Глава десятая
Конгалах сын Маэла Митига, король Лагора, разграбил Ат-Клиат. Оттуда забрал он много ценностей и сокровищ, и добыча его была велика.
Анналы Ульстера
Глубокой ночью, в то время, когда никто не думает об опасности, Лоркан верхом на коне взобрался на пологий склон холма, откуда открывался прекрасный видна Вик-Ло. Копыта мягко ступали по все еще влажной земле. Лоркан подозревал, что его появление застанет дозорного врасплох. Он представлял, как найдет стража спящим и перережет ему горло. Но дозорный, должно быть, догадался, что Лоркан вернется вместе с посыльным, и поэтому ждал его. Когда Лоркан подъехал, он вышел из тени и негромко позвал:
— Господин Лоркан!
Лоркан с ворчанием спешился, дозорный подхватил лошадь под уздцы. Сквозь плотные тучи проглянул месяц, и в тусклом свете Лоркан мог разглядеть очертания домов Силл-Мантайна — местечка, которое дуб галл называли Вик-Ло, — угловатых и странных на вид, разбросанных за земляными укреплениями. Лунная дорожка на реке Литрим блестящим узором отражалась на покрытой рябью поверхности воды, которая напомнила Лоркану хорошо отполированную кольчугу, мерцающую в отблесках костра.
Свет луны помог Лоркану, когда он ехал из Ратнью, но он так часто здесь бывал, что наверняка мог бы проехать даже в кромешной тьме. Когда Руарк мак Брайн стал слишком много времени проводить в Таре, Великан Гримарр и его варвары-норманны превратились для Лоркана в серьезную проблему. Более серьезную, чем этот ирландский верховный король — ри руирех. И чем больше дуб галл укрепляли свои морские форты, тем сильнее они влияли на политику Ирландии. И чем больше они грабили, чем богаче становились, тем большим влиянием пользовались.
— Она здесь? — спросил Лоркан.
— Да, господин, — ответил дозорный. — Я ее приведу.
Он исчез в темноте, а Лоркан продолжал всматриваться в ненавистный Вик-Ло, который распростерся у него под ногами. Он запретил торговать с дуб галл, надеясь, что они умрут от голода, но тщетно; впрочем, он с самого начала мало на это рассчитывал. Пока у них есть корабли, эти проклятые, проклятые драккары, они не умрут с голоду. Его запрет стал для них всего лишь досадным неудобством.
Он услышал шорох мягких кожаных туфель по траве, и вновь из темноты показался дозорный. На этот раз за ним шла молодая женщина. Копна ее рыжих волос, собранная сзади в хвост, едва заметно поблескивала в лунном свете. Была она одета бедно, как северянка. Но Лоркан ее узнал. Звали женщину Роннат, она была ирландкой, рабыней из Вик-Ло. «Невольники» — так их называли дуб галл для ирландцев она была кумал.
Оба, и дозорный, и девушка, остановились в нескольких метрах от Лоркана. Девушка поклонилась и прошептала:
— Господин Лоркан.
Она выпрямилась и взглянула поверх плеча Лоркана. Он видел, что женщина напугана, и не стал развеивать ее страх.
— Что ты узнала? — спросил он.
В его поместье в Ратнью прибыл верхом гонец с весточкой о том, что появились новости из Вик-Ло. Посыльный прибыл около полуночи. Лоркан тут же отправился путь. Ему не терпелось узнать новости.
— На драккаре у Фасти была девушка. Ее нашел Гримарр. После вашего… — Голос ее оборвался, пока она подыскивала слова, чтобы описать поражение Лоркана, не говоря прямо и не навлекая на себя гнев Лоркана, но тому не хватало терпения выслушивать эти недомолвки.
— Да, и что она? — спросил он.
— Ее… спрятали. Под досками палубы, на корабле, господин, и Гримарр думает, что ее туда посадил Фасти.
— Гримарр нашел ее сразу после битвы?
— Да, господин. Еще до того, как судно на буксире оттащили в Силл-Мантайн.
