Книга: Черная Шаль. Книга 2
Назад: Глава 16
Дальше: Глава 18

Глава 17

– В сковородке – мясо? – коротко спросил я, не пытаясь тратить время на ненужные оправдания.
– Нет. Это – джульфинг. Очень эффективная и очень коварная приманка.
– Вроде крысита? – уточнил я, поражаясь осведомленности Сергея Семеновича в сугубо специальных вопросах, входивших в ту таинственную область знания, с которой мне ещё только предстояло начать знакомиться.
– Да – вроде, – ответил он, согласно кивнув головой, – вот наши цыгане и купились на него. Как… голодные крысы, – генерал выдержал паузу и во время неё скользнул прикидывающим и оценивающим взглядом по лицам всех сидевших за столом цыган, – между прочим, джульфинг – страшная штука, гораздо страшнее крысита. Механизм его действия нам пока точно установить не удалось, но с большой степенью вероятности можно предполагать, что это сложный фермент, превращающий душу человека в порошок, в пыль, в ничто. И человек погибает по-настоящему, сразу умирает второй окончательной смертью, не дающей шансов на воскресение. И скорее всего – человек, умирающий подобной смертью, испытывает чудовищные, ни с чем не сравнимые, невообразимые физические, а особенно, само собой разумеется, душевные муки, – он вновь помолчал немного, продолжая пытливо рассматривать стеклянные оболочки цыган, уничтоженных могучей потусторонней силой, а затем добавил: – Так что, относительно мести ты можешь быть спокоен – твоим обидчикам гораздо, гораздо хуже, чем маме твоей жены… Апарц, это – склеп, Валя… Слышишь, как здесь тихо?..
– А вы верующий, товарищ генерал-майор? – Я не мог придумать ничего умнее заданного вопроса.
– А ты – нет? – словно бы заранее искренне удивляясь моим атеистическим убеждениям, спросил Сергей Семенович.
Я пожал плечами, не представляя точно – атеист я теперь или нет. Чересчур уж вопиющим выглядело противоречие между постулатами марксизма и ленинизма, под чьим знаком сформировалось мое мировоззрение, и – той сумасшедшей действительностью, в вязкой бездонной трясине которой, я отчаянно барахтался последние несколько дней.
– Я не знаю, – ответил я всё же Сергею Семеновичу.
– Ну не расстраивайся – у тебя ещё достаточно времени впереди, чтобы многое узнать и многое понять. В сущности своей, вера – одна из ипостасей знания. И поэтому я могу тебе сказать: я – верующий, ибо точно знаю о существовании того, во что верю! – генерал щёлкнул пальцами, вытянув при этом руку в сторону цыган, и сказал: – Да ты и сам начинаешь убеждаться… – он умолк, прерванный зуммером радиотелефона.
А мне, кроме зуммера, послышался ещё какой-то шорох за нашими спинами, я оглянулся посмотреть на входную дверь, ведущую в сени.
– Да, Эдик, слушаю тебя! – бодро сказал Сергей Семенович в трубку, но сам так же, как и я, тревожно оглянулся на дверь.
В целях безопасности мы её за собой не закрыли и сейчас, увидев в открытом дверном проеме неподвижную человеческую фигуру, оба невольно вздрогнули. Малиновый абажур давал достаточно освещения, чтобы можно было как следует рассмотреть появившегося, словно из-под земли (так оно и оказалось на самом деле) человека. Сергей Семенович даже забыл ответить майору Стрельцову, хотя тот говорил о чём-то горячо, сбивчиво и торопливо Тем не менее, генерал коротко сказав: «Позвонишь через десять минут!», отключил телефон, спрятал его в карман, всё внимание сосредоточив на незнакомце, неслышно появившемся в дверном проёме.
Нас, прежде всего, поразили глаза незваного гостя: огромные, широко раскрытые, ярко-жёлтые глаза, глядевшие на нас с жадным нечеловеческим любопытством. Легко прочитывалась в них и крайняя настороженность, и безмерная усталость, и тёмные пятнышки крохотных бездонных колодцев на фоне более светлых зрачков – следы, оставленные недавно пережитым кошмаром. Но специфический ярко-жёлтый, а точнее – светло-янтарный огонь в удивительных глазах человека, стоявшего перед нами, вне всякого сомнения, порождался стальной волей и могучим холодным интеллектом.
С густых, некогда смоляных, а теперь – совершенно седых кудрей человека небольшими струйками ссыпалась сухая земля. Щёки, лоб, скулы и подбородок также оказались щедро измазанными глиноземом и как будто бы – засохшею тиной. Обтягивавший высокую стройную фигуру рваный костюм, был покрыт плотным слоем грязи и пыли, не дававшим возможности определить его цвет, особенности покроя и качество материала, из которого он был изготовлен.
Мы по-прежнему молчали, не в состоянии выговорить хотя бы слово, когда страшный желтоглазый человек сделал шаг вперёд и с шевельнувшихся, широких плеч его, тихо шурша, посыпались комья грязи, рассыпавшиеся от удара об пол сухой пылью. Затем он сделал еще шаг, не отрывая от нас своего пламенного взгляда, и пораженные силой звука шагов незваного гостя, мы догадались глянуть на его обувь. И я впервые стал свидетелем того невероятного факта – когда у генерала Панцырева безвольно отвисла нижняя челюсть. Само собою, отвисла челюсть и у меня.
Генерал, нужно отдать ему должное, находился в состоянии полной эмоциональной прострации недолго – в отличие от меня. Огромным усилием воли ему удалось захлопнуть рот, согнать с лица идиотическое выражение, и с этой секунды он смотрел на огромные, хорошо отполированные копыта незнакомца, спокойно и понимающе, как если бы среди людей, имевших вместо стоп копыта, провёл всю свою жизнь. И более того, предварительно прокашлявшись, Сергей Семенович достаточно обыденным тоном спросил:
– Кто вы такой?!
Ни генерал, ни я ничуть не надеялись, что вопрос окажется понятым, и мы услышим вразумительный ответ, но к нашему величайшему удивлению, человек на копытах, предварительно тряхнув головой, сразу украсившейся несколькими фонтанчиками пыли, полетевшими в разные стороны, произнёс низким, почти утробным голосом:
– Дюфиня…, – он неторопливо прошел мимо нас, каждым своим тяжёлым шагом заставляя раскачиваться малиновый абажур, и остановился рядом со столом, пристально разглядывая стеклянные лица мёртвых цыган.
Назад: Глава 16
Дальше: Глава 18