117
Воскресенье, 15 марта
– Время – десять семнадцать утра, воскресенье, пятнадцатое марта. Допрос Джоди Кармайкл в присутствии ее адвоката Клиффорда Орсона, – четко и разборчиво провозгласил сержант Гай Батчелор, поскольку встреча записывалась на размещенную у них над головой камеру.
В комнате для допросов Суссекс-Хаус, кроме подозреваемой, ее адвоката и Батчелора, присутствовала сержант Таня Кейл, сидевшая рядом с Гаем на таком же жестком стуле с низкой спинкой, как и у него. Таня тоже была специалистом в области техники проведения допроса подозреваемого. Первый состоялся в субботу днем. Во время него уточнили некоторые факты биографии Джоди Кармайкл и дали ей возможность высказаться. Во время второго же допроса подозреваемой будут заданы вопросы относительно несоответствий между ее рассказом и тем, что со вчерашнего дня успело выяснить следствие.
И Гаю, и Тане было известно, что Рой Грейс смотрит допрос по видео в соседнем помещении. Знали они и то, что имеют право удерживать подозреваемую не более трех суток. Чтобы продлить арест, нужно, чтобы соответствующее решение вынес судья полицейского суда. Но для этого потребуются веские основания. Джоди уже находилась под арестом чуть больше суток. До десяти часов вечера ей должны или предъявить обвинение, или хотя бы найти весомые доказательства, свидетельствующие против нее.
Джоди Кармайкл сидела за столом, заставленным стаканами с водой и чашками с кофе. Она была мрачна и молчалива. Одета подозреваемая была в черный свитер и синие джинсы. На шее у нее висел медальон, который женщина постоянно теребила. Рядом с ней расположился стремительный и беспощадный, точно акула, лондонский адвокат, сотрудник одной из ведущих фирм, специализирующихся на уголовном праве. На нем были костюм с иголочки и сверкающие чистотой ботинки. Волосы зачесаны назад и уложены при помощи геля. Говорил он с сильным бирмингемским акцентом.
Гай и Таня сразу поняли, что задача предстоит нелегкая.
– Второй допрос Джоди Кармайкл, в девичестве Данфорт, также известной как Джоди Бентли и Джемма Смит, в числе других возможных имен.
– Других имен? – вклинился адвокат. – Не могли бы вы уточнить, каких конкретно?
– Пока нет. Расследование еще не закончено, однако на данном этапе есть основания предполагать, что подозреваемая пользовалась и другими вымышленными именами, – ответил Батчелор и повернулся к Джоди: – Вы говорили, что в возрасте двадцати двух лет вышли замуж за Кристофера Бентли. Это правда?
Прежде чем ответить, Джоди посмотрела на адвоката, затем произнесла:
– Да.
– Если не ошибаюсь, после восьми лет брака ваш муж умер от укуса ядовитой змеи под названием песчаная эфа, которую держал дома?
Джоди кивнула:
– Да. Это было ужасно. А главное, так неожиданно! Кристофер ведь очень хорошо разбирался в змеях и знал, что с ними надо обращаться очень осторожно.
Батчелор продолжил:
– Ваш второй супруг, Роули Кармайкл, тоже скончался от яда этой змеи – песчаной эфы?
– Да. Так показало вскрытие.
С видом трагической героини Джоди достала из сумочки платок.
– И вы содержите несколько песчаных эф в своем доме на Родеан-Кресцент в Брайтоне, в специально оборудованной комнате?
– Да.
– Вы знали, что эти змеи смертельно опасны?
– Конечно. Глупо было бы этого не понимать.
– А известно ли вам, что по закону каждый владелец ядовитых существ должен получить лицензию на содержание опасных животных?
– Известно.
– Вчера во время допроса вы сказали, что у вашего покойного мужа Кристофера Бентли была такая лицензия. Но несмотря на то что он скончался, вы сохранили лицензию на его имя. В документе указан адрес в Лондоне, а конкретно в Южном Кенсингтоне. Позвольте узнать, почему вы не оформили лицензию на свое имя и не поставили власти в известность, что змеи, скорпионы и прочие опасные животные теперь находятся не в Лондоне, а в Брайтоне?
Джоди вопросительно поглядела на адвоката. Тот кивнул, давая понять, что она может спокойно отвечать.
– Была занята, – проговорила Джоди. – Собиралась, но руки не дошли.
– Что, целых шесть лет не доходили? – с легкой ноткой сарказма в голосе уточнила Таня Кейл.
– Думала, никого не интересует, в каком доме находятся животные – лишь бы лицензия была. Мне казалось, адрес указывают больше для формы.
– Что верно, то верно – судя по нашей информации, дел у вас и вправду было невпроворот, – произнес Батчелор. – Но для начала давайте вернемся в более отдаленное прошлое. Как я понимаю, ваша старшая сестра, Кэсси, погибла у вас на глазах. Вчера вы вкратце упоминали об этом трагическом инциденте, но не могли бы рассказать о нем поподробнее?
