… Ну да что уж теперь, – глубоко вздохнул он. – Пойду… Надо еще разик натереть саламандр порошком чили, а то как бы они у меня хвосты не пооткидывали… Ну, Гарри… Рон… Пока.
Огрид добрел до парадной двери и вышел наружу, где сегодня было очень сыро. Гарри смотрел ему вслед в горестном недоумении – сколько еще ударов судьбы предстоит пережить?
За пару дней новость об испытательном сроке облетела всю школу и, к негодованию Гарри, никого особо не возмутила; некоторые, наоборот, ликовали – и Драко Малфой больше всех. Что же до загадочной кончины рядового сотрудника департамента тайн, то она, казалось, волновала лишь Гарри, Рона и Гермиону. В школьных коридорах обсуждали одно – побег из Азкабана, о котором наконец-то стало известно от немногочисленных подписчиков «Оракула». Ходили слухи, что беглецов видели в Хогсмеде, в Шумном Шалмане; что они, как и Сириус Блэк, намерены пробраться в «Хогварц».
Ребята из колдовских семей с детства привыкли бояться этих людей: их имена вызывали почти такой же трепет, как и имя Вольдеморта; об их преступлениях в дни его расцвета ходили легенды. Некоторые школьники были в родстве с жертвами Упивающихся Смертью и, сами того не желая, внезапно и как-то нехорошо прославились. Например, у Сьюзен Боунс дядя, тетя, а также двоюродные братья и сестры погибли от рук одного из беглецов, и однажды на гербологии бедная Сьюзен печально сказала, что теперь хорошо понимает, каково это – быть Гарри.
– Не знаю, как у тебя хватает сил выносить этот ужас, – без обиняков заявила она и гневно шмякнула на поднос с саженцами крикапканции чересчур много навоза. Саженцы возмутились, задергались и запищали.
Действительно, на Гарри опять показывали пальцами; перешептывались, едва завидев его в коридорах. В то же время у пересудов изменилась интонация, в них звучало скорее любопытство, чем враждебность, а пару раз Гарри подслушал обрывки разговоров, из которых понял, что не всех устраивают объяснения «Оракула» касательно побега из Азкабана. Движимые страхом и замешательством, сомневающиеся, похоже, готовы были рассмотреть единственную альтернативную версию – ту, о которой Гарри и Думбльдор твердили с прошлого года.
Но потряхивало не только учеников; учителя тоже частенько собирались в коридорах по двое или трое и что-то приглушенно, тревожно обсуждали, а едва завидев кого-нибудь из школьников, умолкали сию же секунду.
– Понятно, теперь в учительской нормально не поговоришь, – шепнула Гермиона, когда они с Гарри и Роном прошли мимо Макгонаголл, Флитвика и Спарж, тесной кучкой сбившихся у класса заклинаний. – Там Кхембридж.
– Как думаете, они выяснили что-нибудь новое? – спросил Рон, оглядываясь на учителей.
– Если и да, мы об этом ничего не узнаем, – недовольно бросил Гарри. – После декрета… на каком там номере мы остановились?
Ибо наутро после побега на досках объявлений появился новый декрет:
УКАЗОМ ГЛАВНОГО ИНСПЕКТОРА «ХОГВАРЦА»
Преподавательскому составу школы запрещается предоставлять учащимся какую-либо информацию, не имеющую прямого отношения к преподаваемым предметам.
Данный указ выпущен на основании декрета об образовании № 26
Подпись:
Долорес Джейн Амбридж
Главный инспектор «Хогварца»
Указ стал поводом для множества шуток. Так, Ли Джордан сказал Кхембридж, что она, согласно своему же декрету, не должна отчитывать Фреда и Джорджа за игру в карты-хлопушки на защите от сил зла.
– Карты-хлопушки не имеют отношения к защите от сил зла, профессор! К вашему предмету!
Когда Гарри в следующий раз встретил Ли, у того сильно кровоточила тыльная сторона ладони. Гарри порекомендовал маринад горегубки.
Гарри казалось, что дерзкий побег из Азкабана собьет с Кхембридж спесь – должно же ей быть стыдно, что под самым носом у ее обожаемого Фуджа произошла катастрофа. Но Кхембридж лишь сильнее закрутила гайки, стремясь взять под контроль буквально все в «Хогварце», и, похоже, твердо решила в самое ближайшее время хоть кого-нибудь уволить. Непонятно было только, кого же – Трелони или Огрида.