Лоркан тут же взглянул на дозорного.
— И я только сейчас об этом слышу? — спросил он глубоким низким голосом, больше похожим на животный рык, который явно напугал дозорного и девушку.
— Господин, с ней никто не мог поговорить, — возразил дозорный, отступая. — Никто не знал, что она может рассказать.
— В этом городке дуб галл есть всего два-три человека, которые знают наш язык, господин, и еще меньше тех, кто мог бы поговорить с ней, — ответила девушка. — К ней близко никого не подпускали. Мы не знали, стоит ли она вашего внимания… — Слова слетали с ее губ, как будто таким образом она пыталась защититься от гнева Лоркана, но Лоркан от них только отмахнулся.
— Тогда почему вы прислали мне весточку сейчас? — поинтересовался он.
— Через несколько дней после битвы прибыли какие-то чужаки. Фин галл. Один из них знал ирландский, поэтому он расспросил девушку. Сама я не слышала. К ней допустили избранных, и только дуб галл, никого из ирландцев.
Лоркан заворчал и почесал бороду. Он поднял взгляд, махнул головой, дозорный поклонился и исчез в темноте. Когда девушка с Лорканом остались наедине, он велел:
— Продолжай.
— Я слышала только то, что, когда этот юный фин галл говорил с ней в присутствии Гримарра и остальных, она много чего рассказала. Она поведала им, что прислуживала монахам в Ферне, там ее взяли в плен. Сказала, что они плыли на корабле — должно быть, она имела в виду корабль Фасти, — и они видели, что вы преследуете их по суше. Дуб галл боялись нападения, поэтому ночью остановились и зарыли награбленное на берегу. Когда они пристали к берегу, чтобы закопать сокровища, Фасти привел и ее. Она не понимала зачем. Но потом, когда вы с дружиной напали в куррахах, Фасти спрятал ее под палубой. Она ничего не поняла, но Гримарр думает, что таким образом Фасти хотел ему подсказать, где лежат сокровища из Ферны. Даже если сам погибнет в бою. Так и случилось.
— И девчонка знает, где сокровища? Она рассказала, где их искать?
— Не думаю, господин. Она говорила, что если увидит место, то узнает его, но не может сказать им, где это.
Лоркан перевел взгляд на сверкающую на воде лунную дорожку. Между тем берегом, где, как он видел, викинги перегружали награбленное на судно Фасти, и рекой Литрим, где он не без удовольствия раскроил Фасти голову, много-много миль. Награбленное из Ферны может быть где угодно на этом скалистом берегу. Если точно не знаешь, где именно искать, бесполезно даже пытаться.
Он почувствовал, как Роннат нервно заерзала, но не обратил на нее внимания. «Великан Гримарр, мерзавец, сукин сын!» — думал он, вглядываясь в темный форт. Когда-то он полагал, что сможет договориться с Гримарром, что они вместе свергнут Руарка мак Брайна и оба воспользуются его поражением. Норманны — отважные воины, Лоркан не мог этого отрицать. Нет в этой части Ирландии силы, которая бы могла сравниться с мощью дуб галл и его собственных воинов. Все земли Руарка падут к их ногам.
Они даже встретились: Лоркан и несколько его вождей въехали в Вик-Ло через ворота, где их приветствовали Гримарр и Фасти. Норманны были не такие дураки, чтобы упускать представившиеся возможности. Но потом всему пришел конец, общение прекратилось. Лоркан не знал почему. И только некоторое время спустя узнал правду.
Погибли сыновья Гримарра, Суэйн и Свейн, их убили, когда они наносили визит ирландцам. И это изменило Гримарра. Присущая ему ярость всегда проявлялась ярко, но сейчас, казалось, поглотила его полностью. Он больше не станет сражаться бок о бок с ирландцами, не станет вести с ними переговоры, даже просто общаться не станет. Лоркан не знал, кто убил сыновей Гримарра, но Гримарр винил всех ирландцев, и то, что можно было назвать почти союзом, превратилось в кровную вражду.