– Без комментариев, – моментально выпалил адвокат.
– Нет, если нужно, я отвечу, – возразила Джоди. – Хоть мне и тяжело об этом вспоминать. В октябре у нас с сестрой были каникулы, и родители повезли нас в Корнуолл. Мы отдыхали в Боскасле. Как-то раз мы с Кэсси пошли гулять. Шли вдоль края скалы, а когда поднялись совсем высоко, Кэсси попросила, чтобы я ее сфотографировала. Чтобы снимок получился эффектным, она подошла к самому обрыву. Я занервничала и сказала, чтобы Кэсси отошла подальше от края. А она только посмеялась, назвала меня трусихой и отступила еще на один шаг назад – нарочно, чтобы меня попугать. Тут Кэсси покачнулась, и… вдруг… – Джоди бессильно опустила веки, потом снова подняла. – О боже… Никогда не забуду ее лицо в тот момент… Так и стоит перед глазами. Представляете, только что Кэсси стояла передо мной, а в следующую секунду уже… – По щекам Джоди потекли слезы. Голос ее дрожал. – Кэсси упала с обрыва. – Она выдержала паузу, будто, чтобы продолжить, ей нужно было взять себя в руки, и, всхлипнув, договорила: – Я подползла к краю и посмотрела вниз. Кэсси лежала лицом вниз, далеко внизу, на камнях. Не знаю, какая там была высота. Футов двести – триста, не меньше.
Таня Кейл протянула Джоди коробку с бумажными салфетками. Джоди вытащила одну и вытерла глаза.
– Простите, – тихо произнесла она, судорожно сжав салфетку в кулаке.
– Что вы тогда чувствовали? – мягко спросила сержант Кейл.
– А вы как думаете? Это был худший день в моей жизни.
Далее Джоди принялась описывать, что происходило потом и как отреагировали ее убитые горем родители. Но тут Гай Батчелор достал из внутреннего кармана пиджака несколько листов бумаги, один из которых протянул Джоди, другой – адвокату, а третий – Тане Кейл.
– Джоди, вчера во время обыска у вас в доме был обнаружен дневник, который вы вели в детстве. Это ксерокопия одной из записей – она же улика ГБ/9. Вы написали все это в годовщину со дня гибели Кэсси, после того как вместе с родителями ездили на могилу. Зачитаю самое интересное место – финал: «Ох уж эти родственники. Со стыда сгореть можно! Иногда такое сморозят – хоть уши затыкай. Но сегодня было даже забавно. Мама ни с того ни с сего ляпнула, что надо зажечь свечу в честь Кэсси. Пусть горит на столе, пока едим. Папа пошел в бар и спросил, не найдется ли у них свечи «для нашей дочери». А через десять минут шеф-повар и два официанта принесли маленький торт со свечой в центре, улыбнулись мне и запели: «С днем рождения тебя!» Вот умора! Как вспомню, так со смеху покатываюсь. Все, хватит писать – уже почти полночь, на завтра много задали, а я еще даже не бралась за уроки. Но разве охота горбатиться над учебниками, когда у тебя такое хорошее настроение? Давненько у меня не было такого приятного дня!»
Батчелор положил бумагу на стол.
– Что-то не похоже, чтобы это писала горюющая сестра.
Джоди устремила на него такой пристальный взгляд, будто хотела заглянуть прямо в душу.
– Что вы можете знать о моих чувствах? Приходилось вам терять близкого человека? А винить в его смерти себя? Весь тот год жила с камнем на совести. Всю ответственность за случившееся возлагала на себя. Думала, что не уберегла сестру. Конечно же я помню тот день и торт, который нам принесли по ошибке. Вас там не было, вы не представляете, как это было глупо и нелепо. У нас было совершенно непраздничное настроение, и тут вдруг – «с днем рожденья тебя»! Вот я и рассмеялась – исключительно от неожиданности. Но это был первый раз за год, когда я по-настоящему улыбнулась, и на душе сразу стало легче.
– Хорошо, Джоди, перейдем к вашему первому мужу, Кристоферу Бентли. Он был опытным герпетологом, одним из ведущих в мире, и умел обращаться с ядовитыми змеями. Как же он мог допустить такую грубую, непростительную оплошность и позволить песчаной эфе себя укусить? Вы можете объяснить, как это случилось?
Джоди и адвокат снова переглянулись. Она кивнула и опять повернулась к детективам.
– К сожалению, многие опытные специалисты становятся слишком самонадеянными. Если честно, давно замечала, что с некоторыми своими питомцами муж обращался, будто с безобидными котятами. Много раз предупреждала, чтобы был аккуратнее. Но Кристофер, похоже, возомнил, будто приручил этих тварей и ему теперь ничего не страшно. С каждым разом соблюдал все меньше и меньше предосторожностей.
Следующие пятнадцать минут Гай Батчелор и Таня Кейл расспрашивали Джоди Кармайкл, при каких обстоятельствах произошел несчастный случай.
Затем Батчелор заглянул в свои записи.
