Примечания
Курсивом выделены отмечены события Альтернативной Истории.
английская винтовка.
В международном праве: лицо не входящее в состав вооруженных сил воюющего государства, а также лицо, хотя и входящее в состав вооруженных сил, но не принимающее непосредственного участия в военных действиях (напр., медицинский персонал).
Герда Таро Gerda Taro, настоящее имя Gerda Pohorylle, 1910-1937, - немецкий фотограф-антифашист. Первая женщина-военный фотожурналист.
Ежедневная (вечерняя) парижская газета, издававшаяся под эгидой ФКП
В Ваффен-СС и полицейских структурах оберфюреры СС на всех видах формы, кроме партийной, носили погоны оберста (нем. Oberst, полковник) также, как и штандартенфюреры СС, но, вопреки распространенному заблуждению, это звание не могло быть условно сопоставлено воинскому званию полковник. В действительности это звание было промежуточным между званиями старших офицеров и генералов, и теоретически отвечало должности командира бригады СС. В личном общении штандартенфюреров СС другие военнослужащие и служащие полиции как правило именовали "полковниками", в то время как оберфюреров -- исключительно по званию СС.
Боевая подпольная организация правых сионистов, действовавшая в Палестине с 1931 по 1948 год.
Кутяков, И.С. (1897 - 1938) - военачальник времен Гражданской войны, командир 25-й (Чапаевской) стрелковой дивизии. Комкор. В реальной истории - погиб в ходе репрессий. Во сне Ольги - дожил минимум до 1944 года.
Роберт Капа (Robert Capa, настоящее имя Эндре Эрне Фридман, 1913-1954) - известный фоторепортер.
Кармен Р. Л. (настоящая фамилия - Корнман; 1906-1978) - известный советский кинооператор и кинодокументалист, фронтовой оператор.
Имеется в виду Церковь Святого Семейства (кат. Temple Expiatori de la Sagrada FamМlia) -церковь в Барселоне, в районе Эшампле, строящаяся на частные пожертвования начиная с 1882 г., знаменитый проект Антонио Гауди.
- Анархистские цвета.
- Да, именно так, "оазисом анархизма", Каталония была названа в одном из официальных бюллетеней ФАИ в конце лета 1936 года.
- Правительство Каталонии.
- Федерация Анархистов Испании.
- Одна из центральных улиц Барселоны.
- "Да здравствует ФАИ! Фашисты - педерасты!" (исп.)
- см. "Что делать?" Н.Г.Чернышевского.
- авторы знают, что правильное название этого архитектурного шедевра Искупительный храм Святого Семейства, Temple Expiatori de la Sagrada FamМlia (каталонский), но используют привычный русскоязычный вариант названия.
- Скульптурные группы фасада Рождества изваяны А. Гауди в натуральную величину. Для сцены избиения младенцев архитектор делал гипсовые слепки с мертворожденных детей. Чтобы сделать слепок с животного, он предварительно погружал его в сон с помощью хлороформа.
- DH.89 Dragon Rapide, британский шестиместный пассажирский самолет середины 30-х годов.
- редактор испанской католической газеты АВС. Через своего корреспондента в Лондоне арендовал самолет для перевозки генерала Франко из Марокко в Испанию.
- пригород Лиссабона. Именно там, в нашей истории 20 июля 1936 года погиб в авиакатастрофе генерал Санхурхо.
- настоящее имя Джорджа Оруэлла.
- Независимая лейбористская партия (Independent Labour Party). Социал-реформистская партия, бывшая до начала 30-х годов ХХ века ассоциированным членом Лейбористской партии Великобритании. Впоследствии дрейфовала к радикально левой платформе, и неоднократно пыталась объединиться с британской Компартией.
Театр военных действий
Хосе Санхурхо-и-Саканель 1872 -1936 В нашей исторической последовательности) - испанский военачальник, генерал. Организовал и возглавил попытку военного переворота, которая привела к началу Гражданской войны в Испании.
Нельзя заставлять выполнять невозможное (лат.).
Издательство нацистской партии.
С 1920 года партийная газета НСДАП.
Старые немецкие либеральные газеты. "Берлинер тагеблатт" была, в конце концов, закрыта (в 1937).
