166
Разрешите… Я ему скажу сам… позже… когда мы придем к большему согласию (франц.).
167
Вы уже забыли? (франц.)
168
Он ревнив, и он понимает по-французски (франц.).
169
друг мой? (Франц.)
170
Прелестно, прелестно! (Франц.)
171
вы говорите (франц.).
172
симпатия (франц.).
173
О, вы очаровательны! (Франц.)
174
что это не ради моих прекрасных глаз (франц.).
175
Я люблю вас, Доротея… А вы? (Франц.)
176
Сударыня, я порядочный человек. (Франц.)
177
Ну что ж! ничего не скажешь, вы прелестны, несмотря ни на что… (Франц.)
178
Ваше сиятельство, звали? (Итал.)
179
Почему вы не приходите сразу? (Франц.)
180
Ваше сиятельство, я… я… (Итал. и франц.)
181
Где эти дамы? (Франц.)
182
Они вышли… прогуляться… Госпожа графиня с синьориной и с господином графом — другим русским графом (франц. и итал.).
183
Хорошо, хорошо… Идите (франц.).
184
Да, синьор (итал.).
185
по-детски (франц.).
186
Простите, здесь живет госпожа графиня Елецкая? (Франц.)
187
Да. Что вы хотите? (Франц.)
188
Простите… Мадам дома? (Франц.)
189
Нет. Что вы хотите? (Франц.)
190
Ах! Как жаль! Простите, сударь, вы не знаете, скоро ли она вернется? (Франц.)
191
Простите, сударь… Я имею честь говорить с господином графом? (Франц.)
192
А! Тогда, сударь, будьте любезны передать мадам, что мосьё Поплен, артист-художник, пришел к ней, по ее собствен ному приглашению, и что он очень сожалеет… Сударь, честь имею кланяться. (Франц.)