81
Среда, 11 марта
В начале восьмого утра охранник, дежуривший возле Мэллинг-Хаус, штаб-квартиры полиции Суссекса, приветственно помахал рукой въезжавшему на парковку для посетителей Рою Грейсу. Преодолев крутой подъем на своем «мондео», не отмеченном никакими опознавательными знаками, Грейс проехал мимо парковок для сотрудников дорожной полиции и колл-центра. Чтобы попасть на парковку для посетителей, нужно было приложить пропуск к электронному считывающему устройству, и тогда шлагбаум поднимался. Других машин почти не было, поэтому мест оказалось более чем достаточно. Затем Рой Грейс направился к сборному зданию, вошел в приемную и принялся обмениваться любезностями с дежурной секретаршей, которую знал уже много лет.
Грейс отправил эсэмэску Гаю Батчелору, предупреждая, что утреннее совещание перенесено на более позднее время и состоится не в девять утра, а в десять. Далее Грейс через заднюю дверь вошел в величественное здание времен королевы Анны, где находились кабинеты начальства. Поздоровался со старым приятелем, суперинтендентом Стивом Карри, переключил мобильный телефон на беззвучный режим, поднялся по лестнице и вошел в роскошный кабинет Кэссиана Пью. Из окна открывался вид на идеально ровно подстриженную лужайку и современные дома на окраине Льюиса.
Помощник главного констебля встал из-за широкого стола, чтобы поприветствовать Грейса. Одет он был в безупречно аккуратную форму. Пью протянул Грейсу узкую руку.
– Рад тебя видеть, Рой, – произнес он, указывая на кожаное кресло по другую сторону стола.
Когда Грейс сел, Пью спросил:
– Чай или кофе?
– Если можно, крепкий кофе без сахара, сэр.
– Вижу, ночка выдалась бурная?
– Нет, сэр, – ответил Грейс. С Пью терять бдительность нельзя – даже в самом безобидном его вопросе всегда кроется опасный подтекст. – Наоборот, лег пораньше, но, когда в доме маленький ребенок, выспаться трудно.
– Да, разумеется. – Связавшись с секретаршей и велев ей сварить кофе, Пью оперся локтями о стол и подался вперед. – Как поживает ваш сынишка, Ной?
– Хорошо. Подрастает.
Пью покровительственно улыбнулся:
– Если меня правильно информировали, вы уезжали на несколько дней в Мюнхен?
– Нет, сэр, всего на один день, и то неполный. Представляете, Сэнди нашлась. Через десять лет! В Мюнхене ее сбило такси.
Пью невольно отвел взгляд.
– Насмерть?
– Нет, Сэнди жива, но лежит в больнице. Травмы очень серьезные.
Грейс едва удержался от соблазна прибавить: «А ты-то думал, что она закопана у меня на заднем дворе». Впрочем, Пью, видимо, приходили в голову похожие мысли. Потому он и не мог посмотреть Грейсу в глаза.
– Правда? Сочувствую. И как же вы собираетесь поступить в этой непростой ситуации?
– У меня теперь новая жизнь, сэр. Просто я должен был встретиться с Сэнди, поговорить…
– Конечно.
– Придется уладить много формальностей, но этим займусь позже.
На некоторое время повисла неловкая пауза. Наконец Пью заговорил первым:
– Итак, Рой, по телефону вы сказали, что придумали какой-то план.
Секретарша принесла кофе и тарелку с песочным печеньем.
– Да.
Грейс отхлебнул глоток обжигающе горячего кофе, дождался, когда секретарша выйдет за дверь, и в подробностях изложил свою идею. Снова повисла пауза. Некоторое время Кэссиан Пью глядел на него в полном молчании. Понять, что означает выражение его лица, было невозможно. Затем Пью произнес:
– Рой, это безумие.
– Да, сэр, понимаю – затея рискованная.
– Вы подумали, какие последствия для нас может иметь эта выходка?
– Да, подумал. Но осмелюсь заявить, что преступница, с которой мы имеем дело, по жестокости и коварству не уступит Эдварду Криспу. Эта женщина ничуть не менее опасна, и не стоит ее недооценивать. Все указывает на то, что Джоди Кармайкл хладнокровно расправилась с тремя пожилыми мужчинами. Возможно, есть и другие жертвы, о которых нам не известно. Сейчас наша команда ищет тех, кого она может наметить в качестве мишени – и в Великобритании, и за границей. А мой план – отличный способ поймать Джоди Кармайкл на живца.
– И подвергнуть смертельной опасности одного из наших офицеров.
– Если соблюдать осторожность и предусмотреть все риски, нашему сотруднику ничего не будет угрожать.
– А когда Крисп сбежал из лионской тюрьмы, тоже предусмотрели все риски?
– Тюрьма в Лионе не относится к нашей юрисдикции, сэр.
– Да, тут вам повезло, Рой. Но боюсь, с этой вашей задумкой вы очень сильно рискуете. Для начала вы должны заручиться поддержкой Службы уголовного преследования и без ее согласия не предпринимать ни единого шага. И вообще, виновность этой женщины еще далеко не доказана.
– Далеко не доказана? Джоди Кармайкл живет под несколькими именами и заводит серьезные отношения исключительно с богатыми пожилыми мужчинами. Нам известны как минимум трое. Первый муж этой женщины умер от укуса ядовитой змеи – хотя я, конечно, признаю, что, как специалист-герпетолог, регулярно имевший дело с песчаными эфами, он некоторым образом находился в группе риска. Идем далее. Ее следующий жених упал с обрыва, катаясь на горных лыжах во Франции.
– Знаю, Рой, – перебил Пью. – Про эту историю я слышал. Уолтер Кляйн был крупным мошенником и проворачивал незаконные схемы, но наконец попался. В этом случае все указывает на самоубийство.
– Извините, сэр, но нет ни единого доказательства, что Уолтер Кляйн покончил с собой.
– Хорошо, пока не важно. Но то, что вы пытаетесь связать смерть мелкого брайтонского воришки с гибелью ее второго мужа в Индии…
– Возможно, у этой особы были и другие мужья. Я уже говорил с дектективом-суперинтендентом Ником Слоуном, который будет руководить операцией. Кроме того, связался с Уэйном Гамбреллом из оперативно-следственного отдела, и он этот план одобрил. Все мы считаем, что это единственный путь спасти потенциальных новых жертв черной вдовы. Я уже составил все необходимые документы, которые вы должны подписать.
– Ну ладно, уговорили. Только в случае провала до пенсии будете выписывать штрафы за неправильную парковку. Это понятно?
«Одно мне совершенно понятно, это то, что ты козел», – подумал Грейс.