Уроки прорицания и ухода за магическими существами проходили теперь исключительно в присутствии главного инспектора и ее любимого пергамента. Кхембридж стояла у камина в душном от благовоний классе прорицания, прерывала объяснения профессора Трелони (которая почти постоянно находилась на грани истерики); задавала немыслимые вопросы по орнитомантике и септологии; настаивала, чтобы Трелони заранее предсказывала ответы учеников; требовала продемонстрировать умение гадать на хрустальном шаре, чайной гуще и рунах. Гарри опасался, что профессор Трелони сломается под давлением. Он несколько раз встречал ее в коридорах – само по себе странно, прорицательница почти никогда не покидала свою башню; Трелони, возбужденно бормоча, заламывала руки и испуганно озиралась, при этом от нее несло кулинарным хересом. Бедняжку можно было только пожалеть, и Гарри непременно бы это сделал, не беспокойся он так сильно об Огриде. Раз уж одному из них суждено потерять работу, Гарри свой выбор сделал.
Увы, Огрид справлялся ничуть не лучше Трелони. Он внял советам Гермионы – после Рождества самым страшным существом из всех, что он приводил на урок, был хруп, неотличимый от джек-рассел-терьера, только с раздвоенным хвостом, – но куража явно лишился. На занятиях он отвлекался, дергался, терял нить, неверно отвечал на вопросы и все время опасливо косился на Кхембридж. С Гарри, Роном и Гермионой он держался отчужденно и решительно запретил им приходить в хижину после темноты.
– Ежели она вас поймает, нам всем головы не сносить, – твердо заявил он, и ребятам, которым не хотелось, чтобы Огрид потерял работу, пришлось распрощаться еще с одним удовольствием.
Казалось, Кхембридж задалась целью лишить Гарри всех радостей: визитов к Огриду, писем Сириуса, «Всполоха», квидиша. И он мстил ей единственно возможным способом – отдавая все силы Д. А.
После побега Упивающихся Смертью все его ученики, даже Захария Смит, стали заниматься усерднее прежнего, что несказанно радовало Гарри. Особенно заметных успехов достиг Невилл. Известие о том, что преступники, замучившие его родителей, находятся на свободе, произвело в нем странную, жутковатую даже перемену. Он ни разу не заговаривал с Гарри, Роном и Гермионой о встрече в больнице, и они, подстроившись, тоже молчали. Ни слова не было сказано и о побеге Беллатрикс Лестранж и ее сообщников. Собственно, на собраниях Д. А. Невилл теперь вообще толком не открывал рта, но без устали тренировался, овладевая каждым новым контрзаклятием или порчей. Сосредоточенно хмуря пухлое лицо и не замечая ни боли, ни неудач, он трудился старательнее всех и добился такого прогресса, что это просто пугало. Когда Гарри стал учить группу заградительному заклятию, которое отражает несильное колдовство так, что оно бумерангом возвращается к нападающему, одна Гермиона сумела овладеть им раньше Невилла.
Гарри многое бы отдал за подобные успехи в окклуменции. Занятия со Злеем, начавшись не самым удачным образом, точно так же и продолжались. Более того: Гарри казалось, что с каждым уроком становится хуже.
Раньше шрам саднил нечасто, обычно по ночам, иногда – от случайно пойманных мыслей или настроений Вольдеморта. Теперь лоб болел почти не переставая, и в Гарри часто вспыхивали злость или веселье, которые не имели ничего общего с его собственным настроением, зато всегда сопровождались особо резкой болью. У него создавалось кошмарное впечатление, будто он превращается в антенну, улавливающую малейшие колебания Вольдемортова настроения, и столь необыкновенная чувствительность появилась после первого же урока окклуменции. Хуже того, сны о коридоре и двери он теперь видел каждую ночь, и они неизменно заканчивались тем, что он стоял перед черной дверью, страстно мечтая проникнуть в департамент тайн.
– Может, это как болезнь, – озабоченно предположила Гермиона, когда Гарри пожаловался ей и Рону. – Горячка, например. Перед улучшением обязательно бывает ухудшение.
– От занятий со Злеем становится хуже, – твердо сказал Гарри. – Шрам болит – нет сил, и вообще, меня достало разгуливать по этому коридору. – Он сердито потер лоб. – Хоть бы дверь наконец открылась, обрыдло уже – стоишь и пялишься на нее как дурак…
– Не смешно, – строго оборвала Гермиона. – Думбльдор считает, что ты не должен видеть сны про коридор, иначе он не попросил бы Злея учить тебя окклуменции. Надо постараться…
– Я стараюсь! – раздраженно закричал Гарри. – Сама бы попробовала! Представь, что Злей лезет тебе в голову – каково?
– Может… – задумчиво проговорил Рон.
– Может, что? – довольно резко спросила Гермиона.
– Может, Гарри не виноват, что у него не получается блокировать сознание, – мрачно закончил Рон.
– Что ты хочешь сказать? – не поняла Гермиона.