Лоркан был наслышан о зверствах Гримарра и его дружины в Ферне, от одних рассказов об этом мутило даже такого бывалого воина, как он. Возможно, награбленное богатство для Гримарра уже не имело особого значения. Им двигало чувство мести. И это было очень хорошо, потому что Гримарр, движимый жаждой мщения, вероятнее всего, совершит ошибку, которой Лоркан потом воспользуется в своих интересах.
Он опять посмотрел на девушку, которая не переставала ерзать.
— Что-то еще?
— Нет, господин, больше я ничего не знаю, — ответила она.
— Отлично, — произнес Лоркан. Он протянул ей маленькую серебряную брошь, которую до этого потирал пальцами. Девушка взяла подарок, и Лоркан заметил, как округлились ее глаза. — Ступай, — велел он.
Она кивнула, поклонилась и направилась назад в форт. Копна ее волос тускло мерцала в лунном свете. Как она вышла и как вернется назад, ему было наплевать, пока ей это удавалось. Никто в форте не знал, что она говорит на языке норманнов, за исключением того, кто сейчас снабдил ее сведениями. Она была его связной, и, к счастью, ее можно было купить обычными безделушками. В Вик-Ло жили и те, кто не продавался за такую мелочь.
«Так тому и быть!» — подумал он. Та девушка, с помощью которой он мог добраться до награбленного в Ферне, находилась за этими земляными стенами, вне всякого сомнения, под неусыпным наблюдением в большом доме этого норманна Гримарра сына Кнута. Эти сокровища были необходимы Лоркану, чтобы заручиться верностью ри туата и эр форгилл. Лоркан должен любой ценой узнать, где спрятано награбленное. И эта цена — гроши по сравнению со стоимостью сокровищ.
Звали ее Конандиль. Так сказал Гримарру Харальд, но Гримарру это было абсолютно безразлично, он повел себя так, как будто даже не услышал ее имени. Но чем больше Конандиль рассказывала, тем интереснее становилось Гримарру.
Торгрим не мог не заметить странную реакцию Великана Гримарра. Здоровяк подался вперед, как будто пытался буквально вобрать в себя каждое ее слово. Пока Конандиль негромким мелодичным голосом вела свой рассказ — уверенно, монотонно, без тени страха, — Гримарр то радовался, то злился, то становился подозрительным. Он нервно оглянулся на собравшихся мужчин, каждый из которых заинтригованно, с любопытством смотрел на девушку. Торгрим видел: хозяину очень не нравится, что столько ушей слышит эту историю.
Как только Конандиль описала, как они причалили к берегу, чтобы спрятать сокровища, Гримарр рыком перебил ее рассказ и поднял руку. Он велел Харальду заставить ее замолчать. Харальд перевел его приказ, Конандиль замолчала, и тут Гримарр растерялся, не зная, что делать дальше.
Он посмотрел на Конандиль, она — на него, их взгляды встретились. Гримарр явно не хотел, чтобы этот рассказ слышали остальные, но выбора не было. Сандарр был его сыном, Верен — одним из вождей. Оба участвовали в набеге на Ферну, а это означало, что часть награбленного принадлежит и им тоже. Они сражались с Лорканом. Они имели право быть посвященными в эту тайну.
Торгрим и его свита были чужаками, но с этой ирландкой он мог общаться только через Харальда. А что знает Харальд, то знают и Торгрим с Орнольфом, понимал Гримарр.
— Пусть продолжает, — наконец прорычал он.
С уверенностью можно сказать, что рассказ увлек всех. С таким же интересом Торгрим слушал бы скальда, декламирующего стихи о подвигах давно умершего короля. Увлекательно, но к нему не имеет отношения. Он поклялся никому ничего не рассказывать. И он не желал, чтобы его команда узнала о том, как близко лежат целые горы серебра. Ему хотелось отремонтировать свой корабль и отправиться домой.