Обе газеты ранее принадлежали евреям. Евреями были и многие из их редакторов и ведущих журналистов.
Полуеврей по классификации, принятой в так называемых Нюрнбергских законах. По некоторым данным, генерал Вильберг был полуевреем, но по просьбе Геринга был признан арийцем.
Члены ПОУМ - Рабочей партия марксистского единства (Partido Obrero de UnificaciСn Marxista, POUM) - марксистской (троцкистской) партия, существовавшая в 1930-е годы в Испании.
Это, и в самом деле, очень похоже на позицию нацистской партии. "В Москве снова пытаются при помощи большого театрального процесса завуалировать деятельность господина Троцкого"; "всюду, где побывал Троцкий - там возникают революционные пожары", писал официоз гитлеровского режима.
Собутыльники обсуждают Первый Московский процесс, официальное название - процесс "Антисоветского объединенного троцкистско-зиновьевского центра", также известный как "процесс 16-ти", на котором к расстрелу были приговорены Зиновьев, Каменев, Смирнов и другие старые большевики и члены руководства ГКП (Германской Коммунистической Партии). Следует отметить, что в этой реальности процесс прошел почти на два месяца позже, чем в известной нам исторической последовательности.
Коротко говоря, полемика свелась к тому, что в "Возрождении" искренне злорадствовали, ведь в Москве осудили бывших вождей революции и гражданской войны, а меньшевики из "Социалистического вестника" укоряли белогвардейцев за нехристианский образ мыслей, притом, что большевики были и их противниками, и не только идеологическими.
Лев Львович Седов (1906-1938) - старший сын Льва Троцкого, активный участник троцкистского движения, редактор-издатель "Бюллетеня Оппозиции".
Марк Зборовский (Мордка Зборовский; 1908(1908)-1990) - агент органов внешней разведки Советского Союза, нашедший подход и внедрившийся в окружение Льва Львовича Седова и ставший его ближайшим помощником. После второй мировой войны разорвал отношения с советской разведкой, выступил с разоблачениями в прессе и в сенатской комиссии США. Профессор антропологии, работал в больнице Маунт-Сион в Сан-Франциско.
Се-ля-ви - Такова жизнь (фр.).
Сделанного не воротишь (лат.).
Антанта - военно-политический блок России, Англии и Франции, создан в качестве противовеса "Тройственному союзу" и завершил размежевание великих держав накануне Первой мировой войны. Термин возник в 1904 году первоначально для обозначения англо-французского союза, причем употреблялось выражение l'Entente cordiale ("сердечное согласие") в память кратковременного англо-французского союза в 1840-х гг., носившего то же название.
Страны фашистского блока (Ось Берлин-Рим).
Письма (фр.)
Пьер Тейяр де Шарден (1881-1955) - французский теолог и философ.
Макасеев Борис Константинович (1907--1989), советский режиссер и оператор документального кино. Заслуженный деятель искусств РСФСР (1965). Лауреат четырех Сталинских премий (1946, 1947, 1948, 1951). Член КПСС с 1958 года.
Смушкевич Яков Владимирович [1(14). 4.1902--28.10.1941, советский военачальник, дважды Герой Советского Союза (21.6.1937, 17.11. 1939), комкор (1936), генерал-лейтенант авиации (1940). В 1936 командующий ПВО Мадрида.
Александр Ильич Родимцев (1905 -1977) - советский военачальник, генерал-полковник (09.05.1961), дважды Герой Советского Союза.
- дурачок (исп.).
- дурак (исп.).
- разведывательная служба Испанской Фаланги.
- разведывательная служба Гражданской Гвардии.
- резидент британской разведки в Мадриде.
- эмблема железнодорожных войск РККА.
iglesia parroquial - приходская церковь
- трое лысых: Блюхер, Егоров, Тимошенко; один усатый - Буденный.
- одно из обвинений, предъявленных в реальной истории М.Е.Кольцову - его поведение в Испании, где он пытался играть роль не только корреспондента "Правды", а еще и "теневого посла" советского политического руководства.
- настоящая фамилия Михаила Ефимовича Кольцова, кстати, родного брата известнейшего советского карикатуриста Бориса Ефимова (Бориса Ефимовича Фридлянда).
Господин иностранец, не стреляйте! (исп.)