– А то! Вдруг Злей на самом деле вовсе не помогает Гарри…
Гарри и Гермиона воззрились на Рона. Тот ответил тяжелым многозначительным взглядом и очень тихо продолжил:
– Что, если он, наоборот, хочет пошире приоткрыть ему сознание… чтобы Сами-Знаете-Кому было легче…
– Замолчи, Рон, – гневно перебила Гермиона. – Ох уж эти твои подозрения! Они ведь ни разу не оправдались! Думбльдор Злею доверяет, Злей работает в Ордене – чего еще нужно?
– Он был Упивающимся Смертью, – упрямо сказал Рон. – И у нас нет ни одного реального доказательства, что он теперь за нас.
– Думбльдор ему доверяет, – повторила Гермиона. – А если не верить Думбльдору – значит, верить совсем некому.
Тревоги не отпускали, дел навалилась целая куча – домашние задания, над которыми нередко приходилось засиживаться далеко за полночь, тайные встречи Д. А., занятия со Злеем, – и январь пролетел пугающе незаметно. Не успел Гарри оглянуться, как настал февраль, сырой, но уже не такой холодный. Надвигался второй поход в Хогсмед. Гарри, с тех пор как они с Чо договорились пойти туда вместе, толком с ней не разговаривал – и вдруг выяснилось, что День святого Валентина уже настал и его предстоит целиком провести в ее обществе.
Утром четырнадцатого числа Гарри оделся с особенной тщательностью. Они с Роном пришли на завтрак к утренней почте. Хедвиги не было, да Гарри ее и не ждал. Зато Гермиона как раз отнимала письмо у незнакомой неясыти.
– Наконец-то! Если бы не пришло сегодня… – Гермиона нетерпеливо разорвала конверт, достала листочек пергамента и быстро пробежала его глазами; губы ее растянула улыбка угрюмого удовлетворения. – Гарри, – сказала она, – это очень важно. Можешь около полудня прийти в «Три метлы»?
– Ну… не знаю, – неуверенно протянул Гарри. – Чо, наверно, рассчитывает, что я весь день буду с ней. Мы не обсуждали, что станем делать, но…
– Значит, приводи ее с собой, – не отступала Гермиона. – Придешь?
– Ну… ладно. А зачем?
– Сейчас некогда объяснять, надо срочно написать ответ.
И Гермиона убежала из Большого зала с письмом в одной руке и гренком в другой.
– А ты придешь? – спросил Гарри у Рона.
Тот мрачно покачал головой:
– Я вообще в Хогсмед не пойду. Ангелина хочет, чтобы мы весь день тренировались. Как будто это поможет! Мы – худшая команда в мире. Видел бы ты Слопера и Кёрка – сплошные слезы, даже хуже, чем я. – Рон тяжело вздохнул. – Не знаю, почему Ангелина не дает мне уйти.
– Потому что ты, когда в форме, играешь очень даже хорошо, – с раздражением бросил Гарри.
Сочувствовать Рону было трудно – сам Гарри отдал бы что угодно за возможность участвовать в матче против «Хуффльпуффа». Рон по тону Гарри, похоже, догадался и до конца завтрака о квидише не говорил. Попрощались они прохладно; Рон отправился на стадион, а Гарри, глядясь в чайную ложку, кое-как пригладил волосы и вышел в вестибюль, чтобы там встретиться с Чо. Он не знал, о чем с ней говорить, и вообще ужасно нервничал.
Она стояла чуть в стороне от парадных дверей, очень красивая – волосы она завязала в хвост. Гарри пошел к ней, с ужасом ощущая, какие огромные у него ноги, а уж руки… почему он раньше не замечал, до чего они дурацкие и как глупо болтаются при ходьбе?
– Привет, – сказала Чо.
– Привет, – ответил Гарри.
Они молча посмотрели друг на друга, а потом Гарри произнес:
– Ну что… пошли?
– А… да…
Они встали в очередь к Филчу, который по списку проверял уходивших. Оба переглядывались, смущенно улыбались друг другу, но молчали. Потом наконец оказались на улице, и Гарри обрадовался: молча идти рядом все-таки проще, чем просто стоять с глупым видом. Было свежо и немного ветрено. Проходя мимо стадиона, Гарри заметил, как над трибунами проносятся Рон и Джинни, и у него защемило сердце – как жаль, что он не с ними!
– Скучаешь без квидиша, да? – спросила Чо.
Он повернулся к ней и понял, что она внимательно за ним наблюдает.
– Да, – вздохнул Гарри, – очень.
– Помнишь, как мы первый раз играли друг против друга, в третьем классе? – спросила Чо.
– Конечно, – усмехнулся Гарри. – Ты все время меня блокировала.
– А Древ сказал: «Не время строить из себя джентльмена, скинь ее с метлы, если надо», – ностальгически улыбнулась Чо. – Я слышала, его взяли в «Младость Мимолеттона»?
