Книга: Святая Эвита
Назад: 111
На главную: Предисловие

112

Черт возьми, какая она была крупная! (ит.) — Примеч. пер.

113

Невероятно (ит.). — Примеч. пер.

114

«Избави меня» (ит.). — Примеч. пер.

115

«Более нежно, пожалуйста. Повторим. Более нежно. Вот, молодцы, так хорошо» (ит.). — Примеч. пер.

116

«Лети, мысль» (ит.). — Примеч. пер.

117

«Мы из ордена Святого Павла» (ит.). — Примеч. пер.

118

«Встретимся завтра в Рапалло» (ит.). — Примеч. пер.

119

Тише! (ит.) — Примеч. пер.

120

Смотрите! Какая путаница! (ит.) — Примеч. пер.

121

Фамедио (ит. «Храм славы») — величественное сооружение на миланском и некоторых других кладбищах, где захоронены выдающиеся личности. — Примеч. пер.

122

Винья-дель-Мар — город в Чили (провинция Вальпараисо). — Примеч. пер.

123

Жуан-Песоа — портовый город в Бразилии (штат Параибо). — Примеч. пер.

124

Виго — испанский портовый город (провинция Понтеведра). — Примеч. пер.

125

«Скорая помощь». Стоянка запрещена» (нем.). — Примеч. пер.

126

«Дорогуша, дорогуша!» (нем.) — Примеч. пер.

127

Иди сюда! Иди сюда! (нем.) — Примеч. пер.

128

«Все проходит и превращается в слова» (нем.). — Примеч. пер.

129

Прохода нет (нем.). — Примеч. пер.

130

Hafentor — Ворота пристани (нем.). — Примеч. пер.

131

Что там берут? (нем.) — Примеч. пер.

132

«Иди сюда! Хода нет!» (нем.) — Примеч. пер.

133

Бабушка, дедушка (нем.). — Примеч. пер.

134

Брагадо — город в провинции Буэнос-Айрес. — Примеч. пер.

135

белой горячки (лат.). — Примеч. пер.

136

Это лишь один небольшой шаг для человека (англ.). — Примеч. пер.

137

Имеется в виду книга Т. Элоя Мартинеса «Роман Перона». — Примеч. пер.
Назад: 111
На главную: Предисловие