Гримарр умел держать слово. Он сделал даже больше обещанного. Во время следующего прилива он послал двадцать человек к пришвартованному к берегу «Скитальцу». Прилив поднял судно с илистого дна. Люди Гримарра и Торгрима зашли на борт и перенесли на берег всю еду и запасы воды, весь груз и награбленное добро, которое они везли в Вик, гребные банки, оружие и щиты, меховые накидки и парусину. Они отнайтовали рей и парус, отнесли на берег, так же поступили с бейти-асом, веслами и креплениями для них.
Когда судно стало легче и поднялось выше, полностью высвободившись из ила, с помощью досок, валиков и канатов объединенными усилиями восьмидесяти человек они потащили судно, с которого стекала вода, к границе прилива и дальше из устья реки. Они принайтовали канат к верхушке мачты, потянули за него и перевернули судно на другой борт, чтобы треснувшие доски оказались достаточно высоко над землей и люди Торгрима смогли добраться до пробоины. Когда отрезали парусину, которую Старри с другими моряками привязали над пробоиной, чтобы вода не попадала на борт корабля, все присутствующие качали головами от изумления, что «Скиталец» вообще не пошел ко дну.
К месту, где шел ремонт, доставили обработанные дубовые доски, пилы, долота, деревянные молотки, боры, тесла, топоры, деревянные гвозди. Любой решил бы, что такая щедрая помощь — знак уважения Гримарра, знак его благодарности за помощь в переводе рассказа девушки.
Но Торгрим Ночной Волк довольно хорошо разбирался в людях и поэтому знал, что дело здесь не в благодарности. Гримарру не терпелось отыскать сокровища Ферны, и ему очень не хотелось, чтобы норвежцы крутились поблизости. Чем быстрее они отремонтируют свой драккар, тем лучше для Великана Гримарра.
В Вик-Ло жил человек по имени Агхен, искусный корабельный плотник, служивший Гримарру. Гримарр был не настолько щедр, чтобы предложить Агхена в помощь Торгриму, но он все же послал судостроителя взглянуть на повреждения и помочь советом. Торгрим с плотником осмотрели обшивку, измерили ширину трещин, потыкали ножами в дерево вокруг пробоины.
— Доски крепкие, не гнилые, — вынес свой вердикт Агхен. — По-моему, их не стоит менять. Думаю, их нужно отпилить здесь и здесь… — Он указал туда, где доски соприкасались с остовом изнутри. — Можно соединить вполунахлест новые доски. Если постараться, судно будет таким же крепким, как и раньше.
Торгрим кивнул. Он и сам изначально предполагал так поступить, но было приятно услышать совет такого опытного плотника, как Агхен. Торгриму понравился Агхен. Он был уже немолод и держался с достоинством. Не высокомерно, а с уверенностью человека, знающего свое дело. Они взобрались на борт корабля, который стоял под углом сорок градусов, как будто замерз во льдах, и прошлись по палубе, переговариваясь, Торгрим спрашивал мнения Агхена по тому или иному поводу.
— Добротный корабль, — сказал Агхен. — Вы, норвежцы, умеете строить хорошие корабли, но я вижу, что это не ваша работа. Вы многое в нем изменили, но, насколько я понимаю, строили его датчане. Я бы сказал, что это драккар из Хедебю.
— И наверное, не ошибся бы, — сказал Торгрим. — Это трофей. Я понятия не имею, откуда он и где построен.
На следующий же день принялись за работу: Торгрим и еще несколько человек аккуратно отпиливали пробитую обшивку, пока остальные молотками и клиньями расщепляли дубовые доски, чтобы они стали необходимой толщины и смогли закрыть пробоину. Такелаж разложили и осмотрели, иногда переворачивая. Оружие почистили от ржавчины, заточили, смазали. Требовалось справиться еще с сотней мелких дел, к тому же Торгрим не хотел, чтобы его моряки били баклуши или просто напивались допьяна. В этом датском форте их поджидало столько неприятностей, что он предпочитал держать своих людей за работой.