– Нет, в «Малолетстон Юнайтед»; в прошлом году я видел его на кубке мира.
– Ой, мы же с тобой там встречались, помнишь? Мы жили в одном лагере. Здорово было, да?
Бесед о мировом чемпионате хватило до ворот и еще чуть-чуть. Гарри поражался, до чего легко разговаривать с Чо, – не труднее, чем с Роном или Гермионой. Но не успел он расслабиться и повеселеть, как мимо прошла стайка девиц из «Слизерина», в том числе Панси Паркинсон.
– Поттер и Чан! – скрипуче взвизгнула Панси, и ее слова потонули во взрыве презрительного хохота. – Ну и вкус у тебя, Чан! Диггори по крайней мере был красавчик!
Девицы быстро ушли вперед, вопя, хохоча и демонстративно оборачиваясь на Гарри и Чо. Те смущенно молчали. Гарри не знал, что еще сказать про квидиш, а покрасневшая Чо сосредоточенно смотрела себе под ноги.
– Ну… куда пойдем? – спросил Гарри, когда они вошли в Хогсмед. На Высокой улице было полно школьников: они лениво гуляли, глазели на витрины, группками стояли на тротуаре, оживленно болтали.
– Ой… мне все равно, – пожала плечами она. – Может… походим по магазинам?
Они медленно направились к «Дервишу и Гашишу». В витрине висело большое объявление; возле него стояли несколько деревенских жителей. Когда подошли Гарри с Чо, люди чуть отодвинулись, и Гарри опять увидел фотографии десяти беглецов. В объявлении, «по приказу министерства магии», предлагалось вознаграждение в тысячу галлеонов за любую информацию, которая поможет поймать преступников.
– Странно, – тихо сказала Чо, глядя на Упивающихся Смертью, – помнишь, когда бежал Сириус Блэк, повсюду было полно дементоров? Сейчас бежали десять человек – а дементоров нет…
– Да, – ответил Гарри, оторвал взгляд от Беллатрикс Лестранж и из конца в конец осмотрел Высокую улицу. – И правда странно.
Он ничуть не жалел об отсутствии дементоров, но, если подумать, оно говорило само за себя. Дементоры не только позволили приспешникам Вольдеморта сбежать, но даже не пытаются их разыскивать… Видно, они и впрямь больше не подчиняются министерству.
Десять беглецов смотрели на Гарри и Чо со всех витрин. Когда они проходили мимо магазина Шкрябенштюка, пошел дождь; холодные тяжелые капли били Гарри по лицу и падали за воротник.
– А не хочешь… выпить кофе? – потупив глаза, спросила Чо. Дождь усилился.
– Давай, – Гарри завертел головой. – А где?
– Там, дальше, есть замечательное место! Был когда-нибудь у мадам Пуднафут? – оживленно спросила Чо и повела Гарри в переулок к маленькому кафе, которого он никогда раньше не замечал. В тесном зальчике было очень жарко и абсолютно все украшено кружевами и бантиками. Гарри вспомнил кабинет Кхембридж, и ему стало неприятно.
– Миленько, правда? – с воодушевлением сказала Чо.
– Э-э… да, – неискренне согласился Гарри.
– Смотри, как она все украсила к Валентинову дню! – Чо показала на стайки золотых херувимчиков, которые порхали над круглыми столиками и время от времени осыпали посетителей розовым конфетти.
– Да-а…
Они заняли последний свободный столик у запотевшего окна. В полутора футах от них, держась за руки, сидели Роджер Дэйвис, квидишный капитан «Вранзора», и хорошенькая блондинка. При виде их Гарри сделалось не по себе, а потом, когда он обвел кафе взглядом и понял, что за столиками – одни парочки и все, решительно все, держатся за руки, ему стало и вовсе нехорошо. Наверно, Чо ждет, чтобы он тоже взял ее за руку?
– Что вам принести, мои дорогие? – Мадам Пуднафут, очень полная женщина с блестящими черными волосами, собранными в пучок, с превеликим трудом втиснулась между их столиком и столиком Роджера Дэйвиса.
– Два кофе, пожалуйста, – заказала Чо.
Когда они дождались кофе, Роджер Дэйвис и его подруга, склонившись друг к другу над сахарницей, уже начали целоваться. Гарри ужасно страдал; Дэйвис словно задавал некий стандарт поведения – Чо, вероятно, скоро захочет, чтобы он, Гарри, соответствовал. Гарри бросило в жар; он отвел глаза к окну, но оно запотело, и за ним ничего не было видно. Оттягивая момент, когда придется снова посмотреть на Чо, Гарри поднял глаза к потолку, будто проверяя, хорошо ли тот покрашен, и получил по физиономии розовым конфетти.
