114
«Избави меня» (ит.). — Примеч. пер.
115
«Более нежно, пожалуйста. Повторим. Более нежно. Вот, молодцы, так хорошо» (ит.). — Примеч. пер.
116
«Лети, мысль» (ит.). — Примеч. пер.
117
«Мы из ордена Святого Павла» (ит.). — Примеч. пер.
118
«Встретимся завтра в Рапалло» (ит.). — Примеч. пер.
119
Тише! (ит.) — Примеч. пер.
120
Смотрите! Какая путаница! (ит.) — Примеч. пер.
121
Фамедио (ит. «Храм славы») — величественное сооружение на миланском и некоторых других кладбищах, где захоронены выдающиеся личности. — Примеч. пер.
122
Винья-дель-Мар — город в Чили (провинция Вальпараисо). — Примеч. пер.
123
Жуан-Песоа — портовый город в Бразилии (штат Параибо). — Примеч. пер.
124
Виго — испанский портовый город (провинция Понтеведра). — Примеч. пер.
125
«Скорая помощь». Стоянка запрещена» (нем.). — Примеч. пер.
126
«Дорогуша, дорогуша!» (нем.) — Примеч. пер.
127
Иди сюда! Иди сюда! (нем.) — Примеч. пер.
128
«Все проходит и превращается в слова» (нем.). — Примеч. пер.
129
Прохода нет (нем.). — Примеч. пер.
130
Hafentor — Ворота пристани (нем.). — Примеч. пер.
131
Что там берут? (нем.) — Примеч. пер.
132
«Иди сюда! Хода нет!» (нем.) — Примеч. пер.
133
Бабушка, дедушка (нем.). — Примеч. пер.
134
Брагадо — город в провинции Буэнос-Айрес. — Примеч. пер.
135
белой горячки (лат.). — Примеч. пер.
136
Это лишь один небольшой шаг для человека (англ.). — Примеч. пер.
137
Имеется в виду книга Т. Элоя Мартинеса «Роман Перона». — Примеч. пер.