12
Барчестер — вымышленный город, в котором развертывается действие романов А. Троллопа об англиканском духовенстве.
13
Прекрасная дурнушка (фр.).
14
Велосипед «Raliegh Tourer».
15
Городок в черте оседлости.
16
Унгуд — в австралийском фольклоре Змей-Радуга, пожирающий и извергающий людей.
17
Смешно (фр.).
18
За неимением лучшего (фр.).
19
В индуизме обряд самосожжения вдовы на погребальном костре вместе с телом мужа.
20
По дороге (фр.).
21
Лютьенс, сэр Эдвин (1869–1944) — известный английский архитектор.
22
«День Триффидов» — фантастический роман Джона Уиндема.
23
Еврейская организация.
24
Музей-мемориал жертвам Холокоста в Иерусалиме.
25
Специальность (фр.).
26
Одно из названий Лондона.
27
Соус (фр.).
28
Последний крик (фр.).
29
Ария Калафа из оперы Дж. Пуччини «Турандот».
30
Во чреве (лат.).
31
«Живой театр» (1951–1970) — театр с постоянной труппой и с определенным репертуаром, известный своими новаторскими постановками экспериментальной драмы.