После нескольких минут тягостного молчания Чо заговорила о Кхембридж. Гарри вздохнул с облегчением, и они некоторое время дружно поносили главного инспектора, но, поскольку Кхембридж была предметом бесконечных обсуждений на встречах Д. А., тема быстро исчерпалась. Воцарилась тишина. Гарри отчетливо различал хлюпанье за соседним столиком и лихорадочно придумывал, о чем бы еще поговорить.
– Слушай… а ты не хочешь к обеду подойти в «Три метлы»? Я там встречаюсь с Гермионой Грейнджер.
Чо подняла брови:
– С Гермионой Грейнджер? Сегодня?
– Да. Понимаешь, она попросила… Вот я и думаю, надо бы. Пойдешь со мной? Она сказала, если ты тоже придешь, не страшно.
– О!.. Как мило с ее стороны.
Но по тону Чо было ясно – она вовсе не считает, что это мило; напротив, от ее слов сквозило холодком, а лицо посуровело.
Еще некоторое время прошло в гробовом молчании. Кофе исчезал с неимоверной быстротой – скоро Гарри понадобится вторая чашка. Роджер Дэйвис с девицей, видимо, навсегда приклеились друг к другу губами.
Рука Чо лежала на столе у чашки, и Гарри все яснее чувствовал, что ему просто необходимо до нее дотронуться. Возьми, и все, – твердил он себе. В груди фонтаном били эмоции – и жуть, и восторг, и трепет. Протяни руку и хватай! Поразительно: заставить себя дотянуться до неподвижно лежащей ладони – всего каких-то двенадцать дюймов – труднее, чем схватить несущегося на бешеной скорости Проныру…
Но, стоило Гарри двинуть рукой, Чо убрала ладонь со стола. И с легким интересом стала наблюдать за Дэйвисом и его подругой.
– А знаешь, он звал меня на свидание, – еле слышно сказала Чо. – Пару недель назад. Роджер. Я отказалась.
Гарри – чтобы как-то объяснить резкое движение рукой, ему пришлось схватить сахарницу – удивился: для чего она это рассказывает? Если ей жаль, что не она взасос целуется с Дэйвисом, зачем было идти на свидание с ним?
Он промолчал. Херувимчик швырнул в них еще одну горсть конфетти. Несколько кружочков упали в остывшую кофейную бурду, которую Гарри как раз собрался допить.
– В прошлом году мы были здесь с Седриком, – прошептала Чо.
Когда смысл ее слов дошел до Гарри, его сердце сковало льдом. Да как она может говорить о Седрике здесь, где целуются парочки и летают херувимчики?
Чо заговорила снова, пронзительнее:
– Я давно хотела спросить… Седрик… говорил что-нибудь… обо м-мне… перед смертью?
О чем о чем, а об этом Гарри разговаривать не хотелось вовсе – тем более с Чо.
– В общем… нет, – скованно ответил он. – Понимаешь… он и не успел бы. Эмм… так ты… так ты… на каникулах часто ходила на квидиш? Ты ведь болеешь за «Торнадо», да?
Голос его прозвучал неестественно бодро. К своему ужасу, он увидел, что глаза Чо полны слез, совсем как тогда, под омелой.
– Слушай, – в отчаянии сказал он, наклоняясь к Чо очень близко, чтобы его больше никто не услышал, – давай сейчас не будем о Седрике… давай лучше о чем-нибудь другом…
Кажется, именно этого говорить не стоило.
– Я думала, – пролепетала Чо, и на стол брызнули слезы, – думала, что ты… должен меня по… понять! Мне нужно об этом говорить! И тебе, конечно, то… тоже! Ты же это ви… видел!
Проклятье, да что же это такое! Роджер Дэйвис даже отклеился от девицы, чтобы посмотреть на рыдающую Чо.
– Я… уже говорил, – прошептал Гарри, – с Роном и Гермионой, но…
– Ах, с Гермионой! – взвизгнула Чо. Ее лицо блестело от слез. Еще несколько пар перестали целоваться и повернули к ним головы. – А со мной, значит, нельзя! Может, мы лучше… мы лучше… мы… расплатимся, и ты пойдешь к Гермионе Гре… Грейнджер! Тебе же только этого и хочется!
Гарри смотрел на нее в полнейшем потрясении. Она схватила со стола кружевную салфетку и стала вытирать мокрое лицо.
– Чо? – пролепетал Гарри, страстно желая, чтобы Роджер Дэйвис вспомнил про свою девицу и перестал таращиться.
– Давай, давай, иди! – Чо разрыдалась в салфетку. – Я вообще не понимаю, зачем ты меня приглашал! Чтобы после меня встречаться с другими?.. Сколько у тебя свиданий на сегодня, после Гермионы?