DH.60 Moth ("Мотылек") - легкий учебный биплан британской фирмы Де Хевилленд, производился с 1928 по 1935 годы.
Головной платок католической монахини.
"The Lovers' Litany" ("Молитва влюбленных") - стихи сэра Редьярда Киплинга, перевод Василия Бетаки.
- Англичане ... сумасшедшие! (порт.)
- Очень старый анекдот, заключающийся в одной этой фразе.
- улица, на которой расположено британское посольство в Лиссабоне.
PolМcia de VigilБncia e de Defesa do Estado - ("Полиция надзора и защиты государства") - политическая полиция Португалии с 1933 года, исполняла в том числе контрразведывательные функции.
Стихотворение "Контрабандисты" Эдуарда Багрицкого.
Aguardiente de orujo - водка, производящаяся из виноградных отжимок.
Имение.
Блондинка Виктория (исп.)
Рыцарь, кавалер (фр.).
В разговоре обыгрывается первоначальное значение слова "шевалье" - всадник, наездник.
Пассажирский самолет середины 30-х годов.
Пий V, в миру - Антонио Микеле Гислиери (1504-1572), Папа Римский (1566-1572).
Ансельм, архиепископ Кентерберийский (1033-1109), святой.
Томмазо, князь Кариньяно (1595-1656) - один из представителей Савойской династии, чьей столицей долгое время был Турин
Без гнева и пристрастия (слова Тацита); без предвзятого мнения (лат.).
Испанские монархисты-традиционалисты, сторонники воцарения одной из ветвей Бурбонов, активно принимавшие участие во всех гражданских войнах в Испании с 30-х годов 19 века.англ. insight -- проницательность, проникновение в суть, понимание, озарение, внезапная догадка) - интеллектуальное явление, суть которого в неожиданном понимании стоящей проблемы и нахождении ее решения. Является неотъемлемой частью гештальтпсихологии. Понятие было применено в 1925 г. В. Келером.
ван дер Люббе, Маринус - голландский коммунист, пытавшийся поджечь здание Рейхстага в ночь с 26 на 27 февраля 1933 года. Это событие было использовано нацистским режимом как обоснование для ликвидации в Германии большинства гражданских свобод.
Сопутствующий ущерб, или - случайные жертвы (англ.)
Рут Фишер - один из руководителей КПГ. В 1924 году была снята с поста председателя политбюро КПГ и исключена из партии. Лидер Ленинбунда.
Не так, как принято (фр.).
В нашей истории военврач 2-го ранга Н.Д. Архангельский, являвшийся начальником хирургического отделения Горьковского военного госпиталя, был позже репрессирован.
Очень старая граппа (итальянская виноградная водка) - выдержанная в дубовых бочках больше 18 месяцев.
Асьенда - загородное имение, владение.
Буэнавентура Дуррути-и-Доминго (1896-1936, В реальной истории погиб при обороне Мадрида в ноябре 1936 года, но в нашей истории националисты к Мадриду не прорвались) - ключевая фигура анархистского движения до и в период гражданской войны.
Вероятно, знаменитый фильм 1963 года.
ФАИ - Федерация Анархистов Испании. ИКП - Испанская Коммунистическая Партия.
Николай Герасимович Кузнецов (в реальной истории будущий адмирал флота СССР и нарком ВМФ).
Валиньо Рафаэль Гарсиа - генерал армии националистов.
В этом варианте истории в преддверии неизбежной войны с Австрией 8 января 1937 генерал Радола Гайда назначен военным министром Чешской республики.
Кравцов то ли лукавит перед самим собой, то ли просто забыл, что одновременно с назначением И.Э. Якира Экспедиционный корпус уже 31 декабря 1936 преобразован в Особую Армейскую Группу
Соответствует званию комбрига.
Леплевский Израиль Моисеевич - комиссар государственной безопасности 2-го ранга, с 28.11.36 начальник особого отдела (5-го) ГУГБ НКВД СССР.
Порядок (нем.)
Кухня, церковь, дети (нем.)
Голем.
Майор бронетанковых войск РККА Поль Арман.
В составе русского корпуса, направленного на Западный фронт в 1916 году.
По меркам века.
