55
Да умерит улыбка горечь жизненных невзгод (лат.). (Примеч. пер.)
56
Вакх – бог виноделия в древнеримской мифологии. (Примеч. пер.)
57
Сэр Ян Стэндиш Монтит Гамильтон – британский генерал начала ХХ века, прославился своими действиями времен Первой мировой войны. (Примеч. пер.)
58
Неловкой ситуации (фр.) (Примеч. пер.)
59
Бэзил Томсон – комиссар Скотланд-Ярда начала ХХ века, писатель. (Примеч. пер.)
60
Ричард Стил – британский писатель начала XVIII века. (Примеч. пер.)
61
«Беовульф» – эпическая поэма VIII века на древнеанглийском языке. (Примеч. пер.)
62
Томас Генри Хаксли – английский зоолог средины XIX века, сторонник теории эволюции. (Примеч. пер.)
63
Грета Гарбо – актриса. (Примеч. пер.)
64
Филипп II – король Испании XVI века, Мария Тюдор – его супруга и королева Англии, известная также как Кровавая Мэри. (Примеч. пер.)
65
Пьер Абеляр – философ и поэт XII века, на историю литературы оказала значительное влияние его трагическая любовь к Элоизе. (Примеч. пер.)
66
«Тетушка Чарли» – комедия конца XIX века, написанная английским драматургом Брэндоном Томасом. (Примеч. пер.)
67
«Укрощение велосипеда» – юмористический рассказ Марка Твена, американского писателя конца XIX века. (Примеч. пер.)
68
Морж и Плотник – персонажи книги Льюиса Кэррола «Алиса в Зазеркалье». (Примеч. пер.)
69
Гимн университета Мэна, ставший популярным благодаря исполнению американского певца Руди Вэлли. (Примеч. пер.)
70
Сократ – древнегреческий философ V века до н. э., создал метод майевтики – искусство выявлять неосознаваемое человеком знание при помощи наводящих вопросов. Его воззрения описаны в первую очередь в произведениях его ученика, древнегреческого философа Платона. (Примеч. пер.)