47
Согласно традиции, на невесте должно быть «что-то старое, что-то новое, что-то позаимствованное у других и монетка в шесть пенсов в туфельке».
48
Эдуар Даладье (1884–1970) – французский политик, государственный деятель и премьер-министр Франции в 1933, 1934, 1938–1940 годах.
49
Невилл Чемберлен (1869–1940) – государственный деятель Великобритании, лидер Консервативной партии («Тори»).
50
Так страну называли на своем жаргоне фашисты. – Примеч. пер.
51
Служба международных денежных переводов.
52
Апория – в философии вымышленная, логически верная ситуация, которая не может существовать на самом деле. – Примеч. пер.
53
Отрывок из «Колыбельной» Иоганнеса Брамса. «Доброй ночи, мой сыночек, за окном мороз, я украшу колыбельку лепестками роз. Доброй ночи, мой сыночек, Бог тебя храни! Залезай под одеяльце и скорей усни». Перевод Бориса Далматова. – Примеч. пер.