Кровавое рождество в Саламанке (Католическое рождество отмечается 25 декабря)
В реальной истории Андре Марти (1886 -1956) - французский коммунистический деятель, член Национального собрания, секретарь Коминтерна (1935--1944), политический комиссар Коминтерна, руководивший Интернациональными бригадами в Испании (1936--1938).
Генерал Вальтер - Кароль Сверчевский (1897-1947) - государственный и военный деятель ПНР, генерал.
В реальной истории описываемый случай произошел 28-29 декабря 1936 года на Андухарском фронте, где 14 интербригада неудачно атаковала деревушку Лопера.
Птичий холм (нем.) - название имения фон Шаунбургов. На самом деле первоначально так назывался замок, построенный в XI веке на скалистом холме в трех километрах к востоку от нынешней усадьбы. Однако от замка давно остались лишь руины, а древнее имя было перенесено на особняк, построенный в конце XVIII века.
Sekt - немецкое игристое вино.
Керосиновая лампа, разработанная в 1853 году аптекарем Яном Зехом из Львова.
Венский торт "Захер".
Крыша на домах со сложной многоугольной формой плана. Такие крыши имеют большее количество ендов (внутренний угол) и ребер (выступающие углы, которые образуют пересечения скатов кровли).
В реальной истории это произошло на два дня позже.
Территория, контролируемая мятежниками.
Шютцбунд (нем. Schutzbund -- "Союз защиты") - вооруженные отяды левых социалистов, участвовавшие в гражданской войне в Австрии (нем. жsterreichischer BЭrgerkrieg) - вооруженном столкновении между левыми (социал-демократическими) и правыми группировками 12--16 февраля 1934 года в городах Вена, Грац, Винер-Нойштадт, Брук-ан-ден-Мур, Штайр и Юденбург.
Еврейская социал-демократическая рабочая партия.
Форс-мажор - высшая сила, непреодолимые и непредсказуемые обстоятельства (фр.)
Бандера - батальон в Испанском и Французском Иностранном Легионе (см., например, французский фильм La Bandera (1935) с Жаном Габеном и Пьером Ренуаром.
Табор - батальон марокканских "регуляров", то есть регулярных марокканских войск на службе Испании.
Он ошибался. Идея использовать против танков бутылки с легковоспламеняющейся жидкостью была реализована в Испании обеими сторонами конфликта. Кто первым придумал это новое противотанковое оружие, неизвестно. Возможно, это и вовсе произошло не в Испании и не в 30-х годах.
Директором уважительно называли генерала Мола офицеры испанской армии. Одной из причин возникновения такого прозвища было то, что в 1930 году генерал был назначен "Директором безопасности".
"Да здравствует смерть!" (исп.) - клич Испанского Иностранного Легиона.
Умник (нем. сленг).
Алягер ком алягер - На войне как на войне (фр.)
Под псевдонимом Паладин разведке НКВД известна Ольга Ремизова она же баронесса Кайзерина Альбедиль-Николова, в девичестве эдле Кински, работающая через Венскую резидентуру (т. Рощин) ИНО НКВД.
ОВРА (официальное итальянское название -- "Organo di Vigilanza dei Reati Antistatali" (Орган обеспечения безопасности от антигосударственных проявлений)), -- орган политической охраны в Королевстве Италия времен правления Короля Виктора Эммануила III.
Коммунистическая партия Италии.
Амадео Бордига (1889-1970) - итальянский политический деятель, руководитель Коммунистической партии Италии. В 1930 исключен из партии по обвинению во фракционистской "троцкистской" деятельности
Пожар! (идиш)
Пулемет Zbrojovka Brno ZB vz.26, 1926 г.
Винтовка Kratka puska vz.24 - модернизация винтовки "Маузер" начала 20-х годов.
Спрингфилд - американская винтовка начала 30-х годов калибра 7.62 мм.
Французская коммунистическая оппозиционная газета, поддерживавшая троцкистов.
ПОУМ - Рабочая партия марксистского единства (исп. Partido Obrero de UnificaciСn Marxista, POUM) - марксистская (троцкистская) партия, существовавшая в 1930-е годы в Испании. ПОУМ была разгромлена испанскими коммунистами под руководством агентов НКВД. Многие руководители партии, в т.ч. ее лидер Андриу Нин, были расстреляны.
