Книга: Полная иллюминация
Назад: Примечания
Дальше: 9

1

VIP — Very Important Person, Очень Важная Персона (здесь и далее примечания переводчика).

2

«The making of Thriller» — видеоролик о том, как снимался клип Майкла Джексона Thriller.

3

От gefilte fish — фаршированная рыба (идиш).

4

Джон Холмс — легенда американской порноиндустрии, актер, обладатель неправдоподобно длинного пениса.

5

She is just a girl who thinks that I am the one — первая строчка песни Майкла Джексона.

6

Jerry Seinfeld — герой популярного телевизионного сериала 90-х годов, действие которого происходит преимущественно в Нью-Йорке.

7

Альф — инопланетянин, герой детских сериалов «Улица Сезам» и «Маппет Шоу». (Прим. перев.)

8

В оригинале: to sit shotgun (буквально, сидеть [с] обрезом) — пошло с тех времен, когда на человека, сидевшего рядом с возницей, возлагалась обязанность отстреливаться в случае нападения бандитов.
Назад: Примечания
Дальше: 9