– Да все совсем не так! – воскликнул Гарри. Догадавшись наконец, почему она сердится, он почувствовал такое облегчение, что даже рассмеялся – а это, как стало понятно секунду спустя, тоже было ошибкой.
Чо выскочила из-за стола. Все кафе, замерев, жадно наблюдало за бурной сценой.
– До свидания, Гарри! – трагически вскричала Чо, всхлипнула, бросилась к двери, распахнула ее и выбежала под дождь.
– Чо! – крикнул Гарри, но за ней уже с мелодичным звоном закрылась дверь.
Воцарилась полнейшая тишина. Все взгляды были устремлены на Гарри. Он бросил на столик галлеон, стряхнул с головы розовое конфетти и вслед за Чо выбежал на улицу.
Там хлестал ливень. Чо нигде не было. Гарри не мог взять в толк, почему все так обернулось, – ведь полчаса назад они отлично ладили.
– Женщины! – в сердцах бросил он и, сунув руки в карманы, зашлепал по мокрой дороге. – И чего, спрашивается, ей понадобилось говорить о Седрике? Зачем она постоянно вспоминает такое, от чего превращается в живой поливальный шланг?
Он повернул направо и побежал, взметая фонтаны брызг, а через пару минут уже вошел в «Три метлы». До встречи с Гермионой было далеко, но он подумал, что в баре наверняка найдется, с кем провести время. Убрав с глаз мокрые волосы, Гарри огляделся и заметил в углу мрачного Огрида.
– Эй, привет! – поздоровался он, протиснувшись между забитыми до отказа столиками, и придвинул стул.
Огрид вздрогнул и поглядел сверху вниз, будто не узнавая.
– А, это ты, – протянул он затем. На лице красовались два свежих пореза и несколько новых синяков. – Как делишки?
– Нормально, – соврал Гарри; впрочем, по сравнению с израненным и глубоко несчастным Огридом ему действительно было не на что жаловаться. – А ты как?
– Я? – переспросил Огрид. – Шикарно, Гарри, прям-таки обалдеть.
Он заглянул в оловянную кружку размером с ведро и тяжко вздохнул. Гарри не знал, что сказать; они помолчали. Затем Огрид отрывисто произнес:
– Ну чего, снова мы в одной лодке, да, Гарри?
– Ммм… – неопределенно промычал Гарри.
– Да… я всегда говорю… изгои мы с тобой, оба два, – мудро закивал Огрид. – Оба сироты. Да… оба сироты.
И он основательно отхлебнул из кружки.
– Приличная семья – большое дело, – продолжал он. – Папаша у меня был приличный. И у тебя мама-папа приличные. Не помри они, жизнь пошла бы по-другому, да?
– Да… наверно, – осторожно согласился Гарри. Огрид был какой-то странный.
– Семья, – хмуро пробурчал Огрид. – Что ни говори, кровь – это важно… – И стер струйку этой самой крови с глаза.
– Огрид, – не удержавшись, спросил Гарри, – откуда у тебя эти раны?
– А? – перепугался Огрид. – Какие раны?
– Да вот эти! – Гарри показал на его лицо.
– А!.. Это, Гарри, обычные синяки да шишки, – наставительно сказал Огрид, – работа у меня такая. – Он осушил кружку и поднялся из-за стола. – Ну, пока, Гарри… не болей.
Огрид грустно похромал к двери и вышел под проливной дождь. Гарри понуро смотрел ему вслед. Огриду плохо, он что-то скрывает, но почему-то отказывается от помощи. В чем дело? Гарри не успел как следует об этом подумать, потому что услышал крик:
– Гарри! Гарри! Сюда!
Через весь зал ему махала Гермиона. Он встал, начал продираться сквозь толпу и, еще не дойдя, увидел, что Гермиона не одна и заседает с двумя самыми невообразимыми компаньонками: Луной Лавгуд и Ритой Вритер, бывшей журналисткой «Оракула», личностью, которую Гермиона откровенно ненавидела.
– Ты так рано! – Гермиона подвинулась, освобождая место. – Я думала, ты с Чо и придешь не раньше чем через час!
– С Чо? – заинтересовалась Рита. Она круто развернулась и с жадным любопытством воззрилась на Гарри. – С девочкой?
И запустила руку в сумочку из крокодиловой кожи.
– Хоть с тысячей девочек, вас это не касается, – холодно заявила Гермиона. – Так что уберите.
Рита – она почти уже достала из сумки ядовитозеленое перо – щелкнула замочком с таким видом, будто ее заставили выпить стакан смердосока.
– Что вы затеяли? – спросил Гарри, переводя взгляд от Риты к Луне и Гермионе.
