ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Сидя в машине, которая везла их на юг по широкой федеральной трассе, проходящей по городу, с агентом Вингертом за рулём, Райли наблюдала как рассеивается туман. Она надеялась, что дело скоро тоже прояснится.
Справа от них по направлению к заливу Эллиотт протянулся красивый город, а слева лежал уютный парк с деревьями, беседками и столиками для пикников. Агент Вингерт свернул на улицу, которая вела вверх по холму в район рабочего класса. На верхушке холма Вингерт остановил машину у скромного домика с потрясающим видом на горизонт Сиэтла.
Неподалёку сквозь убывающий туман виднелся залив. Райли легко могла представить, какой отсюда открывался вид в хорошую погоду – вероятно, было видно Рейнир и весь хребет Олимпик.
Но она здесь не для того, чтобы наслаждаться пейзажами. Агенты вчетвером вылезли из машины. Неподалёку был припаркован микроавтобус с надписью «Простыни Брумсвик». Рядом с домом стоял старый, видавший виды мотоцикл Харли Дэвидсон.
Агенты поднялись на переднее крыльцо, и Райли постучала в дверь.
– Кто там? – последовал резкий ответ.
– ФБР, – ответила Райли. – Мы бы хотели поговорить с Барб Брэдли. Мы вам звонили, и вы сказали, что поговорите с нами.
– Ах, да.
Мгновение спустя дверь распахнулась. Барб Брэдли оказалась мускулистой женщиной с коротко подстриженными волосами. На ней была рубашка с длинным рукавом, но Райли видела, что её руки и запястья сплошь покрыты татуировками, как и её шея, насколько её было видно над пуговицами рубашки. Райли решила, что у неё зататуировано всё тело.
Стенной стеллаж был заставлен полуавтоматическими винтовками. Инстинкты Райли сказали ей, что Барб Брэдли была оружейным маньяком настолько, что у неё наверняка в зоне досягаемости припрятаны и пистолеты – вероятно, в ящичках стола, стоящего неподалёку.
Она вспомнила, как её охарактеризовал шеф Маккейд: «Говорят, она заводится с пол-оборота».
Маккейд не упомянул о том, что помимо этого она и вооружена до зубов.
«С ней нужно быть осторожными, – подумала она. – Может начаться бардак».
В остальном дом был обставлен очень мило. Наличие мягких, пастельных цветов говорило Райли о том, что интерьером занималась в основном не Барб. Со своим оружием она выглядела здесь неуместно, очевидно, интерьер выбирала её ныне покойная жена.
– Мы очень сочувствуем вашей потере, мисс Брэдли, – сказала Райли.
Брэдли отвернулась и сказала:
– Да, отлично. Надеюсь, вы проделали этот путь не для того, чтобы сообщить об этом. А то вы напрасно потратили время.
Женщина не казалась убитой горем. Конечно, с момента смерти Маргарет Джуэл прошло уже полтора месяца, но у Райли было ощущение, что потеря жены никогда особенно не огорчала Барб.
Они находились в маленькой комнатке, которая служила и гостиной, и столовой. Как Райли и боялась, они вчетвером вместе с этой крепкой женщиной выглядели толпой.
– Надеюсь, вы не будете возражать, если я не будут предлагать вам сесть, – с усмешкой сказала Барб Брэдли. Она скрестила на груди руки с вызывающим видом.
– Так что вы хотите знать? – спросила она. – У меня сложилось впечатление, что местные копы уже расспросили меня обо всём, что кто-либо мог хотеть узнать.
– В деле произошли изменения, – сказал Билл.
– Судя по всему, смерть вашей жены не была отдельным случаем, – сказала Райли.
Брэдли не выглядела особенно заинтересованной.
– Серьёзно? – сказала она. – Что ж, я всё ещё считаю, что она сама в этом виновата.
Райли удивилась.
– Почему вы так думаете? – спросила она.
– Это произошло тогда, когда она находилась в центре реабилитации, – ответила женщина. – Я не доверяю таким местам – в частности больницам. Мегги всегда обращалась в клиники. А я занимаюсь доставкой и вижу, что там происходит. Там всё идёт наперекосяк, доктора дают маху, люди зарабатывают инфекции и умирают. Я уверена, что вы это знаете. Кто не знает? Но она меня не слушала. Ей было слишком больно, так она сказала. Она провела там пару ночей, и, конечно, умерла во сне по возвращению домой.
