75
На Даунинг-стрит, 10 находится официальная резиденция премьер-министра Соединенного Королевства. (Примеч. пер.)
76
Флит-стрит – улица в Лондоне, на которой расположены офисы крупнейших газет. (Примеч. пер.)
77
Эксцентричный, странный, необычный (фр.). (Примеч. пер.)
78
Хэдли приводит цитату из речи Дэниела Уэбстера, американского политика начала XIX века. (Примеч. пер.)
79
Бекки Шарп – героиня романа английского писателя XIX века Уильяма Теккерея «Ярмарка тщеславия». (Примеч. пер.)
80
Джозеф Аддисон и Ричард Стил – британские писатели начала XVIII века. (Примеч. пер.)
81
Сэм Уэллер – персонаж книги Ч. Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба», знаменитый своими меткими изречениями, «уэллеризмами». (Примеч. пер.)
82
Герцог Артур Уэлсли Веллингтон, английский полководец, участник Наполеоновских войн, в 1815 году одержал победу при Ватерлоо. (Примеч. пер.)