31
Дерьмо! (фр.).
32
Дорогие универсальные магазины в Лондоне.
33
Оксфам – Оксфордский комитет помощи голодающим. Международная благотворительная организация, базирующаяся в Великобритании.
34
Имеется в виду религиозная секта Свидетелей Иеговы.
35
Одно из самых скандальных изданий США.
36
Подземный железнодорожный вокзал в центре Нью-Йорка.
37
Имя (Стив) по-английски пишется Stevey, а не Stivie.
38
Игра слов. «Swan» по-английски – «лебедь».
39
Прайм-тайм на телевизионном жаргоне – вечерние часы, когда телевизор смотрит наибольшая аудитория.
40
Принимать лекарственные препараты с целью достижения наркотического эффекта (жарг.).
41
Великолепно (фр.).
42
Франция не является участником военной организации НАТО, входя в этот блок лишь политически.
43
Ну уж нет… (фр.).
44
Очевидно (фр.).
45
Бедная девочка. Она хочет стать журналистом (фр.).
46
Девушки для удовольствий (фр.).
47
Ивана Трамп – жена известного американского мультимиллионера Дональда Трампа, чешка по национальности, ставшая героиней желтой прессы в связи с громким бракоразводным процессом.