– А теперь перейдем к Уолту Кляйну. Будьте добры, ответьте на несколько вопросов. Когда вы с ним познакомились?
– В августе. Встретились в Лас-Вегасе, в баре отеля «Белладжио».
– А что с ним произошло месяц назад?
Не глядя на адвоката, Джоди ответила:
– Мы поехали покататься на горных лыжах во французских Альпах, в Куршевеле. Уолт очень любил этот вид спорта.
– Какие между вами были отношения на тот момент?
– Мы с Уолтом были помолвлены. Собирались пожениться.
– И что же случилось в Куршевеле?
– Уолт обожал кататься по свежему снегу. Привык у себя в Штатах – в Европе такие сильные снегопады случаются реже. Мы пробыли в Куршевеле несколько дней, и все это время погода для катания на лыжах была неподходящая, а потом за ночь выпала целая куча снега, и утром он еще вовсю валил. Как только Уолт это увидел, сразу стал рваться на склон. Пыталась уговорить его подождать, ведь в прогнозе обещали, что позже погода улучшится. Но Уолт настоял. Хотел прокатиться по свежему снегу, прежде чем его весь изъездят. И мы отправились на гору Солир.
Джоди всхлипнула и отпила глоточек воды.
– Когда поднялись на вершину, велела Уолту, чтобы ехал за мной. Я там уже каталась, а он приехал в первый раз. Стала спускаться со склона и через некоторое время остановилась, чтобы подождать Уолта. Но его нигде не было видно. Решила, что он свернул на другую трассу. Из-за метели я выбрала самую простую, синюю. Подумала, что такой опытный горнолыжник, как Уолт, предпочел что-то поинтереснее – красную или черную. Поэтому спустилась с горы и отправилась туда, где мы заранее договорились встретиться, если потеряем друг друга. – Джоди устало пожала плечами. – Но Уолт не пришел. А вечером…
Она опять поднесла салфетку к глазам, надеясь, что не переигрывает.
– Что произошло вечером? – мягко спросила Таня Кейл.
– В отель пришел офицер полиции и сообщил, что Уолта нашли под обрывом.
– Значит, вы собирались вступить в брак, – задумчиво произнес Батчелор. – А известно ли вам, что Уолт Кляйн включил вас в свое завещание?
– Без комментариев, – парировал адвокат.
– Нет, отчего же? Я отвечу, – возразила Джоди и посмотрела на Батчелора: – Уолт беспокоился на этот счет, у него было неважное здоровье, проблемы с сердцем и не только. Детей у него было двое, но Уолт называл их никчемными бездельниками, которые только и знают, что спускать деньги. Говорил, они все равно промотают наследство, и оставил кое-что мне, чтобы его сыну и дочери не досталось все до последнего цента.
– Очень великодушно с его стороны, – заметил Батчелор.
– Это что за намеки? Будьте любезны, выражайтесь прямо, – вмешался Клиффорд Орсон.
– Просто делюсь наблюдением. Что ж, продолжим. То есть Уолт Кляйн был вашим женихом и вы готовились к свадьбе? Я правильно понял, Джоди?
– Да, сэр.
– Выходит, отношения между вами были близкие? Уолт Кляйн говорил с вами о работе? Обсуждал финансовые дела?
– Нет, ни разу.
– Вы любили его?
– Ну разумеется! Иначе зачем бы мне выходить за него замуж? Мы просто обожали друг друга.
– Тогда почему вы не пришли к Уолту Кляйну на похороны?
– Без комментариев, – твердо произнес адвокат.
Но Джоди, даже не взглянув в его сторону, ответила:
– Вообще-то у меня были на то веские причины. Когда привезла тело Уолта в Нью-Йорк, в аэропорту меня встретили его сын и дочь и ясно дали понять, что на похоронах меня видеть не желают. Не могла допустить, чтобы на похоронах у Уолта случился какой-нибудь отвратительный скандал. Это было бы неуважением к его памяти.
Затем офицеры расспросили о визите к поверенному Уолта Кляйна и отелях, в которых проживала Джоди.
– Спасибо, миссис Кармайкл. Теперь позвольте задать несколько вопросов о вашем втором муже, Роули Кармайкле. Вы сказали, что нашли друг друга на сайте знакомств и несколько месяцев общались исключительно по переписке. Когда произошла ваша первая встреча?
Джоди покраснела. Она лихорадочно соображала, как поудачнее подать свой ответ, но понимала, что в любом случае выставит себя не с лучшей стороны.
– В прошлом месяце, – наконец проговорила она.
– Может, припомните точную дату?
– Двадцать четвертого февраля.
Батчелор заглянул в свои записи.
– Это был вторник?
– Да.
– А ваш жених, Уолт Кляйн, был похоронен в пятницу, двадцать седьмого февраля. Получается, вы отправились на первое свидание с Роули Кармайклом за три дня до похорон жениха?
Джоди повернулась к адвокату.
– Моя клиентка устала, ей требуется перерыв, – заявил Клиффорд Орсон.