– Перед тем как ты появился, маленькая мисс Совершенство как раз собиралась нас просветить. – Рита отхлебнула из стакана. – Надеюсь, разговаривать с ним можно? – поинтересовалась она у Гермионы.
– Можно, – невозмутимо отозвалась та.
Надо сказать, безработица не пошла Рите на пользу: волосы, некогда уложенные тугими кудрями, висели некрасивыми лохмами; красный лак на двухдюймовых ногтях облупился, с оправы очков осыпалась часть фальшивых бриллиантиков. Рита сделала еще один большой глоток и уголком рта пробормотала:
– Она хорошенькая, Гарри?
– Еще одно слово о личной жизни Гарри, и сделка отменяется! Это я вам обещаю, – раздраженно пригрозила Гермиона.
– Какая еще сделка? – Рита ладонью вытерла губы. – Ты ничего не говорила о сделке, мисс Идеал, ты просто позвала меня сюда, и все. О, когда-нибудь… – Она глубоко, судорожно вздохнула.
– Да-да, когда-нибудь вы напишете кучу гадостей обо мне и Гарри, – равнодушно бросила Гермиона. – Идите поищите, кому это интересно.
– В этом году про него и без меня понаписали кучу гадостей. – Рита поверх стакана скосила глаза на Гарри и хрипло зашептала: – Что ты при этом чувствовал? Что тебя предали? Не поняли? Обидели?
– Он злился, – жестко и четко произнесла Гермиона. – Он сказал министру магии правду, а этому идиоту не хватило мозгов поверить.
– Значит, ты продолжаешь утверждать, что Тот-Кто-Не-Должен-Быть-Помянут вернулся? – Пронзительные Ритины глаза впились в Гарри, а рука, отставив стакан, жадно потянулась к замочку сумки. – Ты подписываешься под этой чепухой, которую городит Думбльдор? Якобы Сами-Знаете-Кто возродился, а ты был единственным свидетелем?
– Не единственным, – огрызнулся Гарри. – Там еще было больше дюжины Упивающихся Смертью. Назвать их имена?
– Ну разумеется, – хищно выдохнула Рита и снова затеребила сумочку. Она смотрела на Гарри так, будто в жизни не видела ничего прекраснее. – Заголовок крупным жирным шрифтом: «Поттер обвиняет…» Подзаголовок: «Упивающиеся Смертью среди нас – Гарри Поттер называет имена». А под большой красивой фотографией – твоей, Гарри, – текст: «Гарри Поттер, неуравновешенный пятнадцатилетний подросток, переживший нападение Сами-Знаете-Кого, вызвал вчера возмущение общественности, обвинив уважаемых членов колдовского сообщества в принадлежности к Упивающимся Смертью…»
В ее руке как-то само собой оказалось принципиарное перо. Рита уже поднесла его ко рту, но тут ее восторг вдруг угас.
– Впрочем, – она опустила перо и испепелила Гермиону взглядом, – юная мисс Совершенство не захочет, чтобы подобная статья появилась в печати?
– На самом деле, – любезно ответила Гермиона, – это именно то, чего хочет юная мисс Совершенство.
Рита удивленно воззрилась на Гермиону. И Гарри тоже. А Луна, мечтательно промурлыкав «Уизли – наш король», помешала в коктейле маринованной луковкой на палочке.
– Хочет? Чего? Чтобы я написала, что он говорит о Том-Кто-Не-Должен-Быть-Помянут? – глухо спросила Рита.
– Да, – подтвердила Гермиона. – Все как есть. Без исключения. И в точности так, как говорит Гарри. Он подробно все расскажет, назовет имена Упивающихся Смертью, которых там видел, опишет внешность Вольдеморта… ну что вы, держите себя в руках, – чуть брезгливо прибавила она и через стол швырнула Рите салфетку: услышав имя Вольдеморта, журналистка так вздрогнула, что вылила на себя полстакана огневиски.
Не сводя глаз с Гермионы, Рита промокнула грязный плащ. И ответила прямо:
– В «Оракуле» такой материал не примут. Может, ты не заметила, но его россказням никто не верит. Его считают психом. Вот если мне будет позволено повернуть историю под таким углом…
– Нам не нужна очередная статья про то, что у Гарри поехала крыша! – возмутилась Гермиона. – Нет уж, спасибо! Я хочу, чтобы у него появилась возможность рассказать правду!
– На правду нет спроса, – отрезала Рита.
– Вы хотите сказать, что «Оракул» этого не напечатает, потому что Фудж не позволит! – раздражилась Гермиона.