Харальд, чей желудок всегда подсказывал ему, что пора обедать, как быку его нос, вернулся как раз вовремя. Он решил, что должен встретиться с Конандиль и предложить свои услуги толмача, если Гримарр пожелает еще что-то у нее узнать, или на тот случай, если она захочет что-то сказать, но не сможет. Торгрим кивнул, когда Харальд рассказал ему о своих почти тщетных попытках разговорить пленницу, но какая-то мысль не давала ему покоя. Харальда определенно привлекали молодые женщины, которым грозила опасность. Торгрим как раз начал это понимать и знал, что обычно ничем хорошим это не заканчивалось.
— Гримарр, похоже, не слишком-то радуется тому, что мы здесь, — пришел к выводу Харальд. — Он позволил мне с ней побеседовать, но недолго, казалось, что ему было вообще наплевать, что она говорит.
Торгрим кивнул.
— Она поведала ему все, что знала о награбленном в Ферне, и это все, что его интересует. Наверное, он боится, что она расскажет то, что даст тебе… нам… норвежцам… какое-то преимущество.
Харальд нахмурился.
— Ты сам говоришь, что она уже все ему рассказала. — Он помолчал, размышляя, прежде чем задать очередной вопрос. Торгрим ждал. — И что с ней будет? Как по-твоему? — наконец-то решился спросить Харальд. — Когда Гримарр получит свои сокровища?
— Не знаю, — ответил Торгрим, хотя прекрасно понимал, что ее ждет. — Возможно, Гримарр дарует ей свободу, если она действительно поможет ему найти сокровища.
Он старался, чтобы голос звучал уверенно, но у него не получалось. Торгрим понимал, как малы шансы на то, что Гримарр отпустит девушку. Конандиль была рабыней, молодой и здоровой, она способна работать еще много лет. Как только Гримарр заберет сокровища, он продаст ее на невольничьем рынке в Дуб-Линне или Хедебю. Она была ценным товаром и к тому же ирландкой, а это означало, что Гримарр относился к ней как к предмету, не более того.
Харальд тоже это понимал. Торгрим удивился, что сын вообще задал этот вопрос. Наверное, зря он пытался вселить в парня призрачную надежду на то, что Конандиль освободят. Он знал, что Орнольф поднял бы его на смех, сказал бы, что он воспитывает из парня слабака. Но Торгриму было все равно, он ничего не мог с собой поделать. Он терпеть не мог, когда страдал его сын.
Шли дни, и погода после шторма установилась, слава богам, мягкая. Торгрим, опытный и умелый плотник, лично наблюдал за важнейшими этапами ремонта. Деревянным молотком и стамеской он свел на нет концы досок, начиная с менее поврежденных и заканчивая более потрепанными, подгонял и прилаживал, пока новые доски не перекрыли внахлест старые. Человек шесть работало с самим Торгримом, пока остальные занимались другими делами, чтобы сделать их пребывание в Вик-Ло более приятным и чтобы подготовить «Скиталец» к нелегкому пути к берегам Англии и дальше.
На открытом пространстве, неподалеку от лежащего на мели «Скитальца», моряки возвели высокие стропила, на которые натянули парус — своего рода палатку, временный зал, где они могли бы есть и пить, чтобы не проситься к датчанам на ночлег. За этой палаткой они возвели аккуратный ряд палаток поменьше. И назвали свой только что основанный лагерь Западный Агдер.
С датчанами они общались мало. В этом не ощущалось ни какой-то отчужденности, ни враждебности, просто они не нуждались друг в друге. Люди Торгрима занимались своим делом, датчане — своим.
На реке, помимо «Скитальца», были пришвартованы еще три драккара, и теперь, когда «Морской Странник» сослужил свою последнюю службу, в Вик-Ло больше кораблей не было. В тех случаях, когда датчане шли к своим драккарам по той или иной надобности, они довольно дружелюбно приветствовали норвежцев. Частенько здесь останавливался Агхен, обсуждал с Торгимом, как продвигаются дела. Торгрим подозревал, что делает он это по приказу Гримарра, хотя и видел, что старому плотнику нравится сюда приходить, чтобы поговорить о кораблях, инструментах, дереве. Почти каждый день являлся и Верен сын Йорунда, и Торгрим тоже не возражал против его общества, хотя нисколько не сомневался, что этого человека уж точно послали шпионить.
