Книга: Теория Большого взрыва. Наука в сериале
Назад: 70
Дальше: 74

71

«Утилизация автобусных штанов» (сезон 4, эпизод 12) и «Догадка банки Бэтмена» (сезон 1, эпизод 13) соответственно.

72

Англ. BOOBIES «сиси»; в русском переводе серии было число 1515 – «SISI». Прим. пер.

73

У Университета Южной Калифорнии команда называется «Троянцы», у Нотр-Дам – The Fighting Irish («Боевые ирландцы»), а у Калтеха – «Наш друг бобер» («Воссоединение Лиги Справедливости» (сезон 4, эпизод 11)). (Да, мы сами видим. А что мы можем поделать, когда выбирали талисман для команды, о рифтиях еще не знали.) И представьте себе, что одна из официальных песен футбольной программы Калтеха гласит: «Веди нас в бой, воинственный бобер». И несомненно, «в мире, где правит разумный гиганский бобер» (цитируя игру Шелдона и Эми «Контрфакты» («Лапусечная замена» (сезон 4, эпизод 3))), «инженеру Вселенной» трудно заставить воспринимать себя всерьез.
Назад: 70
Дальше: 74