23
Члены юношеской фашистской организации. — Прим. перев.
24
Известный итальянский писатель, декадент, идеолог империалистической агрессии (1863–1938). — Прим. перев.
25
Стара и больна (лат.).
26
В те времена (лат.).
27
Картина, писанная красками, растертыми на яичном желтке. — Прим. перев.
28
В страну неверных (лат.).
29
Выдающийся итальянский летчик (род. в 1890 году). — Прим. перев.
30
Депутат-социалист (1885–1924), выступавший с обличительными речами против фашизма и Муссолини. Убит фашистами в 1924 году. — Прим. перев.
31
Французский писатель и философ XVI века (1533–1592). — Прим. перев.
32
На местном диалекте «колбаски». — Прим. перев.
33
По-итальянски эти слова рифмуются: Mezzo barone, roezzo leone. — Прим. перев.
34
Толедо — здесь уличка нищеты в Неаполе. — Прим. перев.
35
Грязная рожа (итал.).
36
Гимн итальянских фашистов. — Прим. перев.
37
Национально-освободительное движение итальянской буржуазии за воссоединение Италии и освобождение се от иноземного ига (XIX век). — Прим. перев.
38
Мы видим смиренную Италию (из поэмы Вергилия «Энеида», ст. 522).
39
Легендарный троянский герой — воин, главный герой поэмы Вергилия «Энеида». — Прим. перев.
40
Благочестие (лат.).
41
Италийский герой, сын аркадского царя в поэме Вергилия «Энеида». — Прим. перев.
42
Герои «Энеиды» Вергилия. — Прим. перев.
43
Коррадино или Конрадин (1252–1268), сын Конрада IV швабского. Совершил поход в Италию, потерпел поражение в битве при Тальякоццо в 1268 году, был взят в плен и казнен в Неаполе. — Прим. перев.