Райли посмотрела на Билла. Она видела, что он думает над тем же вопросом, что и она.
– Мисс Брэдли, я не уверен, что вы правильно понимаете ситуацию, – сказал Билл. – В крови вашей жены были найдены следы таллия. Таллий оказался там не случайно. Маргарет убили.
Брэдли пожала плечами.
– Как я и сказала, – повторила она. – Ей не следовало идти туда.
Райли пыталась понять происхождение бессердечности Барб Брэдли. Она пришла сюда, считая эту женщину возможным подозреваемым. Но теперь Райли не знала, что и думать.
– В какой центр реабилитации ходила Мегги? – спросила Райли.
Прежде чем Брэдли успела ответить, заговорил Вингерт:
– Она ходила в «Физическую Реабилитацию Натрона»
Райли была вне себя. Конечно, её не удивило то, что местное ФБР уже знало об этом центре. Но она хотела услышать всё, что можно, из уст самой Барб Брэдли. Вингерт же молчал, пока они сюда ехали.
«Много же времени ему потребовалось, чтобы разговориться», – подумала она.
Она строго посмотрела на него, надеясь, что этот взгляд заставит его замолчать.
Затем она сказала:
– Мисс Брэдли, какие у Мегги были проблемы, которые заставили её обратиться в центр?
Брэдли громко хмыкнула.
– Проблемы? Чёрт, да у неё не было проблем! Все они были лишь у неё в голове. Она всегда лечилась то от одного, то от другого. Это стоило нам кучу денег, пришлось влезть в долги. Доктора придумали модное название тому, чем по их мнению она болела.
– Фибромиалгия, – сказала Райли.
– Да, я узнавала про неё, – сказала Брэдли. – Для меня она выглядит полностью психологической. И в этом была вся Мегги – она всегда жаловалась на слабость, боли, покалывания, утомление – обычная психологическая чепуха. Доктора обожали иметь дело с такими простофилями, как она.
Райли мгновение подумала, а затем сказала:
– Мисс Брэдли, вы занимаетесь развозом простыней. Вы когда-нибудь делали доставки в больницу Саус Хиллс?
– Нет. Она не в моём районе. А что?
– Там погибла ещё одна жертва.
Брэдли снова пожала плечами.
– Что я вам говорила? – сказала она. – Чёртовы больницы.
– Вам случалось знать человека по имени Коди Вудс? – спросила Райли.
– Это имя ни о чём мне не говорит, – ответила Брэдли. – А что?
Райли внимательно изучала лицо женщины, но никак не могла понять, лжёт она или нет.
Между делом Райли пристально смотрела на разноцветный шарф женщины, который висел на стуле в кухне. Она сомневалась, что он провисел здесь все полтора месяца с момента смерти Маргарет Джуэл. И он не был похож на одежду Барб.
Райли подошла к шарфу и пощупала его.
– Милый шарфик, – сказала она. – Это Мегги?
– Нет, – ответила Брэдли.
Она явно не хотела вдаваться в подробности. Райли ждала продолжения.
– Это шарф соседки, Лулу. Она часто заходит.
Райли видела, что Барб явно теряет терпение.
– Я не зацикливаюсь, ясно? После смерти Мегги у меня была пара отношений. Засудите меня за это! Жизнь продолжается.
Тут заговорил Хэвенс.
– У вас с женой были супружеские проблемы, мисс Брэдли?
Райли подавила стон. Этот спесивый дурень был просто слоном в посудной лавке. Взять хотя бы то, что это был глупый вопрос – полиция уже выяснила, что у пары были проблемы. Давление на Барб Брэдли могло лишь обострить ситуацию.
И точно, глаза Брэдли потемнели от ярости.
– Это вообще ваше дело? Чёртовы федералы!
– Просто ответьте на вопрос, пожалуйста, – настаивал Хэвенс.
– С какой стати? Я американка, и у меня есть права. Я не обязана отвечать на вопросы правительственных марионеток вроде вас.
Райли увидела перемену в лице Хэвенса. Она почувствовала в точности, что он думает. Он был уверен, что Барб Брэдли виновна и что сейчас время брать её.
«Он не только спесив, – подумала она, – но и болван».
Она оказалась права: Хэвенс сунул руку за спину, чтобы снять с ремня наручники. Райли видела, что Барб заметила это движение. Женщина подвинулась ближе к столу, который Райли заметила в самом начале, и её рука потянулась к ящику.
Райли поняла, что дело закончится кровопролитием.