По вечерам после работы, когда разливали эль, пиво и хмельной мед, а Орнольф принимал на себя роль ярла на пиршестве, Торгрим сидел за самодельным столом, который они собрали в импровизированном шатре, и ловил себя на том, что доволен жизнью, даже полон оптимизма — давно он не чувствовал такого подъема. Боги испытывали их, и они доказали, на что способны. «Скиталец» будет готов к плаванию едва ли не больше, чем в тот день, когда они покинули Дуб-Линн. Приступы уныния, которые часто охватывали Торгрима на закате, и вспышки неконтролируемой ярости, отвращавшей от него окружающих и породившей прозвище Ночной Волк, отступили. Он гадал: неужели возраст делает его более терпимым и вообще многое меняет в его характере?
Торгрим не спал на берегу в палатке, предпочитая ночевать на борту «Скитальца», даже несмотря на то, что драккар стоял под неудобным углом. Он набросал кучу меховых накидок в нижней части, в изгибе корабля. Над этим местом он растянул парусину — ту самую, которой они закрывали пробитые доски, — чтобы не заливало дождем и было не так сыро.
Ночевал он на борту драккара из предусмотрительности. Кто-то должен был приглядывать за кораблем и поднять тревогу, если датчане попытаются причинить ему вред. Именно так он и объяснял все своей команде, чтобы они не подумали, будто он их избегает. Но это было лишь одной из причин, по которым он спал на борту корабля. И не самой веской.
На самом деле больше всего на свете он любил находиться на борту драккара. Он был создан для этого, словно сам представлял собой часть корабля. Он укладывался на свое ложе также, как основание мачты входит в гнездо или голова дракона проскальзывает на свое место на носу. Теперь, когда у него вновь был корабль, который к тому же успел показать себя в жестоком шторме и в смертельном испытании, ниспосланном богами, Торгриму не хотелось покидать его.
Поэтому в тот день, когда он приладил на место последнюю доску и корабль вот-вот должны были спустить на воду, он отправился на «Скиталец», предварительно плотно поужинав. Торгрим поднялся на борт, снял меч, положил оружие неподалеку, потом забрался в свою меховую постель. Тут было достаточно шкур, чтобы он мог лежать на ровной поверхности, даже несмотря на то, что сам драккар стоял под углом. Так что его ложе оказалось удобнее, чем когда-либо. Работа сегодня принесла усталость и удовлетворение. Мышцы его болели, он все еще не был таким выносливым, как когда-то, до ранения в Таре. Рев Орнольфа сюда едва доносился, приглушенный слоем шкур, и казался уютным, почти убаюкивающим, как легкий прибой на берегу. Вскоре он уже спал крепким глубоким сном, как будто погрузился в теплую воду.
И тут кто-то стал его бесцеремонно трясти, пытаясь разбудить, — он проснулся не сразу, понадобилось около минуты. Торгриму приснилась целая череда снов: шторм на море, землетрясение, попытка удержать Харальда за руку, в то время как парень пытался ее выдернуть, — все образы смешались, пока его не переставали трясти.
Он открыл глаза и потянулся за Железным Зубом. Рука нащупала что-то кожаное, и смутный силуэт над ним принял очертания Старри Бессмертного, который стоял рядом и тряс Торгрима за плечо.
— Я уже проснулся, — хриплым шепотом произнес Торгрим, и Старри отпустил его.
— Ночной Волк, вставай! — выкрикнул Старри.
— Что там? — спросил Торгрим.
— Не знаю, — ответил Старри. — Что-то. Я чувствую. Чую. Боги предупредили меня, что должно произойти что-то плохое. Но не сказали, что именно.