Книга: Мотив для убийства
Назад: ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
Дальше: ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

Эйвери запрыгнула в машину и установила на крышу сирену. Маячок засветился красным цветом. Она отбросила в сторону свою рацию новой модели, гладкую и маленькую, словно мобильный телефон. Вместо нее, она включила трансивер и настроилась на частоту, которую они установили с Финли.
Машина завелась. Она немного сдала назад и вдавила педаль газа, вылетев на Уолнут-авеню. Дорожки на кладбище пролегали в полном беспорядке, больше напоминая лабиринт. Вдали, за деревьями, она разглядела задний бампер патрульной машины. Эйвери съехала с дорожки и помчалась по траве.
«Черт, – подумала она, – из-за этого точно будут проблемы».
Ей удалось не затронуть надгробия. Машина выскочила на другую асфальтированную дорожку прямо за колонной полицейских машин.
Эйвери, вслед за остальными, выехала с кладбища на улицу Маунт-Оберн, едва избежав столкновение с двумя автомобилями. Сзади раздался звук тормозов. Линия красно-синих полицейских мигалок переместилась на Белмонт-стрит.
Эйвери подняла микрофон трансивера.
– Финли, – вызвала она, – где ты?
– Эй, детка, – раздался его голос, – ты далеко позади. Мы идем самые первые и это отлично. Мы собираемся взять этого сукина сына.
– Где ты? – повторила она вопрос.
– На Белмонт, только проехали Оксфорд. Хотя, подожди. Он сворачивает на Мальборо-стрит.
Эйвери взглянула на спидометр. Шестьдесят пять… семьдесят. Белмонт была двусторонней. Их сторона имела одну полосу, но достаточно широкую, чтобы объехать слишком медленные машины справа. К счастью, звуки сирен уже заставили водителей прижаться к обочине. Она примкнула к колонне.
– Теперь он свернул на Юнити-авеню, – сказал Финли.
Вся колонна свернула направо на Мальборо и затем резко ушла налево.
– Мы остановились. Мы остановились, – закричал Финли. – Я выхожу из машины. Мустанг стоит на лужайке небольшого коричневого дома с левой стороны. Направляемся туда.
– Не заходи в дом! – заорала Эйвери. – Ты слышишь меня? Не заходи внутрь!
Линия молчала.
– Черт, – громко выругалась она.
Все полицейские машины остановились у единственного коричного двухэтажного дома с небольшим газоном, где отсутствовали деревья. Мустанг чуть было не наехал на лестницу. Сразу за ним стояла патрульная машина, в которой, как предположила Эйвери, и ехал Финли.
Она выскочила и достала из плечевого ремня свой Глок. Другие копы также стояли с оружием наготове. Казалось, никто не знал, что происходит.
– Это наш парень? – спросил Хенли.
– Мы не знаем, – ответил какой-то полицейский.
Изнутри раздались крики. Затем выстрелы.
– Вы двое, – обратился он к своим людям, – обойдите дом. Убедитесь, что никто не сбежал. Салливан, Тэмпл, прикройте!
Он пригнулся и побежал вверх по лестнице в дом.
Эйвери дернулась, собираясь следовать за ним.
– Стоять. Стоять, – закричал коп.
Финли вышел из дома с широко расставленными в знак победы руками и оружием.
– Все хорошо, – произнес он. – Для этого маньяка игра окончена.
– Финли, что произошло? – выкрикнула Эйвери.
– Я взял его, – заявил он без какого-либо чувства раскаяния или проявления минимального этикета. – Я подстрелил этого ублюдка. Он вытащил оружие и я выстрелил. Спас жизнь одному копу и подстрелил эту белую задницу. Вот как мы делаем это на юге, – добавил он, изобразил знак банды South Boston D-Street Boys, который Эйвери узнала сразу.
– Успокойся, – сказала она. – С чего ты взял, что это наш парень?
Финли склонил голову и широко раскрыл глаза.
– Точно, – произнес он. – Это точно наш парень. Я взял его в подвале. Там много странного дерьма. Сходи посмотри и поймешь сама.
Хенли вышел из здания.
– Салливан, – позвал он, – вызови сюда скорую. Сейчас. И спустись в подвал. Дикерс ранен, ему нужна помощь. Трэверс, – обратился он к другому копу, – оцепите это место. Никого не впускать и не выпускать. Ясно? Нельзя, чтобы кто-то еще тут натоптал. Марли! Спейд, – крикнул он, развернувшись, – выходите оттуда.
– Мне надо осмотреть здание, – произнесла Эйвери.
– Иди, – махнул рукой Хенли. – Ей можно, Трэверс. Им обоим, – сказал он, указывая на Финли. – Но больше никому. А от тебя, парень, – обратился он к Финли, – мне потребуется отчет.
– Без проблем, – ответил Финли, – герои рассказывают повести.
– Теперь расскажи все мне, медленно, – потребовала Эйвери.
Финли, все еще находящийся в состоянии всплеска адреналина, был бодр и взбудоражен.
