Книга: Том 2. Сцены и комедии 1843-1852
Назад: 77
Дальше: 193

78

под гребенку (франц.).

79

Отдайте это, мой друг. (Франц.)

80

Между порядочными людьми (франц.).

81

О, не обращайте внимания. (Франц.)

82

прошу вас (франц.).

83

Хорошо, хорошо. (Франц.)

84

вот такой (франц.).

85

Не обращайте внимания. (Франц.)

86

Я в восторге! (Франц.)

87

вы довольны? (Франц.)

88

Очень, очень хорошо, все очень хорошо… (Франц.)

89

Как хорошо сервировано! (Франц.)

90

Это я так его называю… Вы разрешаете? (Франц.)

91

Превосходно, превосходно (франц.).

92

мы посмеемся (франц.).

93

Разрешите? (Франц.)

94

Это же великолепно. (Франц.)

95

Это немножко вульгарно (франц.).

96

Перестаньте… (Франц.)

97

Вы сегодня прелестны, как ангел. (Франц.)

98

Ну что же, мои друг? Прошу вас. (Франц.)

99

Да, да. (Франц.)

100

До свидания… (Франц.)

101

Ну вот, я же вам говорил… (Франц.)

102

Но, моя дорогая… (Франц.)

103

Я вас предупреждаю… (Франц.)

104

Ну, входите, входите же! (Франц.)

105

А ваша супруга? (Франц.)

106

счастливый случай… (Франц.)

107

В деревне ржавеешь… (Франц.)

108

маленькую прогулку? (Франц.)

109

Наконец-то (франц.).

110

ведь это прекрасно, прекрасно… (Франц.)

111

в восторге, в восторге (франц.).

112

Я ему покровительствую (франц.).

113

Прелестная история! (Нем.)

114

Кто это? (Франц.)

115

Знаете, дорогой друг? (Франц.)

116

«Монте-Кристо вскочил, прерывисто дыша…» (Франц.)

117

что́ вы для меня (франц.).

118

как поживаете? (Нем.)

119

«Да, да, да, конечно, конечно, очень хорошо» (нем.).

120

Позвольте… (Нем.)

121

Идемте (нем.).

122

Завтра, господин Шааф, завтра… (Нем.)

123

Завтра, завтра, не сегодня, так ленивцы говорят… Идемте… (Нем.)

124

Сударыня… (Нем.)

125

Это неслыханно! (Нем.)

126

Идемте, сударь… (Нем.)

127

Дитя мое, вы бы надели другое платье к обеду… (Франц.)

128

Так не входят в комнату… Это неприлично. (Франц.)

129

идите вперед с месье (франц.).

130

Это глупо… (Нем.)

131

демоническое существо (франц.).

132

Какая тирада! (Франц.)

133

простодушию (франц.).

134

Как изменчива женщина… (Франц.)

135

Господин дипломат (франц.).

136

эту грацию?(Франц.)

137

Вы очаровательны. (Франц.)

138

влияния (франц.).

139

О, в этом я совршеенно убеждеяв! (Франц.)

140

Вот как! (Франц.)

141

но какое произношение! (Франц.)

142

под этими чудесными липами… (Франц.)

143

господин граф (франц.).

144

Вы очаровательны… очаровательнее, чем когда-либо. (Франц.).

145

Правда? (Франц.)

146

Для себя — я делаю мало, но то, что я делаю, делаю хорошо. (Франц.)

147

с листа? (Франц.)

148

безделица, которую я сочинил (франц.).

149

Вы увидите, это совсем неплохо. (Франц.)

150

Вы — ангел. (Франц.)

151

Я ангел — я очаровательна! (Франц.)

152

Вот и я, вот и я, моя прекрасная. (Франц.)

153

О, это чудесно! (Франц.)

154

повторение (франц.).

155

умеренно? (Итал.)

156

Умеренно, умеренно страстно, почти певуче. (Итал.)

157

Голос композитора, вы знаете. (Франц.)

158

у Метастазио (франц.).

159

Нежный твой образ, // О возлюбленная дева, // Влюбленной души… (Итал.)

160

О, как это красиво! (Франц.)

161

это я вам говорю (франц.).

162

Вы не созданы (франц.).

163

для прозябания здесь (франц.).

164

это очень певуче (франц.).

165

вы очаровательная женщина… (Франц.)

166

Разрешите… Я ему скажу сам… позже… когда мы придем к большему согласию (франц.).

167

Вы уже забыли? (франц.)

168

Он ревнив, и он понимает по-французски (франц.).

169

друг мой? (Франц.)

170

Прелестно, прелестно! (Франц.)

171

вы говорите (франц.).

172

симпатия (франц.).

173

О, вы очаровательны! (Франц.)

174

что это не ради моих прекрасных глаз (франц.).

175

Я люблю вас, Доротея… А вы? (Франц.)

176

Сударыня, я порядочный человек. (Франц.)

177

Ну что ж! ничего не скажешь, вы прелестны, несмотря ни на что… (Франц.)

178

Ваше сиятельство, звали? (Итал.)

179

Почему вы не приходите сразу? (Франц.)

180

Ваше сиятельство, я… я… (Итал. и франц.)

181

Где эти дамы? (Франц.)

182

Они вышли… прогуляться… Госпожа графиня с синьориной и с господином графом — другим русским графом (франц. и итал.).

183

Хорошо, хорошо… Идите (франц.).

184

Да, синьор (итал.).

185

по-детски (франц.).

186

Простите, здесь живет госпожа графиня Елецкая? (Франц.)

187

Да. Что вы хотите? (Франц.)

188

Простите… Мадам дома? (Франц.)

189

Нет. Что вы хотите? (Франц.)

190

Ах! Как жаль! Простите, сударь, вы не знаете, скоро ли она вернется? (Франц.)

191

Простите, сударь… Я имею честь говорить с господином графом? (Франц.)

192

А! Тогда, сударь, будьте любезны передать мадам, что мосьё Поплен, артист-художник, пришел к ней, по ее собствен ному приглашению, и что он очень сожалеет… Сударь, честь имею кланяться. (Франц.)
Назад: 77
Дальше: 193

Вячеслав
Перезвоните мне пожалуйста 8 (812) 389-60-30 Вячеслав.
Евгений
Перезвоните мне пожалуйста по номеру. 8 (952) 275-09-77 Евгений.