Меткие слова, удачные шутки (фр. англ.).
Известные итальянские газеты, выходящие по сей день.
Очень сильная, жесткая обжарка, в результате которой кофейное зерно приобретает предельно темный, почти черный, цвет.
Парень (ит.)
Ароматная водка из выжимок винограда Prosecco, выдержанная в деревянной бочке не менее полутора лет.
Моя красивая любовь (фр.)
На древнегерманском означает "Защитник".
Он же Александр Михайлович Орлов (Лейба Лазаревич Фельбин) - советский разведчик, старший майор госбезопасности. В РИ невозвращенец, в указанный период главный представитель НКВД в Испании и советник по безопасности испанского правительства.
Полумифический командир террористической группы НКВД в Испании, упоминаемый Орловым в своих вышедших на Западе воспоминаниях.
Муж Марины Цветаевой действительно был агентом НКВД.
Вероятно, Александр Юрьевич Лешаков участвовал в так называемой Чакской войне (1932-1935) - войне между Парагваем и Боливией за обладание Чакской областью. В этой войне принимали участие и бывшие белые офицеры.
Один из основателей КПГ, расстрелян в 1937 в СССР.
Испанские ругательства.
Пейзаж и "живописное настроение" напоминают Шаунбургу полотна великого испанского художника Доминико Эль Греко (1541-1614).
Дерьмо (нем.)
Картина Пабло Пикассо, посвященная варварской бомбардировке города Герники франкистской авиацией.
Фраза Ленина о Декабристах звучит несколько иначе: "Слишком узок их круг. Страшно далеки они от народа".
Harrods - Один из первых в мире универсальных магазинов.
Экзерсис - комплекс упражнений для совершенствования техники балетного танца.
Старейший железнодорожный вокзал Турина.
Композитор Морис Равель
Розенберг М. И. (1896(1896)-1938) - советский дипломат, в 1936-1937 Полномочный представитель СССР в Испании.
ПУ РККА - политуправление РККА. В 1929 году Сталиным и Ворошиловым рассматривались две кандидатуры на эту должность: Я.Б. Гамарник и И.Э. Якир.
Дочь члена ЦК ВКП(б) Емельяна Ярославского - балерина и художница, являлась гражданской женой Марселя Розенберга. Почему отношения не были узаконены неизвестно, но Марьяна сопровождала Розенберга во всех его миссиях 30-х годов (Париж, Прага, Мадрид).
FIAT 518 Ardita - легковой автомобиль середины 30-х годов, состоял на военной службе.
подразделение Milizia Volontaria per la Sicurezza Nazionale - более известная как "корпус чернорубашечников", военизированная фашистская организация в Италии. С 1924 года стала официальной частью вооруженных сил Италии.
Командир отделения, сержант.
Головной убор итальянской армии и чернорубашечников - разновидность пилотки.
Командир взвода, лейтенант.
9-мм итальянский пистолет-пулемет, выпущенный ограниченной серией в 20-е годы на основе "располовиненного" легкого спаренного пулемета Ревелли обр. 1915 года.
Одна из тюрем Рима.
"Почетным капралом" Добровольной Милиции Национальной Безопасности был сам дуче - Бенито Муссолини.
- Гребаное дерьмо! Сдрисни! (нем.).
Мелкий содомит!
Пистолет "Беретта" М35 кал. 7,65 мм.
Электропоезд ETR200. Построен в 1936 году. В декабре 1937 года на линии Рим-Неаполь достиг скорости 201 км/ч.
Ты наступил мне на яйца! (нем.). То есть - как ты меня достал!
Подвижная часть рельсового пути при стрелочном переводе
Татра 77А, легковой автомобиль середины 30-х годов, обладавший необычными и весьма притягательными аэродинамическими формами.
Роман Е.Воробьева и одноименный фильм 1972 года о судьбе советского разведчика Льва Маневича.
Настоящий итальянец (ит.)
Общество Чести (ит.) - одно из самоназваний сицилийской мафии.
Маяковский В.В. "Стихи о советском паспорте".
Франсиско Ларго Кабальеро (1869-1946) -- испанский политик-синдикалист, глава Испанской социалистической рабочей партии (ИСРП) и Всеобщего союза трудящихся. В период второй республики занимал пост министра труда (1931--1933) и был председателем правительства (1936--1937). Хуан Негрин Лопес (1892-1956) - испанский политический деятель, премьер-министр в 1937--1939
Генерал республиканской армии.