– Я делал то, что ты сказала, – начал он в своем привычном быстром стиле, – я записывал имена, указанные на надгробиях. Кучка девушек где-то от восемнадцати до двадцати лет. У меня проблемы с математикой, точно не скажу. Все погибли во времена Второй мировой. Потом я заметил этого старичка, наблюдавшего за происходящим издалека. Он выглядел очень странно, понимаешь? Я сообщил одному из копов, потому что я командный игрок, и мы пошли к нему побеседовать. Мы прошли где-то полпути, когда он вдруг вскочил и побежал к машине. Кто бы мог подумать, что люди в возрасте способны так быстро бегать? Он буквально запрыгнул в свою машину и вдавил педаль газа в пол. Подожди, пока я дойду до того, что мы нашли. Я решил проблему сам, – сказал он, ударив себя в грудь. – Не волнуйся. Я дам тебе небольшое преимущество. Так кто тут ленивый?! – заорал Финли, глядя в небо.
Всем, что услышала Эйвери, было «надгробия…девушки…погибли во времена Второй мировой…». Она мысленно сделала пометку проверить информацию об этих женщинах.
Держа в руках пистолет, она зашла через главный вход.
Дом был довольно старым, с затхлым запахом, свидетельствующим о том, что в нем никто не жил на протяжении многих лет. Белые ковры были покрыты слоем пыли. На второй этаж вела лестница. Сверху Эйвери услышала чьи-то шаги и крик: «Чисто».
– Чтобы попасть вниз, идем сюда, – сказал Финли.
Он провел ее за лестницу. Слева располагалась кухня, справа была дверь, которая вела в подвал. Возле двери стоял резкий запах гниющих трупов и ароматических масел.
«Масло, – подумала Эйвери, – может, это действительно наш парень».
Скрипучие ступени привели к огромному темному подвалу с каменным полом. Трупный запах, вперемешку с душистыми ароматами для его сокрытия, стал настолько сильным, что Эйвери чуть не стошнило. Повсюду между балками и отошедшей обивкой потолка висели освежители воздуха. Вдоль стен стояло несколько сотен коробок. Единственное незаставленное место занимал длинный стол с запекшимися пятнами крови и кучей ножов разных видов.
Далее стояла грязная кровать, на которой лежало тело, частично синее и разложившееся от времени. Руки и ноги трупа были привязаны к краям кровати. Это была молодая девушка и, по предположению Эйвери, умерла она годами ранее.
По помещению были разбросаны странные сексуальные игрушки: кресло-бандаж, цепи на потолке и даже качели. Одна коробка была открыта. Эйвери заглянула внутрь и увидела различные женские части тела.
Она закрыла нос из-за вони.
– О, Боже.
– А что я тебе говорил? – задавался Финли. – Психопат ведь, так?
У подножия деревянной кровати находилось тело мужчины ростом 6,2-6,3 фута. Он был в возрасте, довольно худой, с длинными седыми волосами. Эйвери решила, что ему около шестидесяти. В руках находилось оружие.
Возле боковой стены сидел раненный полицейский, которому помогал его друг. К своему счастью, он надел бронежилет, но несколько пуль все же зацепили лицо и шею.
– Жена убьет меня, – произнес он.
– Нет, – ответил другой коп, – ты герой.
Подвал был грязным. Повсюду валялись комки пыли. Ни инструменты на столе, ни сам стол, ни даже секс-игрушки явно никогда не подвергались тщательной очистке. Коробки, стоящие вдоль стены, были также очень пыльными и вот-вот собирались развалиться.
– Тут надо прибраться, – сказала Эйвери. – Финли, проверь гараж. Возможно, там будет синий минивэн и маскировка, а также растения, иглы, в общем, все, что относится к нашему делу.
– Уже работаю, – ответил он и взбежал вверх по лестнице.
Все остальные комнаты дома также казались старыми и нежилыми. Не было ни животных, ни растений. Помещения были более опрятны, чем подвал, но все же покрыты пылью. Больше нигде не было никаких признаков других извращений. На стенах висели причудливые копии таких художников, как Брейгель и Моне. Подозреваемый, казалось, большую часть времени проводил на втором этаже, где Эйвери обнаружила его одежду и личные вещи.
Она направилась на улицу.
Район словно ожил. Полицейские проблесковые маячки все еще были включены. Вокруг огороженной территории собрались толпы зевак.
Финли, пыхтя, вернулся обратно.
– Там пустой гараж с кучей мусора, – доложил он.
Эйвери уже нарисовала у себя в голове образ убийцы, основываясь на видеозаписях и предыдущем опыте. Она представляла себе сильного, изящного, образованного, но антиобщественного молодого человека, который любил искусство и был достаточно умен для работы с растительными препаратами. То, как он размещал своих женщин, было похоже на церковные картины или работы Альфонса Муха. Кроме того, созданные им препараты, были своеобразным искусством, составленным из ряда редких, нелегальных растений и цветов. Он также был придирчив к деталям и помешан на чистоте, что легко было понять из того, как он относился к телам и их одежде.
А этот дом?
Тело мужчины в подвале?
Джордж Файн?
Все они являлись частью загадки, но создавалось ощущение, что сами загадки были разными, а все эти кусочки перемешаны в одном месте.
Назад: ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
Дальше: ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