Книга: Работа без лишних калорий: Как не набирать вес в офисе
Назад: 11
На главную: Предисловие

12

Национальный праздник США, отмечается в первый понедельник сентября. – Прим. пер.

13

Французский национальный праздник, традиционно отмечается 14 июля. – Прим. пер.

14

Культурный и религиозный праздник, отмечающийся 17 марта. Непременный атрибут праздника – зеленый цвет. – Прим. пер.

15

Так в англоязычных странах называют молочный рис. – Прим. пер.

16

Процесс перехода закодированной в генах информации в структуры клеток. – Прим. пер.

17

Способность переключаться с одной мысли на другую или обдумывать сразу несколько дел. – Прим. пер.

18

Популярное в США блюдо мексиканской кухни: кукурузная или пшеничная лепешка с разнообразной начинкой. – Прим. пер.

19

Популярное блюдо французской кухни; открытый пирог из рубленого теста. Основу для начинки составляют яйца, сливки, сыр. – Прим. пер.

20

Образ действия (лат.). – Прим. пер.

21

Суп с добавлением соевой пасты. – Прим. пер.

22

Молодые соевые бобы. – Прим. пер.

23

Рыба, морепродукты и овощи в кляре, обжаренные во фритюре. – Прим. пер.

24

Популярный алкогольный коктейль со сливочно-кофейным вкусом. – Прим. пер.

25

Крепкий алкогольный коктейль на основе рома, изобретенный в Калифорнии. – Прим. пер.

26

Или «баласана». Поза йоги для отдыха и релаксации. – Прим. пер.
Назад: 11
На главную: Предисловие