Хосе Диас Рамос (1896-1942) - испанский профсоюзный деятель, генеральный секретарь Коммунистической партии Испании в 1932-1942 гг
Хосе Миаха Менант (1878(1878)-1958 - испанский военачальник, участник гражданской войны 1936--1939, генералиссимус армии республики (1939).
Висенте Рохо Льюч (1894-1966) - испанский военачальник, генерал.
Генерал республиканской армии.
Андреас Нин - видный испанский (Каталония) анархист, позднее основатель и лидер ПОУМ - Объединенной Рабочей Марксистской Партии. Расстрелян агентами НКВД в Испании в 1937 году во время разгрома ПОУМ (операцией командовал старший майор Государственной Безопасности Орлов (Никольский).
Хоакин Маурин Хулиа (1896-1973) - испанский (каталонец) левый политический деятель, одна из ключевых фигур Рабоче-крестьянского блока и Рабочей партии марксистского единства.
Хулиан Горкин (Хулиан Гомес Гарсиа, 1901-1987) - испанский революционер-коммунист, писатель, один из руководителей POUM во время гражданской войны в Испании.
Лидеры Четвертого Интернационала (троцкисты).
Георгий Михайлович Димитров (Георги Димитров Михайлов; 1882-1949) - деятель болгарского и международного коммунистического движения. 1930-х годах наряду с Эрнстом Тельманом и Долорес Ибаррури -- один из харизматичных лидеров международного коммунистического движения. В 1935 году был избран генеральным секретарем Исполкома Коминтерна (ИККИ)
hospital de campaЯa - полевой госпиталь.
Вообще-то в этих краях апельсиновые деревья цветут в феврале, но авторам показалось, что так поэтичнее. А может быть, все дело в том, что зима 1936-37 годов выдалась в Испании на редкость теплая. Итак, теплая зима, ранняя весна, апельсины цветут...
Блондинка Виктория (исп.)
Дословный перевод названия виноградной водки в Испании (Aguardiente - огненная вода).
Рыбный суп
Официант, я заказал пожрать, а не понюхать! Наполните тарелку как следует!
Туристический справочник-путеводитель британского издательства "Мюррей". Одна из двух вещей, - наряду с томиком Байрона - которую должен был брать в дорогу истинный британец.
Добрый человек, полюби женщину, достойную любви! - Строка из 8-й части ("Торговец, дайте мне краску", диалект средненемецкого) "Кармина Бурана" (Carmina Burana - "Песни Бойерна") - сценической кантаты, написанной композитором Карлом Орфом на основе средневекового рукописного поэтического сборника, известного также как "Кодекс Буранус".
В моей груди много вздохов по твоей красоте, которая ранит меня. - Строка из 18-й части "Кармина Бурана" ("В моей груди", лат.)
Полиции безопасности - Sicherheitspolizei, Sipo.
Шлюха (немецкий сленг).
Моя вина (лат.).
Василий Петрович Рощин (Яков Федорович Тищенко) (1903-1988) - советский разведчик, сотрудник Внешней Разведки НКВД, в описываемый период легальный резидент разведки в Вене.
Водопад на реке Рейн в швейцарском кантоне Шаффхаузен.
В немецком языке слово "amok" получило расширенное значение и обозначает неистовую, слепую, немотивированную агрессию с человеческими жертвами или без них (См. одноименную новеллу С. Цвейга, 1922, где этим термином обозначена роковая страсть).
У Шаунбурга Мерседес-Бенц-540К родстер - мощный (полуспортивный) открытый автомобиль с одним рядом полноразмерных сидений, над которыми можно поднять тент, и дополнительным откидным сидением для "случайных" пассажиров, расположенным позади основного.
Альфонс Велфль и Герда Вегенер - немецкие графики начала XX века, известные своими гравюрами в жанре эротики.
От латинского concubinatus (con вместе и cubo лежу, сожительствую), в римском праве фактическое сожительство мужчины и женщины, предусматривающее - теоретически - будущий брак.
О, мой бог! (нем).
Сукин сын (нем)