Рита посмотрела на нее долгим тяжелым взглядом. Затем, перегнувшись через стол, деловито сказала:
– Ладно, Фудж давит на «Оракул», да, но результат один, как ни поверни. Они не напечатают положительную статью о Гарри. Это никто не станет читать. Это идет вразрез с настроениями общественности. Побег из Азкабана и так всех напугал. Никто не хочет верить, что Сами-Знаете-Кто вернулся.
– Значит, цель существования «Оракула» – рассказывать людям то, что они хотят слышать? – процедила Гермиона.
Рита, подняв брови, выпрямилась и осушила стакан с огневиски.
– Глупая девочка. Цель существования «Оракула» – увеличение объема продаж, – ледяным тоном сообщила она.
– Мой папа считает, что это ужасная газета, – неожиданно вмешалась Луна и, посасывая луковку, вперила в Риту огромные, выпуклые, слегка безумные глаза. – А он публикует только то, что обязаны знать читатели. И на деньги ему плевать.
Рита окинула Луну презрительным взглядом.
– Полагаю, наш папа издает какую-нибудь идиотскую деревенскую газетенку? – осведомилась она. – «Двадцать пять способов слиться с муглами в экстазе» и даты сельских распродаж?
– Нет, – Луна снова окунула луковку в ледниколу, – папа – редактор «Правдобора».
Рита так громко фыркнула, что на нее стали оборачиваться.
– Стало быть, он публикует лишь то, что обязаны знать читатели? – презрительно повторила она. – Да его издание годится только на то, чтобы сады удобрять.
– Что ж, значит, у вас будет шанс немного поднять планку, – приятным голосом сказала Гермиона. – Луна говорит, что ее папа будет рад получить интервью Гарри. Вот кто его напечатает.
Рита некоторое время молча смотрела на них обеих, а потом разразилась хохотом.
– «Правдобор»! – заливалась она. – Думаете, если его интервью напечатают в «Правдоборе», публика ему поверит?
– Кто-то не поверит, – размеренно произнесла Гермиона. – Но в рассказе о побеге, опубликованном в «Оракуле», есть очевидные нестыковки. Мне кажется, многие уже задумались, нет ли другого объяснения, поэтому, если появится альтернативная версия, пусть даже в… – она покосилась на Луну, – в… скажем так, необычном журнале… думаю, многие захотят прочесть.
Рита помолчала, чуть склонив голову набок и внимательно глядя на Гермиону.
– Хорошо, предположим, я напишу статью, – отрывисто сказала она. – Сколько я за это получу?
– Папа обычно не платит авторам, – сонно проговорила Луна. – Они работают с ним потому, что печататься в нашем журнале – большая честь… Ну и конечно, чтобы увидеть в печати свою фамилию.
У Риты опять сделался такой вид, будто она наглоталась смердосока. Она гневно повернулась к Гермионе:
– То есть я что, должна работать бесплатно?
– В общем, да, – спокойно отозвалась Гермиона, отпив из своего стакана. – В случае отказа я, как вы понимаете, сообщу властям, что вы – незарегистрированный анимаг. Думаю, «Оракул» неплохо заплатит за репортаж из Азкабана.
Видно было, что Рита готова отдать что угодно за возможность засунуть бумажный зонтик из Гермиониного стакана ей же в нос.
– Очевидно, у меня нет выбора? – чуть дрогнувшим голосом пробормотала журналистка, открыла сумочку, достала пергамент и выжидательно подняла принципиарное перо.
– Папа будет очень рад, – ободрила ее Луна. Рита сжала челюсти.
– Ну что? – Гермиона повернулась к Гарри: – Готов поведать людям правду?
– Да, – ответил Гарри, глядя, как Рита ставит перо на пергамент.
– Тогда валяйте, Рита, – безмятежно улыбнулась Гермиона и выудила вишенку со дна своего стакана.
Назад: Глава двадцать четвертая Окклуменция
Дальше: Глава двадцать шестая Виденное – непредвиденное

dragzolotoru
Ажурные изделия, какие мы носят на себе или выбираем именно на подарок любимым хранят на металла множество интересных фактов, какие стоит просто прочесть, только когда пользователь кликнет на наш источник полезных статей касательно ювелирные браслетов и колец dragzoloto.ru. Интернет сайт золотых украшений ознакомит читателей большой спектр нужных умений, с поддержкой этого Вы сможете прекрасно ориентироваться касательно высококачества ювелирных плюс серебряных заводских изделий, к тому же необычных бриллиантах также металлах. Сайт различной правдивой данных о прикрасах ежедневно добавляет публикации, какие имеют возможность читателю вернее предположить какие именно изделия гармонируют именно в одежде, как требуется чистить про серебряных цепочках, плюс что теперь актуально. Переходите именно на ссылке, изучайте также лайкайте понравившиеся публикации или же переводите их в странички соц. фейсбука, здесь ресурс будем систематически расширять этот странички статтей красивых украшений.