В исследовании не рассматривается любопытный вопрос: каков уровень смертности среди детей, находящихся под присмотром родителей.
112
Безусловно, в разных языках используются разные термины. Китайские статистики обозначают статистическую значимость словом xianzhu, смысл которого ближе к слову «примечательный», но мои китайскоязычные друзья утверждают, что у этого слова есть и оттенок значения «важность», как у английского significance. В русском языке используется термин «значимость», хотя английское слово significant чаще переводится на русский как «значительный».